%versiondata; %messagesdata; %defaultsdata; %urlsdata; ]]> ]> Release Notes for &debian; 2.1 (Slink) <author> <name>Bob Hilliard</name> <email>hilliard@debian.org</email> <author> <name>Adam Di Carlo</name> <email></email> </author> <version>version &docversion;, &docdate;</version> </titlepag> <chapt id="whats-new">Co je nové - &debian; 2.1 <p> Debian 2.1 známý také jako ``slink'', dodal podporu dalších dvou architektur do oficiálně vydávané sady: Alpha (``alpha'') a SPARC (``sparc''). Oficiálně podporované architektury z minulých vydání Debianu, Intel x86 (``i386'') a Motorola 680x0 (``m68k''), jsou samozřejmě podporované stále. Celkové číslo podporovaných architektur tak bylo zvýšeno na čtyři, což je větší počet, než v jakékoli jiné GNU/Linux distribuci. <![ %alpha [ <p> Toto je první oficiální vydání Debian GNU/Linuxu pro &arch-title; architekturu. Cítili jsme, že se distribuce zlepšila natolik, aby byla vydána. Protože však nebyla donedávna oficiálně uvedena (a neměla ještě možnost projít dalším testováním našimi uživateli), jako tomu bylo u i386 a m68k verzí, můžete objevit několik málo chyb. Jakýkoli problém oznamte na <url id="&url-bts;" name="bug tracking system">. Nezapomeňte uvést, že chyba vznikla na &architecture; platformě. ]]> <![ %sparc [ <p> Toto je první oficiální vydání Debian GNU/Linuxu pro &arch-title; architekturu. Cítili jsme, že se distribuce zlepšila natolik, aby byla vydána. Protože však nebyla donedávna oficiálně uvedena (a neměla ještě možnost projít dalším testováním našimi uživateli), jako tomu bylo u i386 a m68k verzí, můžete objevit několik málo chyb. Zejména Sun4u je nový a mohou se objevit problémy. Tyto a možné další oznamte na <url id="&url-bts;" name="bug tracking system">. Nezapomeňte uvést, že chyba vznikla na &architecture; platformě. ]]> <p> Debian 2.1 je postaven na jádře &kernelversion; pro &arch-title; architekturu. <p> Balíky X Window System, nyní ve &x11ver; verzi prošly zásadními změnami, o kterých by jste měli vědět. Podrobnosti najdete v <ref id="x">. <p> Počet balíků v hlavní distribuci se nyní pohybuje okolo &num-of-distrib-pkgs;. Jako vždy, distribuce roste zhruba o 50% s každým vydáním; a to není známka zpomalení. <p> Port Debianu na sparc je, jako první větší distribuce, postaven na předvydání zbrusu nové glibc2.1. Upozornění pro programátory: glibc2.1. je binárně kompatibilní, ale ne zdrojově. Téměř všechno, co bylo přeloženo pro glibc2 poběží na glibc2.1, ale při rekompilaci s hlavičkovými soubory glibc2.1 bude potřeba opravit několik konstruktorů, které už v glibc2.1 povolené nejsou. <p> Stejně jako u přechodu od 1.3.x (``bo'') k 2.0 (``hamm'') i změn z 2.0 na 2.1 přibývá. Nové verze jsou zařazovány, zbavovány chyb, atd. <package>apt</package> je nyní oficiálně požehnaný instalační nástroj, který se používá společně s <package>dpkg</package>. <package>apt</package> může být použit jako metoda získání (downloadu) souborů v programu <prgn>dselect</prgn> nebo přímo z příkazové řádky jako <prgn>apt-get</prgn>. <package>apt</package> alternativně mění stav instalovaných balíků a bude se snažit co nejlépe sladit závislosti (dependencies) jednotlivých balíků. <p> Vzhledem k vzrůstajícímu počtu balíků musí být binární balíky rozděleny na <em>dva</em> CD-ROMy. Bude třeba upgrade instalačních nástrojů, aby byly schopny pracovat s několika CD-ROMy. <p> Debianovský instalační systém zvaný <package>boot-floppies</package> (i když je k použití i mimo fdd mechanik) byl zlepšen a uhlazen pro uživatelovo pohodlí. Dokumentace byla zpřesněna a doplněna, byla přidána dokumentace pro nové architektury (ale pro neintelové architektury může být příliš náčrtkovitá, pomoc je stále vítaná). <chapt id="upgrading">Upgrade <![ %i386 [ <p> Pokud váš i386 systém ještě nepřešel na Debian 2.0 (hamm), bude nejprve třeba přejít na libc6, jak je popsáno na <url id="&disturl;/main/upgrade-older-i386/README-upgrade">. ]]> <p> Nehledě na metodu upgrade je doporučeno nejdříve zkontrolovat stav všech balíků. Nejépe příkazy <tt>dpkg -l | less</tt> nebo <tt>dpkg --get-selections > filename</tt> nebo přímo v programu <prgn>dselect</prgn>. Je třeba odstranit všechny označení `hold' před tím, než provedeme upgrade. Jestliže balík na upgradovaní bude `hold', upgrade se neprovede. `Hold' může být odstraněno v dselectu nebo editací souboru, který vznikne příkazem <tt>dpkg --get-selections > filename</tt> změnou "hold" na "install". Pak, s přístupovými právy uživatele root, zadejte <tt>dpkg --set-selections < filename</tt>. <p> Veškeré instalační operace