Notícias Semanais Debian - 20 de Junho de 2006
Bem-vindo(a) à vigésima quinta edição deste ano da DWN, o periódico semanal para a comunidade Debian. Matt Brown criou alguns scripts ao redor de sbuild e debarchiver para construir automaticamente pacotes enviados. Isaac Clerencia relatou que a Prefeitura de Zaragoza implantou uma solução de clientes leves ("thin clients") baseados em Debian em seis centros para idosos.
Endereço da página na Descrição de Pacotes. Kai Hendry apontou que o modo que as URLs estão listadas em descrições de pacotes é um hack que geralmente difere da referência dos desenvolvedores na prática. Margarita Manterola sugeriu adicionar um campo Homepage ao dpkg primeiro e depois endereçar este problema na política. Finalmente, Raphaël Hertzog recomendou que este meta-campo deveria ser incorporado em uma aplicação web de repositório colaborativo de meta informações para pacotes.
Conferência da Comunidade Debian da Itália. Marco Bertorello anunciou a conferência da Comunidade Debian que ocorrerá nos dias 16 e 17 em Veneza, Itália. Esta conferência é organizada pela comunidade Debian Italiana e tem como público alvo usuários, desenvolvedores, tradutores e todos que amam o Debian.
Sobre a compactação de arquivos PDF. Yaroslav Halchenko notou
que cerca de metade dos arquivos PDF distribuídos com o Debian instável ("unstable") estão
compactados em arquivos .pdf.gz
e não podem ser lidos
com facilidade por leitores de PDF freqüentemente usados. Segundo a política documentos
grandes devem ser compactados, porém arquivos PDF já são compactados
internamente. Compactar os arquivos PDF restantes com gzip salvaria apenas cerca de
50 MB, enquanto não compactar os arquivos PDFs compactados custaria
cerca de 150 MB de espaço.
Site Debian Mentors relançado. Christoph Haas anunciou o relançamento do serviço de mentores, dedicado a ajudar mantenedores de pacotes que ainda não são desenvolvedores Debian a terem seus pacotes enviados para o Debian através de patrocinadores ("sponsors"). O novo site tem uma interface web melhorada e vários recursos novos que devem ajudar a reunir mantenedores de pacotes e desenvolvedores.
Executando Scripts de Inicialização do tipo System-V.
Lars Wirzenius notou
que vários pacotes ainda não usam invoke-rc.d
em seus
scripts de mantenedor. Isto é obrigatório segundo a política 3.7.2 e
uma verificação lintian
já deve estar disponível. Segundo a lista de
questões críticas ao lançamento para o etch estes pacotes violam política mas este bug não é
crítico ao lançamento.
Pacotes órfãos pouco usados. Nathanael Nerode criou uma lista de pacotes órfãos que tem menos que 20 instalações registradas. Estes são candidatos para remoção, já que têm menos que uma instalação para cada 500. Ele questionou se alguém se opõe ao preenchimento de pedidos de remoção já que eles enchem o repositório e usam a infraestrutura Debian mas ninguém se importa em mantê-los. Bas Zoetekouw argumentou que mesmo se apenas poucas pessoas usam estes pacotes, eles estão em uso e provavelmente deveriam ser mantidos caso não tenham relatórios de bug críticos ao lançamento.
Dia Debian na FrOSCon. Joey anunciou que o projeto Debian organizará uma conferência de um dia durante a FrOSCon em Sankt Augustin, Alemanha, onde ele também manterá um estande. A conferência ocorrerá no Sábado, 24 de junho, e tem como público-alvo usuários e pessoas interessadas na estrutura do Debian.
Atualizações de Segurança. Você sabe o que fazer. Certifique-se de atualizar seus sistemas caso tenha algum destes pacotes instalado.
- DSA 1096: webcalendar -- Execução de código arbitrário.
- DSA 1097: Linux 2.4.27 -- Várias vulnerabilidades.
- DSA 1098: horde3 -- Scripting cross-site.
- DSA 1099: horde2 -- Scripting cross-site.
- DSA 1100: wv2 -- Estouro de inteiro.
Pacotes Novos ou Notáveis. Os seguintes pacotes foram adicionados ao repositório debian instável ("unstable") recentemente ou contêm atualizações importantes.
- acpi-support — Coleção de eventos úteis para ACPI.
- advancecomp — Coleção de utilitários para recompactação.
- airport-utils — Utilitários de configuração e gerenciamento para estações base AirPort da Apple.
- bsc — Gerenciador de arquivos gráficos com dois painéis.
- buoh — Leitor para tirinhas de quadrinhos online para GNOME.
- cobex — Conector para dispositivos móveis.
