[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/strcpy.3



Hallo,

32 Zeichenketten zum Durchlesen.

Schönen Gruß
Tobias

-- 
Tobias Quathamer | Just because your doctor has a name for your
Hamburg, Germany | condition doesn't mean he knows what it is.

# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 22:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "STRCPY"
msgstr "STRCPY"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "2009-12-04"
msgstr "4. Dezember 2009"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
msgstr "strcpy, strncpy - kopiert eine Zeichenkette"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
msgstr "B<char *strcpy(char *>I<Ziel>B<, const char *>I<Quelle>B<);>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
msgstr "B<char *strncpy(char *>I<Ziel>B<, const char *>I<Quelle>B<, size_t >I<n>B<);>\n"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
"the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
"I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
"must be large enough to receive the copy."
msgstr ""
"Die Funktion B<strcpy>() kopiert die Zeichenkette, auf die der Zeiger "
"I<Quelle> zeigt, inklusive des abschließenden Null-Bytes (\\(aq\\e0\\(aq) an "
"die Stelle, auf die I<Ziel> zeigt. Die Zeichenketten dürfen sich nicht "
"überlappen und die Zielzeichenkette I<Ziel> muss groß genug sein, um die "
"Kopie aufzunehmen."

#. type: Plain text
msgid ""
"The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
"I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
"I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
"terminated."
msgstr ""
"Die Funktion B<strncpy>() ist ähnlich, allerdings werden maximal I<n> Byte "
"von I<Quelle> kopiert. B<Warnung>: Ist kein Null-Byte innerhalb der ersten "
"I<n> Byte von I<Quelle>, wird die Zeichenkette in I<Ziel> nicht durch ein "
"Null-Byte abgeschlossen."

#. type: Plain text
msgid ""
"If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  pads the remainder "
"of I<dest> with null bytes."
msgstr ""
"Ist die Länge von I<Quelle> kleiner als I<n>, füllt B<strncpy>() den Rest "
"von I<Ziel> mit Null-Bytes auf."

#. type: Plain text
msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
msgstr "Eine einfache Implementation von B<strncpy>() ist:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"char*\n"
"strncpy(char *dest, const char *src, size_t n){\n"
"    size_t i;\n"
msgstr ""
"char*\n"
"strncpy(char *ziel, const char *quelle, size_t n){\n"
"    size_t i;\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
"        dest[i] = src[i];\n"
"    for ( ; i E<lt> n ; i++)\n"
"        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
msgstr ""
"    for (i = 0 ; i E<lt> n && quelle[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
"        ziel[i] = quelle[i];\n"
"    for ( ; i E<lt> n ; i++)\n"
"        ziel[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    return dest;\n"
"}\n"
msgstr ""
"    return ziel;\n"
"}\n"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
msgid ""
"The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
"destination string I<dest>."
msgstr ""
"Die Funktionen B<strcpy>() und B<strncpy>() geben einen Zeiger auf die "
"Zielzeichenkette I<Ziel> zurück."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
msgid ""
"Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
"If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
"I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
msgstr ""
"Einige Programmierer halten B<strncpy>() für ineffizient und fehleranfällig. "
"Wenn der Programmierer weiß, dass die Größe von I<Ziel> größer ist als die "
"Länge von I<Quelle> (indem er Code verwendet, der das testet!), kann "
"B<strcpy>() benutzt werden."

#. type: Plain text
msgid ""
"If there is no terminating null byte in the first I<n> characters of I<src>, "
"B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  Programmers often "
"prevent this mistake by forcing termination as follows:"
msgstr ""
"Wenn kein abschließendes Null-Byte innerhalb der ersten I<n> Zeichen von "
"I<Quelle> enthalten ist, erstellt B<strncpy>() eine nicht abgeschlossene "
"Zeichenkette in I<Ziel>. Programmierer verhindern diesen Fehler oftmals "
"dadurch, dass sie den Abschluss folgendermaßen erzwingen:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"strncpy(buf, str, n);\n"
"if (n E<gt> 0)\n"
"    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
msgstr ""
"strncpy(buf, str, n);\n"
"if (n E<gt> 0)\n"
"    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
msgid ""
"If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
"anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
"favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
"time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
"to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
"that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
"time, in ways that may make the impossible possible."
msgstr ""
"Wenn die Zielzeichenkette beim Aufruf von B<strcpy>() nicht groß genug ist, "
"kann alles Denkbare passieren. Der Überlauf von Zeichenkettenpuffern mit "
"fester Länge ist eine beliebte Cracker-Technik, um vollständige Kontrolle "
"über einen Rechner zu erlangen. Immer, wenn ein Programm Daten aus einem "
"Puffer liest oder in ihn schreibt, muss das Programm zuerst überprüfen, ob "
"es genug freien Platz gibt. Das kann überflüssig sein, wenn Sie beweisen "
"können, dass ein Überlauf unmöglich ist, aber seien Sie vorsichtig: "
"Programme können im Lauf der Zeit geändert werden. Und plötzlich wird das "
"Unmögliche möglich."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
"B<strdup>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
msgstr ""
"B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
"B<strdup>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
msgid ""
"This page is part of release 3.25 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen über das Berichten "
"von Fehlern finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: