[ anterior ] [ Contenidos ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ A ] [ siguiente ]
Algunas veces, los cambios conllevan efectos colaterales que no podemos evitar de una manera o de otra, o provocamos errores en otro sitio. A continuación se documentan los problemas de los que somos conscientes. Por favor, lea también la fe de erratas, la documentación de los paquetes en cuestión, los informes de fallo y el resto de información que se menciona en Para leer más, Sección 6.1.
Es posible que encuentre algunos problemas menores que deba arreglar, aunque se
ha probado mucho udev. El problema más común son los cambios en
los permisos y/o propietarios de los dispositivos. En algunos casos, los
dispositivos pueden no crearse de forma predeterminada (por ejemplo
/dev/video y /dev/radio).
udev ofrece mecanismos de configuración para resolver estos
problemas. Para más información consulte udev(8) y
/etc/udev.
Algunas aplicaciones en etch pueden no funcionar con núcleos de la versión 2.4. Por ejemplo, porque utilizan el soporte de epoll(), que no está disponible en los núcleos 2.4. Estas aplicaciones pueden dejar de funcionar por completo o no funcionar correctamente hasta que el sistema se haya reiniciado con un núcleo 2.6.
Un ejemplo es el proxy HTTP squid.
Desde la versión 2.6.17, Linux utiliza escalado de ventanas TCP, tal y como se
especifica en el RFC 1323, de una manera agresiva. Algunos servidores tienen
un comportamiento erróneo, y anuncian ventanas incorrectas para ellos mismos.
Por favor, vea los errores #381262, #395066 y #401435 si desea más
información.
Existen dos formas de evitar estos problemas: (lo mejor) cambiar el valor
máximo de la ventana TCP permitido a un valor menor o (no recomendado)
desactivar el escalado de ventanas TCP. Puede consultar las ordenes de ejemplo
en la
página de erratas del instalador de Debian.
De forma predeterminada, la versión de apt en etch utiliza una
nueva forma de descargar los ficheros de índice de paquetes de APT (cuando
ejecuta aptitude update) que descarga solamente las diferencias
entre los ficheros de los índices de paquetes (en lugar de el fichero índice de
paquetes completo). Esta nueva funcionalidad debería consumir menos ancho de
banda y ser más rápida para la mayoría de los sistemas. Desgraciadamante,
también puede tener el efecto contrario y hacer que las actualizaciones sean
más lentas en aquellos sistema con conexiones de red muy rápidas (o con una
réplica suficientemtne cercana) que se actualizan de forma infrecuente. En
estos sistemas es posible que el sistema tarde más tiempo en mezclar los
ficheros de diferencias que en descargar una nueva copia completa del índice de
paquetes. Puede deshabilitar esta funcionalidad si añade Acquire::Pdiffs
"false"; al fichero de configuración
/etc/apt/apt.conf.
Este cambio afecta principalmente a los usuarios de las ramas unstable («inestable») y testing («en pruebas») de Debian GNU/Linux, dada la naturaleza cambiante de estos repositorios. Los usuarios de etch observarán esta funcionalidad por regla generar sólo cuando actualicen el estado de los paquetes obteniendo la información del repositorio de actualizaciones de seguridad.
Es posible, debido a la naturaleza asíncrona de udev que la
controladora de red no se cargue antes de que se ejecute
/etc/init.d/networking durante el arranque. Esto puede suceder en
aquellos sistemas que utilicen udev para cargar los controladores
de las interfaces de red. Si bien la inclusión de allow-hotplug
en /etc/network/interfaces (además de auto) asegura
que la interfaz de red está habilitada cuando ésta está disponible, no hay
garantía de que esto ocurra antes de que la secuencia de arranque comience con
el arranque de los servicios de red. Algunos servicios de red pueden no
comportarse correctamente si no existe ninguna interfaz de red.