- cpulimit — Limita o uso de CPU de um processo.
- digitools — Conjunto de ferramentas para controlar o hardware embutido da ASUS Digimatrix.
- dvipost — Pós-processador para arquivos DVI com suporte a barras de alterações.
- ekiga — Cliente VOIP compatível com H.323 e SIP.
- flumotion — Servidor Streaming Fluendo - gerenciador, trabalhador e admin.
- remote-tty — Substituto "tip"/"cu" multiusuário com logging.
- systemtap — Sistema de instrumentação para o Linux 2.6.
- texlive-latex3 — TeX Live: Pacotes LaTeX3 experimentais.
- tinyscheme — Implementação scheme bem pequena.
- unpaper — Ferramenta para pós-processamento de páginas scaneadas.
- vim-sisu — Destaque de sintaxe e pasta SiSU para vim.
- xtlf — Versão para um usuário (um nodo) do tlf.
Pacotes Órfãos. 27 pacotes tornaram-se órfãos nesta semana e precisam de novos mantenedores. Isto totaliza 311 pacotes órfãos. Muito obrigado aos desenvolvedores anteriores que contribuíram para a comunidade do Software Livre. Veja as páginas WNPP para a lista completa, e adicione uma nota ao relatório de bug, renomeando-o para ITA:, caso pretenda adotar um pacote.
- aleph — Linguagem de programação Aleph - modo Emacs. (Bug#374120)
- apt-listbugs — Lista bugs críticos antes de cada instalação via apt. (Bug#374104)
- asiya24-vfont — Fonte japonesa Maru Gothic no formato Zeit's Syotai Club. (Bug#374105)
- autounit — Arquivos de desenvolvimento para framework de unidades de teste C. (Bug#374124)
- celestia — Simulação visual do espaço em tempo real (interface KDE). (Bug#374534)
- cvsreport — Extrai relatórios de atividade de um repositório CVS. (Bug#373928)
- dcd — Reprodutor de CD para linha de comando. (Bug#374127)
- debnest — Sistema de construção aninhado para pacotes fonte Debian. (Bug#374106)
- debpartial — Ferramenta para particionamento de arquivos de pacotes e fontes Debian. (Bug#374107)
- ecos — Sistema operacional profundamente embutido. (Bug#374108)
- feedparser — Analizador de Feed Universal para Python. (Bug#374499)
- fidogate — Portal entre FidoNet e Internet. (Bug#374520)
- gnurobots — Programe um robô para explorar o mundo. (Bug#374125)
- gst-python — Bindings GStreamer para Python (0.8). (Bug#374500)
- gst0.10-python — Bindings GStreamer para Python (0.10). (Bug#374501)
- libintl-gettext-ruby — Wrapper gettext para Ruby 1.6. (Bug#374109)
- libipc-shareable-perl — Acesso a a segmentos compartilhados de memória IPC via Perl. (Bug#374121)
- libmail-verp-perl — codificador/decodificador de endereços VERP (Variable Envelope Return Paths). (Bug#374030)
- lphdisk — Prepara partições de hibernação para Phoenix NoteBIOS. (Bug#374110)
- mt-st — Driver SCSI Linux para controle de fitas magnéticas (aka mt). (Bug#374122)
- phpreports — Gerador de relatórios baseado em XML para PHP. (Bug#374425)
- trueprint — Impressão bonita de código fonte. (Bug#374128)
- ultrapossum — Módulo UltraPossum para suporte startTLS. (Bug#374111)
- ultrapossum-slapd — Plugin UltraPossum para usar slapd otimizado. (Bug#374112)
- vflib2 — Bibliteoca de fonte vetoriais para o Código de Caracteres japonês. (Bug#374113)
- yank — Mais um mantenedor de notas. (Bug#374129)
- zmailer — Mailer para demandas de desempenho extremo. (Bug#373908)
Quer continuar lendo a DWN? Ajude-nos a criar este periódico. Nós ainda precisamos de mais escritores voluntários que observem a comunidade Debian e relatem sobre o que está acontecendo. Veja a página sobre contribuições para descobrir como ajudar. Nós estamos aguardando ansiosamente sua mensagem em dwn@debian.org.
Para receber este boletim semanalmente em sua caixa postal, inscreva-se na lista debian-news-portuguese (versão em português brasileiro). Para receber o boletim em inglês, inscreva-se na lista debian-news.
Edições anteriores deste boletim estão disponíveis.
Esta edição das Notícias Semanais Debian foi editada por Kai Hendry, Sebastian Feltel, Christoph Haas e Martin 'Joey' Schulze.
Ela foi traduzida por Gustavo Rezende Montesino e Felipe Augusto van de Wiel.