中文新聞存檔

本頁面存放一些中文新聞的摘要存檔。

近期新聞

2018年度最大新聞是 DebConf18 將在7月29日至8月5日於臺灣新竹市盛大舉行!在活動正式開始前有一週的 DebCamp (7月21日至7月27日) 以及一日的 Open Day (7月28日)。活動詳情,請參閱 DebConf18 官方網站 https://debconf18.debconf.org/。這也是首次在亞洲地區舉行的 DebConf 盛會!期望您的參與!

歷史消息存檔

以下是2000年至2004年間 Debian 中文計劃的一些動態。年代久遠,謹供參考。

2004年 6月22日:

  • 我們回來了!抱歉這一個階段主頁沒有及時更新,但是 Debian 中文計劃一直在繼續。
  • SCIM 已經進入 unstable,感謝 Anthony Fok 和 Ming Hua。
  • Debian 中文通信論壇已經恢復,繁簡體轉換網關將在近期恢復。

2003年 5月 8日:

  • 小企鵝輸入法進入unstable。unstable使用者可以使用 apt-get install fcitx 來安裝。Woody 使用者可以從 https://people.debian.org/~ygh下載安裝。
  • zhcon更新至 0.2.3版本,修整了 Emacs 重繪的問題。 Woody 使用者同樣可以從 https://people.debian.org/~ygh下載安裝。
  • Stardict 2.0進入 unstable。星際譯王 2.0版,使用 gtk 2.0 改寫,增加漢英詞典。非常好用,強烈推薦。請用 apt-get install stardict 安裝。

2002年11月15日:

2002年 6月 1日:

  • 抱歉,Debian 中文計劃的主頁好久沒有更新了。最近 Debian 中文方面沒有特別的消息,所以偷懶了一下。呵呵,不要扔雞蛋啊。
  • Woody 就要發行了,歡迎大家到Debian 中文列表來交流測試心得,完善《Debian Chinese FAQ》

2001年10月20日:

  • 請立即升級 x-ttcidfont-conf 套件到版本 7。這個版本修正了使用 xtt 字型伺服器時,只有黑體和斜體字的問題。
  • 歡迎到 irc.debian.org 的 debian-zh 頻道來交流使用 Debian 的心得。請參照《Debian Chinese FAQ》設定 xchat 的中文支持。
  • 《Debian Chinese FAQ》更新至 1.4 版。

2001年 8月 5日:

  • Debian sid 版的 xlibs_4.1.0-1 和 xlibs_4.1.0-2 的 /usr/lib/X11/locale/locale.dir 檔案有個有個小錯誤,導至 zh_CN.GB2312 X locale 失靈。Debian 的 XFree86 維護者已經知道這個問題, 並將於 4.1.0-3 版修正。大家如果遇上這個問題,可以自行修訂 /usr/lib/X11/locale/locale.dir 檔案,把裡面的兩個 "zh/XLC_LOCALE" 字串改為 "zh_CN/XLC_LOCALE" 即可。 麻煩大家了!謹表歉意。

2001年 5月 5日:

  • 最近加入 Debian 的中文套件有:
    • chinput 3.0.1-4 及 unicon-im 3.0.2 詞表做了更新,chinput 的智能拼音使用更加順手了。
    • Debian Chinese FAQ (debian-zh-faq-s 及 debian-zh-faq-t) 對在 Debian 下中文應用的常見問題做了回答。如果在 Debian 下遇到中文問題,請先查看此 FAQ。
    • fortune-zh 一個中文的 fortune 庫。目前內容有《唐詩300首》,100首宋詞。這個套件計劃以詩詞為主,希望能為傳播中華文化盡一份綿力。
    • 一言堂 (yiyantang) hashao 兄寫的一個類似 hztty 的程式。主要特點是採用了 autoconvert 的識別和轉換庫,能夠動態的識別和轉換終端上的 GB/BIG5 碼。 非常好用,強烈推薦。

2001年 1月17日:

  • 林川凱 (cklin) 終於順利成為 Debian 正式開發人員,是臺灣的第一位 正式 Debian 代表。恭喜恭喜! :-) 也希望更多朋友加入 Debian 正式開發人員 的行列。
  • Debian 2.2r1 和 Debian 2.2r2 裡面的 locales_2.1.3-13 套件中欠缺了 zh_TW.Big5 C locale 的 LC_COLLATE 檔,為不少臺灣和香港的朋友帶來繁體 中文支援問題,例如 GNOME 軟體不能顯示繁體中文等等,深表歉意。 新版 glibc 2.1.3-17 除了修正了 locales 套件繁體中文支援外, 更修正了 libc6 套件一些安全問題,所以請所有使用 Debian 2.2 的朋友務必升級。 請先確定您的 /etc/apt/sources.list 檔案裡面有這一行:

    deb http://ftp.debian.org/debian dists/proposed-updates/

    (或其它 up-to-date 的 mirror 站均可), 然後再執行 apt-get update ; apt-get install locales , 並確定下載的是 2.1.3-17 版即可。
    另一個方法是直接下載以下檔案: (其中 libc6-dev 是您本來有安裝的話才需要。)再用 dpkg 安裝就可以了。
    (感謝 Debian 開發人員 Ben Collins 和 Ryan Murray 等提供修正了的 glibc 套件。)
  • hashao 兄協調的 Debian 2.2 中文版啟動磁片的翻譯已初有成果, 在 http://linuxstar.hypermart.net/ 更有最新的 螢幕快照。 感謝大家的努力,也歡迎大家繼續幫忙翻譯和校對工作。謝謝!
  • 最近進入 Debian unstable (sid) 的新版中文軟體包括:
    • zh-autoconvert_0.3.8-3
    • cpanel_0.3.1-2.1

2000年12月 8日:

  • 中國大陸終於有完整的 Debian 文件映射站台了!感謝 tomlikeit、David 等 中國 Linux 論壇 (LinuxForum) 的朋友的幫助!以下是相關的 APT 行,請加入您的 /etc/apt/sources.list 裡。
    deb http://www2.linuxforum.net/mirror/debian stable main contrib non-free
    deb http://www2.linuxforum.net/mirror/debian dists/proposed-updates/
    或直接訪問 http://www2.linuxforum.net/mirror/debian/ 也可以。
  • hashao 兄正在 協調安裝磁碟、啟動磁碟、救援磁碟、安裝手冊等翻譯工作,目前成果可以在 http://linuxstar.hypermart.net/ 上找到。歡迎大家踴躍參與!
  • 於廣輝兄寫作和包裝的 zh-autoconvert-0.3.7 已經上傳至 Debian unstable (woody) 裡了。這個版本分成三個套件,zh-autoconvert 是轉換程式; libhz0 是庫,提供了漢字編碼判斷和 gb/hz/uni/utf7/utf8/big5 轉換函數;還有 libhz-dev 標題檔和靜態厙。
  • 其它新版軟體包括:debian-guide-zh_0.6, xcin-2.5.2, xcin-2.5.2.1, pydict-2.5.2.1 等等。
  • 於廣輝 (ygh)、蘇建邦 (rogerso) 和趙蔚 (zw) 三位已於較早前順利過關,成為官方的 Debian 開發人員了!歡迎!林川凱 (cklin) 的申請正在處理中, 希望很快也能上任。如果其他朋友有也有興趣加入 Debian 官方開發人員的行列,請看 https://www.debian.org/devel/join/newmaint
  • 趙蔚這兩個星期要回南京去,因為他的爸爸要動眼睛手術。請大家為他們許願代禱,希望一切順利。

2000年11月21日:

  • 《Debian Chinese FAQ》終於和大家見面了,不過目前的內容還比較少,還需要大家一齊來完善。
  • Chinput 初步包裝完成,UNICON 正在包裝中,目前完成了輸入法部分,待全部完成後再上傳至 unstable。現在大家可以下載 chinputunicon-im 試用。

2000年10月 3日:

  • 臺灣的 Debian 使用者有新的 Debian 映射站臺用了!感謝李健秋兄的報導:「Tim Wu 兄已經將 debian, debian-non-US, debian-cd 等 mirror 設定起來了。 麻煩王大哥設定 dns - debian.linux.org.tw. IN A 140.112.8.138 rsync/ftp/http 都已經設定好,東東兄可以在網頁上加入這臺 mirror site:-)