En sarge, el paquete wpasupplicant se configuraba como un servicio
del sistema que se configuraba a través de
/etc/default/wpasupplicant y con el fichero de configuración
proporcionado por el usuario /etc/wpasupplicant.conf.
En etch, se ha descartado /etc/init.d/wpasupplicant y el paquete
Debian se integra ahora con /etc/network/interfaces, al igual que
hacen otros paquetes como wireless-tools. Esto significa que
wpasupplicant ya no proporciona directamente ningún servicio.
Si desea más información para la configuración de wpasupplicant, incluyendo
ejemplos de configuración para /etc/network/interfaces, consulte
/usr/share/doc/wpasupplicant/README.modes.gz. Encontrará
información actualizada sobre el uso del paquete wpasupplicant en
Debian en el Wiki de
Debian.
Puede tener problemas después de montar sistemas de ficheros vfat, ntfs o iso9660 que contengan ficheros con nombres no ASCII al intentar acceder a estos ficheros. Estos problemas se evitan si utiliza la opción «utf8». Un indicativo de este problema es el siguiente error: «Invalid or incomplete multibyte or wide character». Una posible solución a este problema es utilizar las opciones de montaje defaults,utf8 para sistemas de ficheros vfat, ntfs y iso9660 en el caso de que contengan éstos ficheros con caracteres no ASCII.
Tenga en cuenta que el núcleo Linux no soporta gestión de los nombres de ficheros no sensibles a la capitalización si se utiliza la opción utf8.
En algunas situaciones el sonido deja de funcionar después de una
actualización. Si esto sucede siga los pasos de configuración de
alsa: ejecute alsaconf como usuario administrador,
añada al usuario al grupo audio, utilice alsamixer y
asegúrese de que los niveles están bien fijados y que los altavoces no están
silenciados, asegúrese de que arts y esound están
parados, asegúrese de que los módulos de OSS no están cargados, asegúrese de
que los altavoces están encendidos y compruebe si la orden
catdev/urandom > /dev/dsp/ funciona para el usuario
administrador.
La serie 2.6 del núcleo tiene importantes diferencias con la serie 2.4. Algunos módulos se han renombrado y algunos controladores se han reescrito parcial o totalmente. La actualización a un núcleo 2.6 desde versiones anteriores es un proceso que no se debe tomar a la ligera. Esta sección tiene como objetivo describir algunos de los problemas con los que puede tener que enfrentarse.
Si compila su propio núcleo de las fuentes asegúrese de instalar
module-init-tools antes de reiniciar con el núcleo 2.6. Este
paquete reemplaza a modutils para los núcleos 2.6. Si instala
alguno de los paquetes linux-image de Debian se instalará este
paquete de forma automática a través del sistema de dependencias.
Si utiliza LVM debería instalar lvm2 antes de reiniciar
su sistema para que utilice el núcleo 2.6 ya que éste no soporta directamente
LVM1. Se utiliza la capa de compatibilidad de lvm2 (módulo
dm-mod) para acceder a los volúmenes LVM1. Puede mantener lvm10
instalado en su sistema ya que los guiones de inicio detectarán qué núcleo
utiliza y ejecutarán la versión correcta.
Si tiene entradas en el fichero /etc/modules (la lista de módulos
que se cargan durante el arranque del sistema) debe tener en cuenta que ha
cambiado los nombres de algunos módulos. Si esto le sucede tendrá que
modificar el fichero y sustituir los nombres antiguos por los nuevos.
Asegúrese de que tiene un mecanismo de recuperación una vez haya instalado su núcleo 2.6 y antes de reiniciar. Primero debe asegurarse de que su cargador de arranque dispone de entradas tanto para el nuevo núcleo como para el antiguo núcleo 2.4 que está utilizando. Debería también asegurarse de que tiene un disquete o CD-rom de «rescate» a mano para cubrir el caso en el que una mala configuración de su cargador de arranque le impida ejecutar el núcleo antiguo.
