Saker i Debian som behöver hjälp
Denna sida försöker samla de olika grupper och uppdrag inom Debianprojektet som behöver hjälp. De behöver olika nivåer av kunskap och färdigheter, så om du vill hjälpa till med projektet är detta platsen där du kan hitta något att göra.
Grader :
Grundläggande

Ny Debianutvecklare


Avancerade färdigheter krävs
Det nya installationsprogrammet
Sedan Sarge kan Debianinstallationer utföras med den nya debian-installer (även känd som d-i). Vi behöver alltid hjälp, speciellt med andra arkitekturer än i386, med vidareutveckling, med att att färdigställa översättningarna till andra språk samt med dokumentation. Det kvarstår fortfarande mycket att göra med att polera och strömlinjeforma installationsprogrammet, samt att lägga in nya funktioner. Även testning på olika sorters maskinvara och sända in installationsrapporter är till stor hjälp för projektet.
Detta behövs även för Debian-Desktop-projektet för att se till att debian-installer är tillgänglig för personer med liten datorvana.

Patcha APT för DDTP
Debian Description Translation Project söker en duktig C++-programmerare som kan patcha APT så att det kan visa användaren översatta paketbeskrivningar beroende på omgivningen.


Taget av: Ingen
Ett buildd-paket
Kompileringsservrarna saknar ett
Debianpaket.
Ett paket som använder debconf för att installeras utan problem skulle vara
användbart både för användare och utvecklare.
För närvarande finns källkoden
här.


Geolokaliseringsverktyg för utvecklare
Debianutvecklare kan ange geografiska koordinater i
utvecklardatabasen,
men för närvarande används de inte för så mycket, vilket bör ändras på.
Det borde vara möjligt att få ut en
lista över avstånd
till andra utvecklare, men mer noggrann och med namn och detaljer.
Målet är att skapa ett verktyg för att lätt utväxla GPG-nycklar mellan
utvecklarna när man åker på semester, eller signera nya utvecklares nycklar.
Att koppla verktyget till
nyutvecklardatabasen, med ett
kartgenereringsverktyg, eller (icke-exklusivt eller) med platser med
tidsdomän (för att kontakta utvecklare som rör på sig) skulle vara
intressanta förbättringar.

Taget av: Ingen
Dokumentera KDE 3 för Debian
Efter den omorganisering av KDE-paket som kommer äga rum inom kort måste dokumentationsdelen i KDEs dokumentationssystem fortfarande skrivas om.
Taget av: Ingen
Enkelt hantera ett testområde
Under övergången från Perl 5.6 till 5.8 sattes ett testområde upp för att göra
övergången i den instabila utgåvan så mjuk som möjligt.
Eftersom denna idé gav relativt framgångsrika resultat kan det vara värdefullt
att kunna använda den för andra viktiga övergångar.
Det är därför det är föreslaget att ett paket och/eller en uppsättning skript
skall göras tillgängliga på en Debianmaskin för att skapa och hantera denna
sorts testområde på ett enkelt sätt.
Skripten som bod använde finns fortfarande på auric.

Taget av: Ingen
Verktyg för ftp-master
Det sätt ftp-master-folket arbetar på är fortfarande svårfattligt för de flesta i Debian. För att göra denna process mer transparent, och för att hjälpa dem, behöver ftp-masterverktygen dokumenteras. Det borde vara ett krav att verktygen paketerades, eftersom det skulle göra det möjligt för vem som helst att driva sitt eget Debianarkiv, antingen för att testa eller för att förstå sig på hur det fungerar.


Taget av: Ingen
Förbättra skripten för uttestningsutgåvan
Ibland förklarar inte skripten för uttestningsutgåvan varför ett paket inte installerades, även om det ansågs som en giltig kandidat. Det vore bättre om den ansvarige informerades om vilka paket som orsakar att det kvarhålls i den instabila utgåvan.
Björn Stenberg har skrivit ett gränssnitt mot uttestningsskripten som kan förklara många problem.


Ta bort internt tillstånd från ifupdown
På Debiansystem ansvarar kommandona ifup och ifdown för att ställa in nätverket. För närvarande skriver de vid start viss information till filen /etc/network/ifstate eftersom /var ännu inte monterats vid den tidpunkten. Om dessa lagrades i minnet (det finns många sätt att göra det) skulle stämma bättre med FHS och förbättra stödet för disklösa klienter.


