Nota: O documento original é mais novo que esta tradução.

Estatísticas centrais de traduções Debian

Estas páginas exibem o número de pacotes no Debian que estão prontos para serem traduzidos e quantos pacotes já estão traduzidos.

Perceba que esse processo é somente uma parte da internacionalização (a qual é abreviada como i18n pois existem 18 letras entre o i e o n) e localização (ou l10n). i18n define a infra-estrutura de globalização e l10n adiciona uma camada específica para cada idioma e país dentro dessa infra-estrutura. Esta é razão das tarefas a serem cumpridas para l10n dependem do que foi atingido pela i18n. Por exemplo, caso sua i18n lhe permita somente mudar o texto de uma mensagem, a l10n significa meramente traduzir esse texto. Caso a i18n lhe permita mudar a maneira como a data é impressa você pode expressar a maneira de fazer isso no local do mundo onde você vive. Caso a i18n lhe permita mudar a codificação de caracteres, a l10n é o ato de definir a codificação de caracteres que você precisa para um dado idioma. Por favor, note que o suporte a codificação, incluindo multibyte, multi-largura (multiwidth), combinagem (combining), bi-direção (bi-direction) e assim por diante, é um pré-requisito para todas as outras partes da i18n e l10n, incluindo tradução, para alguns idiomas (geralmente não-Europeus).

l10n e i18n estão ligadas, mas as dificuldades relacionadas a cada uma delas são bem diferentes. Não é realmente difícil permitir que o programa mude o texto a ser exibido baseado em configurações do usuário, mas traduzir as mensagens é algo que consome bastante tempo. Por outro lado, definir a codificação de caracteres é trivial, mas adaptar o código para usar diversas codificações de caracteres é um problema realmente difícil.

Aqui você pode navegar por estatísticas sobre a l10n do Debian: