Nouvelles du projet Debian - 31 mars 2014

Nous avons le plaisir de vous présenter le sixième numéro de l'année des « Nouvelles du projet Debian », la lettre d'information de la communauté Debian. Voici les sujets traités dans cette édition :

Publication de l'installateur Debian Jessie Alpha 1

Le 19 mars, Cyril Brulebois, membre de l'équipe du programme d'installation de Debian, a annoncé la parution de l'installateur Debian Jessie Alpha 1 : la première version alpha de l'installateur pour Debian 8 Jessie. Plusieurs améliorations ont été apportées parmi lesquelles on peut mentionner la correction d'un bogue du paquet apt-setup et le fait que grub-installer prend maintenant en charge un menu pour sélectionner la partition sur laquelle installer GRUB. En outre, Xfce est l'environnement de bureau par défaut pour le moment, mais cela fera l'objet d'une réévaluation au mois d'août. Pour ce qui est de la prise en charge matérielle, quelques architectures ne sont plus prises en charge et il n'y aura pas d'installateur pour les systèmes sparc du fait de l'échec de la construction du paquet pour cette plate-forme. L'équipe en charge de la publication évalue l'avenir du portage de sparc comme portage officiel. Le noyau Linux a été mis à jour de la version 3.2 à la version 3.13 et le noyau FreeBSD de la version 9.0 à la version 9.2. Enfin, le message de Cyril appelle tous les membres et défenseurs de Debian à aider au prochain processus de publication en trouvant et signalant les bogues qui affectent l'installateur. Les CD et tout ce dont vous avez besoin pour le tester sont disponibles sur cette page web. L'équipe en charge de l'installateur peut aussi être contactée au moyen de la liste de diffusion Debian-boot et du canal irc #debian-boot sur irc.debian.org.

L'État fédéral indien du Tamil Nadu adopte BOSS GNU/Linux, une dérivée de Debian, comme OS officiel

Il faut remonter jusqu'en juillet 2011 pour trouver la date où le gouvernement fédéral de l'Inde décidait de lancer une nouvelle politique de technologie de l'information et de la communication, basée sur l'obligation d'utiliser des systèmes d'exploitation libres plutôt que des logiciels propriétaires, en réaction à l'annonce de Microsoft de ne plus prendre en charge Windows XP à partir du 8 avril 2014. Plus tard dans l'année, en novembre 2011, l'État fédéral du Tamil Nadu, situé à l'extrémité méridionale du sous-continent indien, a publié le décret gouvernemental nº15 pour introduire la distribution dérivée de Debian, BOSS GNU/Linux (Bharat Operating Systems Solutions), comme système d'exploitation obligatoire devant être installé et utilisé par les systèmes informatiques gouvernementaux et, en particulier, ceux du Département des technologies de l'information. BOSS GNU/Linux, développé par le « Centre for Development of Advanced Computing (C-DAC) », prend en charge l'ensemble des langues indiennes, les dispositifs bio-senseurs et les signatures électroniques, et il peut être adapté pour les environnements locaux, comme le faisait remarquer le journal indien The Hindu dans un récent article. En plus de l'économie provoquée par le passage à BOSS GNU/Linux, c'est la réduction du risque d'infection virale et de piratage informatique qui a mené le gouvernement indien à implanter le nouveau système d'exploitation. Malgré le décret de novembre 2011, de nombreux organismes gouvernementaux du Tamil Nadu ont continué à utiliser Windows XP, mais l'annonce récente de Microsoft indiquant que la prise en charge ne serait plus assurée après le 8 avril, a poussé le gouvernement du Tamil Nadu à obliger ses services à installer BOSS GNU/Linux sur toutes leurs machines en publiant un nouveau décret il y a quelques semaines.

