[ précédent ] [ Table des matières ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ suivant ]

La FAQ Debian GNU/Linux
Chapitre 15 - Changements prévus dans la prochaine version principale de Debian

With each new release, the Debian project tries to focus on a set of topics. These are known as "Release Goals" and they are all described in https://wiki.debian.org/ReleaseGoals/. Please note that the following sections might not be fully up-to-date, please refer to the Wiki for more information and the up-to-date status of these goals.

15.1 Hardening the system

It is a goal for the Debian project to ensure that any system installed is hardened and secure against attacks. There are several ways to achieve this, which include:

All of these are done in an ongoing basis. For the first item, a set of security hardening build flags that try to prevent known attacks such as stack smashing, predictable locations of values in memory, etc. The target is to cover at least all packages that are part of the basic installation as well as packages that had to be updated through a Security Advisory since 2006. As of this writting, around 400 packages have been modified since this effort was first started. All the issues are tracked in the BTS.

15.2 Gestion étendue pour les utilisateurs non anglophones

Debian a déjà une bonne gestion pour les utilisateurs non anglophones, voir Comment Debian gère-t-elle les langues non anglophones ?, Section 5.9.

We hope to find people who will provide support for even more languages, and translate programs and documents. Many programs and Debian-specific documents already support internationalization, so we need message catalogs translators. However, still some programs remain to be properly internationalized.

The GNU Translation Project ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/ABOUT-NLS works on internationalizing the GNU programs and different projects, such as the Desktop environments GNOME or KDE have their own translation teams. The goal of Debian is not to replace or to repeat the work done by these projects, indeed, Debian benefits from the work done by translators in these projects. However, there are still many programs which are not in the scope of those projects and which are translated within Debian.

Previous Debian releases have focused in topics such as:

15.3 Démarrage plus rapide : séquence d'amorçage basée sur les dépendances

Work has been done on converting the Debian boot sequence to use dynamic and dependency based ordering instead of hardcoded sequence numbers. That effort has made Debian systems boot much faster, as described in https://wiki.debian.org/ReleaseGoals/BootPerformance.

15.4 Améliorations apportées à l'installateur Debian

Énormément de travail a été fait pour l'installateur Debian, dont résultent des améliorations majeures. Nous mentionnons ci-dessous deux de ces améliorations.

Il est maintenant possible de démarrer l'installateur depuis Microsoft Windows, sans avoir besoin de reconfigurer le BIOS. Lors de l'insertion d'un CD-ROM, DVD-ROM ou d'une clé USB, un programme sera automatiquement démarré, guidant pas à pas l'utilisateur pour démarrer l'installateur Debian.

15.5 Plus d'architectures

Complete Debian system on other architectures. Notice that even though some architectures are dropped for a given the release there still might be a way to install and upgrade using the latest sid.

15.6 Plus de noyaux

En plus de Debian GNU/Hurd, Debian est aussi portée sur les noyaux BSD, à savoir FreeBSD. Ce portage est disponible pour AMD64 (kfreebsd-amd64) ainsi que pour l'architecture Intel traditionnelle (kfreebsd-i386).

[ précédent ] [ Table des matières ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ suivant ]

La FAQ Debian GNU/Linux

version 8.0, 1 May 2015

Vous trouverez la liste des auteurs à Auteurs de la FAQ Debian