Nouvelles hebdomadaires Debian - 13 janvier 2004

Nous avons le plaisir de vous présenter la 2e DWN de l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Taran Rampersad a écrit un article à propos de GNU/Linux, de la convivialité d'utilisation et de la liberté ; il note que l'une des beautés de GNU/Linux réside dans ses capacités à être personnalisé. Avec packages.debian.org, une autre partie importante des services fournis par Debian a été restaurée et même améliorée.

Pourquoi les logiciels non libres devraient être conservés. Craig Sanders a expliqué que la majorité des logiciels de non-free utilisent des licences qui ne répondent pas à toutes les conditions des principes des logiciels libres selon Debian (DFSG), à l'instar de la documentation GNU qui ne remplit pas tout à fait ces conditions. Il en conclut que la plupart de ces paquets sont « semi-libres » et qu'ils ne devraient donc pas être considérés comme de méchants logiciels non libres.

Bogue critique du noyau Linux. Une nouvelle faille critique a été découverte dans l'appel système mremap(2) à cause de l'absence de vérification de limites dans les séries 2.4 et 2.6 du noyau. Pour la série 2.4 du noyau, Marcelo Tosatti a déjà publié un noyau corrigé et Debian a émis une alerte de sécurité. Pour la série 2.6, un correctif est inclus dans la version 2.6.1, la série 2.2 du noyau n'est pas touchée. mremap(2) fournit la fonctionnalité de redimensionnement et de déplacement de zones de mémoire virtuelle dans l'espace d'adressage du processus.

L'avenir de la création de CD Debian. Raphaël Hertzog a affirmé que la construction de CD avec debian-cd n'est plus aussi facile qu'elle l'était avec Potato. Il a listé quelques critiques et a conclu que debian-cd doit être en partie réécrit. La nouvelle structure utiliserait toujours la majeure partie du code, il ne serait pas nécessaire de tout jeter. Il a également indiqué qu'il n'aura pas assez de temps dans un futur proche pour faire lui-même cette réécriture et qu'il recherche quelqu'un pour l'aider à faire cela.

Une nouvelle vision pour les logiciels libres. Anthony Kozar a demandé que la communauté des logiciels libres adopte une nouvelle vision pour créer des logiciels qui ne soient pas seulement libres, mais que tous les utilisateurs trouvent faciles à utiliser et qui répondent aux besoins de l'informatique personnelle et omniprésente dans le monde actuel. Un tel système ne serait pas le clone d'un système existant, mais il serait libéré des pièges et des chaînes des anciens paradigmes obsolètes de l'informatique.

Création du groupe Debian Perl. Joachim Breitner a annoncé la création officielle du groupe Debian Perl. Les objectifs de ce groupe comprennent entre autre l'adoption des modules Perl orphelins, la documentation et l'amélioration de l'utilisation d'outils comme dh-make-perl, l'aide à la correction de bogues dans les paquets Perl et la conservation à jour des paquets Perl de Debian par rapport au CPAN. Les développeurs intéressés sont invités à se joindre au groupe.

Debian et l'Observatoire de l'Open Source. Martin Michlmayr a fait des recherches à l'Observatoire Européen de l'Open Source pour déterminer si Debian y est listé. Ce n'est pas le cas, mais au moins LinEx y est. Il va suggérer la création d'une liste des projets de logiciels libres dans la section « Ressources » et l'ajout de Skolelinux à la liste des organisations.

Statistiques sur l'utilisation de non-free. John Goerzen a examiné le concours de popularité pour déterminer le niveau d'utilisation de non-free. D'après les données, il est évident que les 4 paquets les plus populaires de non-free sont acroread, unrar, j2re1.4 et rar. Presque la moitié des paquets de non-free installés sur des systèmes ne sont jamais (ou presque jamais) utilisés.

De l'usage correct des adresses de courrier Debian. Michael Banck a envoyé un sondage d'opinion sur l'usage correct des adresses @debian.org. Il semble qu'il y ait des incertitudes sur les utilisations qui sont correctes et celles qui ne le sont pas. Il est demandé aux responsables Debian de remplir le sondage, Michael présentera ensuite les résultats comme base pour des discussions ultérieures.

Résumé des licences non libres. Craig Sanders a soutenu ses affirmations, selon lesquelles la plupart des logiciels de non-free sont en fait « semi-libres » (i.e. pouvant être utilisés par des individus) et il a inspecté toutes les notices de copyright de ces paquets. Parmi les 273 paquets, seuls 9 sont propriétaires, 16 pourraient être libres au sens des principes des logiciels libres selon Debian (DFSG) et le reste ne répond pas aux DFSG.

Discussions avec les propriétaires du copyright de XFree86. Une certaine partie du code de XFree86 est placée sous des licences non libres et Anthony Towns a recherché des volontaires pour demander aux propriétaires du copyright de modifier la licence du code. Branden Robinson a noté que cela ne touche pas seulement XFree86. Par exemple, Mesa utilise une grosse partie du même code. SGI est le propriétaire du copyright dans ce cas et Branden a pensé qu'une personne qui serait « connue » de SGI serait très précieuse.

Nouvelle version de BugWatcher. Mark Howard a annoncé une nouvelle version de BugWatcher, un outil graphique pour visualiser et éditer les rapports de bogue. L'interface vers le système de suivi des bogues (BTS) a également été restaurée. Ce programme a pour but d'accélérer énormément les interactions avec le BTS si l'on a l'habitude d'une interface graphique. L'outil ne dépend enfin plus que de logiciels libres.

Progression vers la publication de Sarge. Nathanael Nerode a rendu compte de l'état de plusieurs paquets importants pour Sarge (la glibc, GCC, GNOME 2, KDE 3, l'installateur Debian, Apache, etc.). La plupart des paquets sont dans un état relativement bon, mais quelques-uns nécessitent encore une certaine quantité de travail. Il a écrit que si les problèmes d'un nombre limité de paquets étaient traités, Sarge pourrait probablement être publiée pour i386 dans environ 2 semaines.

Plan de domination mondiale. Guillem Jover a annoncé ses plans pour conquérir le monde non-Debian et il a publié un outil qui convertit à la volée toute distribution en une Debian. Il ne convertit pas dans le sens d'une correspondance entre les paquets précédemment installés et leurs contreparties Debian, mais il installe un système de base et nettoie toutes les traces de l'ancienne distribution.

Proposition de traduction de Debconf. Dominique Devriese a comparé les façons dont les traductions sont gérées au sein des projets Debian et KDE. Pour KDE, plusieurs outils automatiques aident les traducteurs à trouver les traductions manquantes et les nouvelles traductions. Il propose donc d'implémenter un système semblable pour Debian afin d'aider les traducteurs.

Mises à jour de sécurité. Vous connaissez le refrain. Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces paquets.

Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt. Les paquets suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent d'importantes mises à jour.

Vous voulez continuer à lire la DWN ? Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui scrutent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la page de contribution pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à l'adresse : dwn@debian.org.


Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre boîte à lettres, abonnez-vous à la liste de diffusion debian-news pour la version anglaise ou à la liste de diffusion debian-news-french pour la version française.

Les dernières parutions de cette gazette sont disponibles.

Ce numéro de la Debian Weekly News a été édité par Martin Helas, Michael Banck, Matt Black et Martin « Joey » Schulze.
Il a été traduit par Frédéric Bothamy et Yannick Roehlly.