    「以後在臺灣的朋友們可以修改您的 /etc/apt/sources.list

    deb http://debian.linux.org.tw/debian stable main contrib non-free
    deb http://debian.linux.org.tw/debian-non-US stable main contrib non-free
    % 要 try woody 的請把 stable 改為 unstable」

    感謝各位在臺灣的朋友的鼎力幫助! :-)

2000年 8月17日:

  • Debian 2.2 版已經正式發行了!謹獻給剛過世的前 Debian 開發人員 Joel `Espy' Klecker,享年二十一歲。
  • 大陸的朋友,在 www.gnuchina.org 有光碟映射站台,歡迎下載。(感謝 Linuxrat 提供!)其他朋友,請看 https://cdimage.debian.org/ 上的說明。
  • 臺灣的朋友,如果想要 Debian 2.2rev0 的 binary-i386 CD-ROM images,在 ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/cd-iso/debian 有一份。感謝周業及兄提供的映射站臺。
  • 其它中、港、臺的映射站台,將會陸續公佈。
  • Linuxrat 兄正在熱心地為北京市所有的 GNU/Linux 愛好者提供自帶白盤免費刻錄和提供同方光碟人民幣5元/張CD的服務。 請親自來拿,或者請朋友代取。白盤是從同方公司購買的,我們自己使用了好長時間了,似乎沒有甚麼問題的說。 (不考慮其它方式,堅決不辦理郵購或者送貨上門之類的服務,因為沒有時間和精力去做這些事情,實在很累的說。)
    地點:清華大學東門華業大廈2509室
    電話:62770670/69/72. 全天均可接待.:)
    希望能夠對各位有點幫助。這裡已經刻錄不下500張光碟了的說。呵呵…… 歡迎北京的同道來刻盤哦。多多益善。:)
  • 新版 zh-autoconvert_0.3.5-1 已上傳至 unstable (woody) 中。

2000年 7月22日:

  • debian-chinese 和 debian-simplified-chinese 通信論壇已經分別改名為 debian-chinese-big5 和 debian-chinese-gb 了。 歡迎各位訂閱!(訂閱了舊通信論壇的使用者,都已自動被加進新的通信論壇裡去了,不必重新訂閱。) 在此謹感謝 Debian 的 listmasters,尤其是 Hanno Wagner 的熱切的努力和幫忙!
  • debian-guide-zh_0.3 版《Debian 安裝及使用導論》出來了,感謝 Jim Zh 兄及各位朋友校對和寶貴意見。 請往中文說明文件頁閱讀和下載。

2000年 7月14日:

  • Debian ZH 成員金迪提供了新版 CPanel 0.1.2 的畫面,以及中文 GNOME + Window Maker 環境的畫面。

2000年 7月13日:

  • 紅旗 Linux 以 GNU GPL 發行的 yh 炎黃中文平臺,已由 Debian ZH 成員 於廣輝包裝為 deb 包,在 http://incoming.debian.org/ 可以找到。(紅旗 Linux 這次本著自由軟體精神開放了 yh 的原始碼,我們要為紅旗喝採!)

2000年 7月11日:

  • Netscape 中文測試版、stardic_1.3.1-2「星際譯王」、pyDict_0.2.2-1。

2000年 7月 1日:

2000年 6月27日:

  • Debian 中文計劃網頁大改版,希望更方便大家瀏覽。

2000年 6月26日:

  • cce-0.36 有安全漏洞,請升級至 cce_0.36-1.1 版的 Debian 套件。 感謝 Fumitoshi UKAI、Chuan-kai Lin 等的協助。

2000年 6月:

  • debian-guide-zh 《Debian 安裝及使用導論》套件初步製作完成。 歡迎大家閱讀、校對及完成翻譯。

2000年 5月29日:

  • 新版的 xcin_2.5.1.99.pre3-1、libtabe_0.1.4-1 和 bg5ps_1.3.0-1 已上傳至 woody 中了。