Taget av: Ingen
Ny update-inetd
/usr/sbin/update-inetd måste skrivas om till att ha ett vettigt API och vara mer robust. Detta är en förutsättning för att dela upp netbase och netkit-inetd och göra det enkelt att växla mellan olika inetd-paket. Se även felrapport 185943.

Taget av: Ingen
Debianmanualer
Flertalet manualer i Debian Documentation Project verkar vara döda. Några av dem underhålls inte längre, avslutades aldrig, kom aldrig igång osv. I stället för att kasta bort det som gjorts vore det en bra idé att arbeta på dessa manualer eftersom de har potential att hjälpa personer att arbeta med vår underbara programvarudistribution.
Debian Weekly News
Debian Weekly News söker bidragslämnare. De behöver några personer som kan hålla dem à jour med sändlistor och nyhetswebbplatser för att hjälpa dem med veckosammanfattningen av vad som sker i Debianvärlden.
Redigera policy
Policyredigeringsgruppen är består av fyra redaktörer, av vilka några inte har haft speciellt mycket tid att arbeta på policyn på sista tiden. ”Policy-process”-dokumentet anger att fyra-fem redaktörer krävs, och att uppemot åtta är önskvärt.


Förbättra webbplatsen
Debians webbplats underhålls i grund och botten av ett fåtal personer. För ett sådant stort projekt (hela källkoden: 64 Mbyte plus dokumentation) är detta normalt inte tillräckligt. Webbplatsen skulle kunna förbättras på flera sätt, några av dem är nedtecknade i vår att-göra-lista, några är det inte.
Det vore en bra idé om någon kunde se hur hela webbplatsen kunde göras om till ett gemensamt utseende istället för tre eller fler olika utseenden. Att genomgå, uppdatera och skapa ny dokumentation vore också bra.
Webbplatsen saknar även en del översättare. Kontakta översättningssamordnarna om du vill hjälpa till.
Översättningar för DDTP
Debian Description Translation Project har som mål att översätta alla pakets beskrivningar i distributionen för att göra det enklare för icke-engelsktalande att välja paket. DDTP behöver alltid översättare och granskare.
Översätta Debconfmallar
De Debconffrågor som ställs till användare vid installation av paket behöver
översättas för icke-engelsktalande.
Den nya po-debconfinfrastrukturen kommer göra detta enklare då det nu är möjligt
att översätta dessa mallar med de vanliga gettextverktygen.
Endast
ett fåtal
paket använder ännu po-debconf, men det finns redan en del att översätta.
Debian IPv6 project
Sargeutgåvan bör stöda protokollet
IPv6
i så stor utsträckning som möjligt.
Dock behöver det
experimentella IPv6-arkivet
fortfarande hjälp med att bygga Woody-/Sarge-/Sid-paket på arkitekturerna
ARM, ia64, m68k, mipsel och s390.
Dessutom behöver många paket fortfarande
IPv6-patchar,
och de existerande patcharna måste testas och integreras i huvudarkivet.

Manualsidor
Det finns fortfarande en hel del paket i Debian som inte har manualsidor. Alla program i /bin, /usr/bin, /sbin, /usr/sbin, /usr/games och /usr/X11R6/bin bör ha en. Dessa programs manualsidor är ofta symlänkade till undocumented(7) (även om det inte längre uppmuntras), men det betyder inte att de inte förtjänar någon, även om den är kortfattad. Hjälp med att skriva dem uppskattas alltid av paketansvariga.
Dessutom finns det flera fel i paketen manpages och manpages-dev som behöver händigt folk som känner till de standarder som är involverade.

Paket som behöver hjälp
Det finns alltid behov för att paketera nya saker och rätta fel i existerande
paket.
Du kan ta en titt på förteckningen över
paket som behöver hjälp eller
paket med säkerhetsproblem.
Du kan även försöka reproducera
ej reproducerbara
fel.
Självklart finns det fortfarande ett antal paket som behöver arbetas på, och eventuellt framtida paket.

För att lägga till eller ta bort poster ur denna lista, eller tala om att du tagit över ett projekt, kontakta Josselin Mouette