El cambio más intrusivo en los núcleos 2.6 es el cambio en la capa de entrada. Estos cambios hacen que todos los teclados parezcan teclados de PC «normales». Esto significa que si ha seleccionado un tipo de teclado distinto (por ej. un teclado USB-MAC o un teclado Sun) puede acabar con un teclado no operativo una vez rearranque con el nuevo núcleo 2.6.
Puede arreglar este problema si puede acceder mediante SSH al equipo desde otro sistema y ejecutar dpkg-reconfigure console-data, seleccione la opción «Select keymap from full list» («Elegir mapa de teclado de la lista completa», N. del T.) y a continuación elija el teclado tipo «pc».
Si este problema afecta a su teclado en consola es muy probable que tenga que
reconfigurar su teclado para el sistema «X Window». Puede hacer esto si
ejecuta dpkg-reconfigure xserver-xorg o si edita el fichero
/etc/X11/xorg.conf directamente. No se olvide de leer la
documentación incluida en Qué hacer
antes del siguiente reinicio, Sección 4.7.
Tenga en cuenta que si está utilizando un teclado USB puede estar configurado bien como un teclado de PC «normal» o bien como un teclado USB-MAC. No tendrá este problema si su teclado está configurado como la primera opción.
Debido a los cambios en la capa de entrada es posible que tenga que
reconfigurar el sistema «X Window» y gpm si su ratón no funciona
después de actualizar a un núcleo 2.6. La razón más probable de este
malfuncionamiento son cambios en el dispositivo que gestiona los datos del
ratón. También puede ser necesario cargar módulos distintos.
Se recomienda utilizar los controladores ALSA en lugar de los antiguos
controladores de sonido OSS si utiliza la serie 2.6 del núcleo. Los
controladores de sonido se proveen por omisión como módulos ALSA. Deberá
cargar los módulos ALSA que correspondan con su tarjeta para que funcione el
sonido correctamente. Esto sucederá de forma automática si tiene instalados
tanto el paquete alsa-base como los paquetes discover
o hotplug. Alsa-base introduce a los módulos OSS en
una lista negra para que no los carguen ni discover ni
hotplug. Debería eliminar los módulos OSS de la lista de módulos
en /etc/modules si éstos están incluidos allí.
La transición a X.Org contiene varios cambios estructurales. En el caso de que todos los paquetes instalados sean de Debian y que también estén contenidos en etch, la actualización debería funcionar correctamente. Sin embargo, la experiencia nos dice que hay ciertos casos típicos de los que conviene estar avisados, ya que pueden dar lugar a problemas en la actualización.
El cambio más importante es que el directorio /usr/X11R6/bin ha
sido eliminado y sólo queda un enlace simbólico en su lugar que apunta a
/usr/bin. Eso significa que ha de estar vacío en el momento de
instalar los nuevos paquetes. Los nuevos paquetes entran en conflicto con la
mayoría de los que usan /usr/X11R6/bin, pero en algunos casos
puede que se necesite alguna intervención manual. Por favor, no realice
actualizaciones de la distribución desde dentro de una sesión de X.
En el caso de que la actualización falle durante la instalación de X.Org,
debería comprobar si aún hay ficheros en /usr/X11R6/bin. Después
puede usar dpkg -S para encontrar qué paquete de Debian instaló
ese fichero (si es que lo hay), y eliminarlo con dpkg --remove.
Anote qué paquetes ha eliminado, para poder luego instalar un sustituto para
ellos. La condición es que no puede quedar ningún fichero en
/usr/X11R6/bin antes de continuar con la actualización.
Por favor, lea http://wiki.debian.org/Xorg69To7
para más información sobre este y otros problemas relacionados.
Puede que merezca la pena reiniciar el servidor de fuentes:
/etc/init.d/xfs restart si tiene problemas con X.Org después de
reiniciar. Esto se debe a que el fichero /etc/X11/fs/xfs.options
contiene una línea que indica que no se reinicie al actualizar el programa pero
las rutas de las fuentes se han modificado y es necesario reiniciarlo.
Los terminales X que sólo puedan representar colores con 8 bits de profundidad
no funcionarán una vez haya realizado la actualización a X.Org y a las últimas
bibliotecas. Esto se debe a que la biblioteca de gráficos vectoriales 2D Cairo
(libcairo2) no tiene soporte para pseudocolor de 8 bits. Esta
biblioteca es la que utiliza el entorno de escritorio de GNOME y Xfce así como
muchas aplicaciones de escritorio que están compiladas con el conjunto de
herramientas de Gtk2+, como pueda ser abiword.
Se sabe que, al menos, los siguientes sistemas están afectados: equipos Sun y terminales X de Tektronix, NCD, IBM y SGI, así como algunos otros sistemas remotos del entorno de ventanas X. Debería reconfigurar, si puede, estos terminales para que utilicen color de 16 bits
Podrá encontrar más información en la errata
#4945 de Freedesktop.
Uno de los paquetes que está obsoleto en la publicación de etch es el agente de
transporte de correo (MTA, «Mail Transfer Agent») exim, que ha
sido reemplazado por el paquete exim4 que es completamente nuevo.
Los desarrolladores principales ya no mantienen el programa exim
(versión 3.xx) desde hace algunos años y Debian también ha dejado de
soportarlo. Debe actualizar su instalación de exim a
exim4 manualmente si está aún utilizando exim 3.xx.
Puede elegir actualizar dentro de su sistema sarge antes de actualizarse a etch
dado que exim4 es parte de sarge, también puede hacerlo después de
la actualización a etch según le sea más cómodo. Sólo debe tener en cuenta que
el antiguo paquete exim no va a actualizarse y no tendrá soporte
de actualizaciones de seguridad una vez se haya descontinuado el soporte de
sarge.
Tenga en cuenta que puede no hacérsele ninguna pregunta de configuración
durante la instalación de exim4, lo que dependerá de su
configuración de debconf. El sistema se configurará por omisión
de forma que se pueda hacer envío local si no se realiza ninguna pregunta.
Puede configurar el paquete si lo necesita con la orden dpkg-reconfigure
exim4-config.
Hay mucha documentación para los paquetes exim4 en Debian. La
página principal del paquete en el Wiki de Debian es http://wiki.debian.org/PkgExim4
y puede encontrar el fichero «README» (LEEME, N. del T.) en http://pkg-exim4.alioth.debian.org/README/README.Debian.html,
así como en el propio paquete.
El fichero «README» tiene un capítulo dedicado al empaquetamiento, que explica
las distintas variantes de paquetes que ofrecemos. También tiene un capítulo
dedicado a la actualización desde Exim 3, que le puede ayudar a
hacer la transición.
Se ha actualizado Apache a la nueva versión 2.2. Hay algunos
problemas que deberían tenerse en cuenta aunque en general esto no debería
afectar al usuario medio.
Puede encontrar los cambios de esta versión en http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html.
Debería leer esta página y recordar que:
se tienen que recompilar todos los módulos
los módulos de autorización se han reordenado y renombrado
se ha cambiado el nombre de algunas opciones de configuración
Los cambios específicos de Debian incluyen el hecho que ya no se define la cadena «SSL» dado que el paquete por omisión soporta el protocolo ssl.
Si está utilizando la función experimental ITK MPM (del paquete
apache2-mpm-itk), puede que no se active el módulo de CGI
correctamente. Debe deshabilitar manualmente mod_cgid y habilitar
mod_cgi para activarlo correctamente:
# cd /etc/apache2/mods-enabled
# rm cgid.conf cgid.load
# ln -s ../mods-available/cgi.load .
# /etc/init.d/apache2 force-reload
Se ha actualizado Zope así como todos los productos relacionados con éste. Muchos productos se eliminaron de la distribución (bien porque estaban obsoletos o porque eran incompatibles con la nueva versión de Zope, CMF o Plone).
Desgraciadamente, no hay un mecanismo de actualización fácil y con garantías en
el caso de servidores complejos de zope or plone. La
experiencia ha demostrado que las actualizaciones automáticas pueden fallar con
facilidad, aún utilizando la herramienta de migración incluida en Plone.
Por esta razón se recomienda a los usuarios que configuren su sistema para poder continuar ejecutando la instalación de Zope/Plone de sarge en paralelo con las nuevas versiones de etch mientras prueba la migración.
La forma más fácil y segura de hacer esto consiste en hacer una copia de su
sistema sarge a otro disco duro o partición y después actualizar sólo una de
las dos copias. Hecho esto puede utilizar chroot para ejecutar la
versión de sarge en paralelo con la versión de etch .
No puede tener las dos versiones (la antigua y la nueva) de Zope/Plone
instaladas simultáneamente en un sistema etch, en parte debido a que los
paquetes antiguos dependen de python2.3, que no puede instalarse
simultáneamente con python2.4.
Las versiones anteriores de GNU tar asumían que se estaban
utilizando comodines del estilo de la shell cuando se extraían ficheros o se
generaba un listado de un archivo. Por ejemplo, si ejecutaba:
tar xf foo.tar '*.c'
se extraerían todos los ficheros cuyo nombre terminara en '.c'. Este
comportamiento no estaba documentado y era incompatible con las
implementaciones tradicionales de tar. Por tanto, a partir de la
versión 1.15.91, el tar de GNU no utiliza esta expansión por
omisión. Por ejemplo, la orden anterior se interpreta ahora como una solicitud
para extrar el fichero con el nombre '*.c' del archivo.
Consulte /usr/share/doc/tar/NEWS.gz para más información.
La versión de ypbind incluída en el paquete nis de
etch incluye soporte para el programa «Network Manager». Este soporte hace que
ypbind deshabilite la funcionalidad de cliente NIS cuando «Network
Manager» indica que el sistema está desconectado de la red. Dado que «Network
Manager» generalmente indica que el sistema está desconectado cuando no se está
utilizando, los usuarios de NIS deberían deshabilitar el soporte de «Network
Manager» en los sistemas con clientes de NIS.
Esto puede hacerse desinstalando el paquete network-manager o
editando /etc/default/nis y añadiendo -no-dbus a
YPBINDARGS.
El uso de la opción -no-dbus se hace por omisión en cualquier instalación nueva de Debian, pero no era el valor por omisión en versiones anteriores.
El uso de la opción de configuración register_globals en PHP se sabe que es inseguro y peligroso desde hace mucho años. Esta opción se deshabilita por omisión. En los sistemas Debian esta configuración ya no se soporta debido a su peligrosidad. Lo mismo aplica a los errores que existen en safe_mode y open_basedir, que han dejado de mantenerse desde hace un tiempo.
A partir de esta versión el grupo de seguridad de Debian no da soporte de seguridad a un conjunto de configuraciones de PHP que se saben que son inseguras. En particular, no se arreglarán problemas que surjan sólo si se ha activado register_globals.
Si ejecuta aplicaciones antiguas que exigen habilitar
register_globals, debería habilitarla sólo para las rutas de estas
aplicaciones utilizando, por ejemplo, el archivo de configuración de Apache.
Puede encontrar más información en el fichero
README.Debian.security file en el directorio de documentación de
PHP (/usr/share/doc/php4, /usr/share/doc/php5).
Los programas de Mozilla firefox y thunderbird
(renombrados en Debian a iceweasel y icedove,
respectivamente), son herramientas importantes para muchos usuarios.
