Nouvelles hebdomadaires Debian - 6 juillet 2004

Nous avons le plaisir de vous présenter la 26e DWN de l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Le forum en ligne debianHELP propose un quiz Debian en ligne pour voir si vous pouvez vous placer dans les meilleurs classements. En rétrospective de la conférence Debian de cette année, Joey Hess s'est plaint de ne pas être productif lors des conférences et des attentes élevées qui bloquent également la productivité et les rencontres.

Diffusion de Quantian 0.5.9.1. Dirk Eddelbuettel a annoncé une nouvelle version de Quantian, une version remasterisée de Knoppix destinée à être utilisée pour les travaux appliqués ou théoriques dans les domaines quantitatifs ou basés sur des données. Cette version est prévue pour les DVD et ne tient plus sur un CD. Les utilisateurs sans DVD peuvent utiliser leur disque dur pour amorcer l'image ISO.

GNOME 2.6 entre dans testing. La plus récente version de GNOME a commencé à se propager dans testing (Sarge), moins d'un mois après que les responsables de publication ont donné la permission pour que GNOME 2.6 migre d'experimental dans unstable. Jordi Mallach a fourni des contournements temporaires pour plusieurs bogues d'empaquetage.

L'avenir des paquets X11 de Debian. Fabio Massimo Di Nitto, l'actuel responsable de publication de X11 de Debian, s'est enquis de la direction que doivent prendre ces paquets. À cause du changement de licence, Debian ne peut plus utiliser XFree86 comme source amont. Keith Packard a suggéré de s'éloigner d'un paquet source monolithique et de basculer vers X.org comme nouvelle source amont. Daniel Stone a décrit plusieurs options.

Licence publique Mozilla 1.1. MJ Ray a envoyé une mise à jour à propos de la licence Mozilla 1.1, affirmant qu'il n'y a pas de consensus à propos de tous les travaux couverts par la MPL et qu'ils doivent être vérifiés individuellement, comme auparavant. La discussion continue et d'autres informations sont recherchées en particulier à propos du choix de venue aux États-Unis.

Préparation de l'installateur Debian TC2. Joey Hess a envoyé une mise à jour sur les problèmes importants et non résolus restant dans la version de testing de l'installateur Debian. Il a essayé de suivre les problèmes critiques pour la publication et d'appliquer les correctifs dans testing. Son plan est d'attendre que les correctifs de libdebian-installer et de busybox atteignent testing, puis de faire une autre construction d'images officielles de l'installateur Debian sur les compilateurs automatiques. Cette construction recevra alors le nom de « Test Candidate 2 », et il y aura un autre tour de tests pour voir si elle est enfin dans un état raisonnable.

Disque actif Debian GNU/kFreeBSD. Robert Millan a créé un CD autonome (« live CD ») GNU/kFreeBSD. Un nouveau guide d'installation est également disponible. Cette image ISO contient un système de récupération de base avec GNU/kFreeBSD. Elle est utilisable pour des tâches simples et pour tester simplement, mais elle ne met pas en place de système de fichiers modifiables pour vous et n'a pas d'outils de développement d'installés.

La liste debian-women opérationnelle. Pascal Hakim a annoncé que la liste de diffusion debian-women a maintenant été créée. Il s'agit d'une liste non modérée pour les utilisateurs et développeurs Debian désirant impliquer plus de femmes dans le projet Debian. Elle est destinée aux discussions et au partage d'idées ainsi qu'à la collaboration du projet.

Abandonner freeswan en faveur d'openswan. Rene Mayrhofer a discuté de ses difficultés actuelles avec freeswan. Il a noté que la liste des bogues sur les paquets freeswan est trop longue et bien que cela se soit amélioré depuis un an, il ne peut pas corriger toutes les combinaisons possibles de freeswan et de noyaux. La solution préférée de Rene pour traiter cette situation est d'abandonner freeswan en faveur d'openswan.

Suppression des traductions obsolètes. Javier Fernández-Sanguino Peña a découvert que des traductions sont supprimées du site web après six mois de non mise à jour. Il a pensé que comme certains changements de version dans les fichiers wml anglais sont simplement d'ordre cosmétique, les traductions peuvent ne pas nécessiter d'être mises à jour. Il a demandé que seules les traductions qui sont trop obsolètes soient supprimées (plus de 5 versions de retard). Au contraire Peter Karlsson ne pense pas qu'il y ait un problème. Il a indiqué que six mois sans une réaction de l'équipe de traduction justifie qu'elles soient qualifiées de beaucoup trop obsolètes.

Empreinte de la clé de signature de l'archive. Martin F. Krafft a noté que APT 0.6 vérifiera les signatures des paquets, la clé de signature de l'archive deviendra plus pertinente pour les utilisateurs Debian. Cependant, il n'a pas pu trouver un endroit sur la page web depuis laquelle la clé est liée, ni d'informations sur comment la récupérer ou la vérifier. Il a proposé d'avoir une page web expliquant la clé et sa base de confiance, et également de publier l'empreinte de la clé. Comme Frank Lichtenheld l'a indiqué, la clé est en fait liée depuis les pages web, bien que peu visible.

État de l'installateur Debian de Sarge : cassé. Joey Hess a examiné l'installateur Debian de Sarge et il en a conclu qu'il est cassé. Il voit beaucoup d'exemples de changements qui cassent des dépendances. Il a pensé qu'il était probable que l'installateur Debian de Sid a moins de bogues que celui de Sarge et que Sid diverge trop de Sarge pour qu'il soit facile de continuer à maintenir Sarge. Il se peut qu'il abandonne le plan de copie incrémentale des paquets binaires dans Sarge et revienne à prendre un instantané, en espérant qu'il fonctionne dans l'ensemble et tout copier dans Sarge dans une étape de publication.

Debian utilisé dans des agences allemandes. L'agence allemande pour la sécurité dans les technologies de l'information (BSI) a publié (en allemand seulement) le projet ERPOSS appelé « agency-desktop » qui a été développé en collaboration avec credativ GmbH et utilise Debian GNU/Linux, KDE 3.2, un pare-feu préconfiguré et activé et parmi d'autres logiciels, le client de messagerie KMail avec protection intégrée contre les virus et les pourriels. BSI offre un CD autonome et un CD d'installation.

Mises à jour de sécurité. Vous connaissez le refrain. Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces paquets.

Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt. Les paquets suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent d'importantes mises à jour.

Les paquets Debian présentés la semaine dernière. Chaque jour, un paquet Debian différent de la distribution testing est présenté. Si vous connaissez un paquet méconnu et que vous pensez que d'autres personnes aimeraient le connaître, contactez Andrew Sweger. La semaine dernière, « Un paquet Debian par jour » a présenté les paquets suivants :

Paquets orphelins. 3 paquets sont devenus orphelins cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 171 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les pages WNPP pour la liste complète et s'il vous plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.

Vous voulez continuer à lire la DWN ? Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui scrutent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la page de contribution pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à l'adresse : dwn@debian.org.


Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre boîte à lettres, abonnez-vous à la liste de diffusion debian-news pour la version anglaise ou à la liste de diffusion debian-news-french pour la version française.

Les dernières parutions de cette gazette sont disponibles.

Ce numéro de la Debian Weekly News a été édité par Andre Lehovich, MJ Ray, Gürkan Sengün, Matt Black et Martin « Joey » Schulze.
Il a été traduit par Frédéric Bothamy.