Reconstruction de l'archive Debian avec Clang

Sylvestre Ledru a publié sur son blog le résultat de la reconstruction complète de l'archive Debian avec Clang 3.4 qu'il a entreprise avec David Suárez. Actuellement, 2193 paquets de l'archive échouent à la construction à partir des sources. Bien que ce soit à peu près le même nombre d'échecs de construction qu'avec Clang 3.3 il y a plus d'un an, c'est une bonne nouvelle parce que le nombre de paquets dans l'archive a cru (ce qui signifie que le pourcentage d'échecs décroit) et Clang 3.4 effectue plus de vérifications et de détections d'erreur. Résultats et statistiques sont disponibles sur un site dédié.

BeagleBoard passe à Debian

Le BeagleBone Black est une plate-forme de développement, soutenue par la communauté, combinant la puissance d'une carte de développement ARM avec le potentiel, pour les amateurs de manipulation, de deux microcontrôleurs 32 bits. Dans une interview, Jason Kridner, le cofondateur de BeagleBoard.org a indiqué que le système d'exploitation par défaut de ces cartes BeagleBone Black, comme celui des autres cartes de BeagleBoard.org, allait être changé pour Debian.

Autres nouvelles

David Moreno a annoncé sur son blog qu'une nouvelle liste de diffusion, debian-astro, a été créée pour ouvrir un espace de discussion autour de l'astronomie dans Debian, à la fois pour les professionnels et les amateurs, et en général pour parler de l'empaquetage et du développement d'outils liés à l'astronomie dans Debian.

Lucas Nussbaum, chef du projet Debian, a mis à jour les délégations pour l'équipe d'accueil des nouveaux membres (New Member Front Desk), qui intègre deux nouveaux membres : Jan Dittberner et Mike Gabriel.

La période de vote pour l' élection 2014 du chef du projet Debian est ouverte jusqu'au 13 avril. Le nouveau mandat du chef du projet Debian débutera le 17 avril.

Adam D. Barratt a annoncé que la version intermédiaire de Wheezy 7.5 sera publiée le 26 avril. La liste d’attente NEW pour la distribution stable sera gelée une semaine avant la date réelle de publication.

Nouveaux développeurs et mainteneurs

Deux personnes ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des « Nouvelles du projet Debian ». Bienvenue à Gunnar Hjalmarsson et Akira Mitsui dans le projet !

Annonces de sécurité Debian importantes

L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces concernant (entre autres) les paquets python2.7, iceweasel, extplorer, chromium-browser, libyaml, libyaml-libyaml-perl, libxalan2-java, ruby-actionmailer-3.2, ruby-actionpack-3.2 et postfixadmin. Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.

L'équipe en charge de la publication stable a publié des annonces concernant les paquets tzdata (pour Squeeze et Wheezy) et clamav (pour Squeeze et Wheezy). Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.

Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la liste de diffusion correspondante (ainsi qu'à la liste de diffusion spécifique aux rétroportages et celle des mises à jour de stable).

Nouveaux paquets dignes d'intérêt

216 paquets ont été ajoutés récemment à l'archive unstable de Debian. Parmi bien d'autres, en voici une courte sélection :

Paquets qui ont besoin de travail

Actuellement 567 paquets sont orphelins et 134 paquets sont prêts pour l'adoption. Veuillez consulter la liste complète des paquets qui nécessitent votre aide.

Continuer à lire les Nouvelles du projet Debian

Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la page de contribution pour trouver des explications sur la façon de participer. Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction. Nous attendons vos courriers électroniques aux adresses debian-publicity@lists.debian.org ou debian-l10n-french@lists.debian.org.


Pour recevoir cette gazette toutes les deux semaines dans votre boîte à lettres, abonnez-vous à la liste de diffusion debian-news pour la version anglaise ou à la liste de diffusion debian-news-french pour la version française.

Les dernières parutions de cette gazette sont disponibles.

Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité par Stephan Beck, Cédric Boutillier et Justin B Rye.
Il a été traduit par Jean-Pierre Giraud et l'équipe francophone de traduction.