Desgraciadamente, la política de seguridad de los desarrolladores principales
es recomendar a los usuarios que se actualicen a la última versión disponible,
lo cual entra en conflicto con la política de Debian de no introducir cambios
de funcionalidad importantes a través de actualizaciones de seguridad. No se
puede predecir en este momento, pero es posible que el grupo de seguridad de
Debian llegue a un punto durante el tiempo de soporte de etch en el que le sea
imposible soportar los productos de Mozilla y anunciará el fin del soporte de
seguridad para los productos de Mozilla. Debería tener esto en cuenta cuando
despliegue los productos de Mozilla y debería considerar otras alternativas
disponibles en Debian si la ausencia de soporte de actualizaciones de seguridad
puede suponerle un problema.
La gestión de medios en KDE ha cambiado en etch: se pasa a usar
media:/ en lugar de device:/. Puede que algunos
ficheros de configuración de usuario contengan enlaces a medios con
device:/ que deben modificarse. A destacar, el fichero
~/.kde/share/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services contiene
estas referencias, y puede eliminarse sin problemas ya que no se creará de
nuevo cuando se configuren nuevos usuarios.
Se han producido muchos cambios en el entorno de escritorio de KDE desde la
versión incluida en sarge a la versión en etch. Puede encontrar más
información en las notas de publicación
de KDE 3.5.
Si utilizaba el escritorio de GNOME en sarge no se beneficiará de los cambios introducidos en la configuración por omisión en Debian para este escritorio en etch. Pueden darse algunos casos en los que el escritorio de GNOME no gestione correctamente su configuración antigua y no se comporte correctamente.
Si no ha realizado una inversión muy elevada en la configuración de su
escritorio de GNOME puede que desee mover el directorio .gconf que
se encuentra en el directorio personal de los usuarios y darle otro nombre
(como .gconf.old) para que se regenere al arrancar una nueva
sesión con la configuración por omisión para etch.
Debian no incluye paquetes para la mayoría de versión 1 de GNOME, ya obsoleta, dentro de etch, aunque se han mantenido algunos paquetes para poder proporcionar soporte a algunos paquetes de Debian que no se han actualizado a GNOME 2. Los paquetes de GTK1.2 se siguen manteniendo.
Se han producido muchos cambios en el entorno de escritorio de GNOME desde la
versión incluida en sarge a la versión en etch. Puede encontrar más
información en las notas de publicación de GNOME
2.14.
Su editor por omisión puede cambiarse al hacer una actualización si estaba
utilizando vim. En lugar de éste el editor por omisión tras la
actualización podría ser nano.
Los administradores que deseen cambiar el editor por omisión para todos los usuarios deberán actualizar el sistema de alternativas utilizando la siguiente orden:
# update-alternatives --config editor
Aquellos usuarios que deseen cambiar el editor por omisión deberán modificar la variable de entorno EDITOR introduciendo las líneas mostradas a continuación en sus propios perfiles:
EDITOR=vi
export EDITOR
alias editor=$EDITOR
El fichero /etc/motd lo regenera
/etc/init.d/bootmisc.sh a partir de una plantilla
(/etc/motd.tail) tras cada reinicio. Esto significa que si hace
algún cambio al fichero /etc/motd se perderán. Los cambios
realizados a /etc/motd.tail sólo se aplican a
/etc/motd al reiniciar.
Also, the EDITMOTD variable at /etc/default/rcS no longer has any
effect. If you wish to disable updating of the motd, or want to maintain your
own content for the message of the day you just have to point the
/etc/motd symlink to a different file such as
/etc/motd.static and make your changes there.
Los programas emacs21 y emacs21-nox no están configurados para utilizar Unicode
por omisión. Para más información y una forma de arreglar esto consulte
Errata #419490.
[ anterior ] [ Contenidos ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ A ] [ siguiente ]
Notas de la publicación de Debian GNU/Linux 4.0 («etch»), Alpha
$Id: release-notes.es.sgml,v 1.65 2007-08-10 20:53:00 jfs Exp $debian-doc@lists.debian.org