musejí být prováděny s právy superuživatele, bude třeba přihlásit se k systému jako root nebo použít programů <prgn>su</prgn> nebo <prgn>sudo</prgn> k získání těchto práv. <p> Důrazně doporučujeme použít <prgn>/usr/bin/script</prgn> k záznamu průběhu upgrade -- vlastně je dobrý nápad použít script k záznamu jakékoli práce v programu <prgn>dselect</prgn> (nebo v jakémkoli jiném, ze kterého chcete pořídit záznam). Jestliže se objeví nějaký problém, minimálně uvidíte, co se stalo. <prgn>script</prgn> zapíše protokol do vámi zadaného souboru (<tt>script <var>filename</var></tt>) nebo do souboru implicitního <file>typescript</file>. <p> Existují dvě cesty jak upgradovat na sling -- použití <prgn>apt-get</prgn> přímo nebo použití <prgn>dselect</prgn>. <sect id="apt-get">Použití <prgn>apt-get</prgn> <p> Jestliže nemáte nainstalované <package>apt</package> doporučujeme download a instalaci z <![ %i386 [ <url id="&disturl;/main/upgrade-2.0-i386/apt_0.1.8_i386.deb">]]><![ %not-i386 [ <url id="&disturl;/main/binary-&architecture;/admin/" name="&disturl;/main/binary-&architecture;/admin/apt_*.deb">]]>. V závislosti na prohlížeči, který používáte, můžete potřebovat ještě speciální akci, aby se soubor stáhnul (download) v syrovém (raw), binárním modu. Například v Netscapu je třeba přidržet klávesu shift, když klikáte na URL, aby jste si soubor stáhli. Balík instalujete (jako root) příkazem <tt>dpkg -i apt*.deb</tt>. <p> Jestliže instalujete z CD-ROM, můžete instalovat přímo. Spusťte jako root <example> <![ %i386 [ dpkg -i <var>cd_mount_point</var>/upgrade-2.0-i386/apt_0.1.8_i386.deb ]]> <![ %not-i386 [ dpkg -i <var>cd_mount_point</var>/debian/dists/slink/main/binary-&architecture;/admin/apt*.deb ]]> </example> <p> Doporučujeme nyní přečíst manuálové stránky <manref name="apt-get" section="8"> a <manref name="sources.list" section="5">. Před provedením upgrade bude třeba nastavit konfigurační soubor <file>/etc/apt/sources.list</file>. Přednastavená konfigurace je vhodná pro instalaci přes Internet. <p> Jestliže instalujete z CD-ROM, doplňte jako první řádku po komentářích: <example> deb file:<var>cd_mount_point</var>/debian stable main </example> Jestliže nejste připojení k Internetu (nebo nechcete stáhnout nejnovější bezpečnostní úpravy), zakomentujte další dvě řádky. Nebo můžete vybrat nejbližší mirror (zrcadlový server). <p> Když jste nakonfigurovali <package>apt</package>, spusťte: <example> apt-get update apt-get -f dist-upgrade </example> <p> Jestliže je k dispozici balík novější než instalovaný <prgn>apt-get</prgn> jej vezme a upgraduje balík starý. Nikdy nejsou odstraňovány instalované balíky, nikdy není do systému přidán balík, který by v něm předtím nebyl. Nové verze starých, instalovaných balíků, které nemohou být instalovány bez porušení instalačního statutu jiného balíku budou ponechány v jejich současné verzi. Proto bude nutné použít <prgn>dpkg</prgn> nebo <prgn>dselect</prgn> k odstranění nebo přeinstalování některých poškozených balíků nebo závislostí. <p> Přepínač <tt>-f</tt> (fix) způsobí, že <package>apt</package> se pokusí opravit systém s nekorektními závislostmi. <package>apt</package> neumožňuje v systému existenci závislostí mezi poškozenými balíky. Je možné, že struktura systémových závislostí může být do takové míty poškozena, že to bude vyžadovat ruční zásah (což v podstatě znamená použít <prgn>dselect</prgn> nebo <tt>dpkg --remove <var>balík</var></tt> k odstanění konfliktních balíků). <p> Jesliže i po těchto dvou příkazech zahlásí <package>apt</package> existující poškozené balíky, pokuste se zpravit systém (pravděpodobně odstraněním poškozených balíků a instalací balíků odstraňujících chybějící závislosti). Jesliže z nějakého důvodu nemůžete opravit systém tak, jak by si přál <package>apt</package>, musíte k provedení upgrade použít program <prgn>dselect</prgn> (s metodou nesouvisející s <package>apt</package>). <sect id="dselect">Použití dselectu <p> Tato kapitola předpokládá, že jíž máte nějaké znalosti týkající se programu <prgn>dselect</prgn>. Po tom, co jste nainstalovali systém, se snažíte jej upgradeovat, nebo ne? Pro případ, že si potřebujete osvěžit paměť, existuje průvodce programem <prgn>dselect</prgn> pro začátečníky, najdete jej na <url id="&url-dselect-beginner;" name="dselect Tutorial">. <p> První krok při použití programu <prgn>dselect</prgn> je výběr přístupové metody (Access method). Více informací o přístupových metodách najdete v <url id="&url-dselect-beginner;" name="dselect Tutorial">. <p> Přístupová metoda `apt' pro <prgn>dselect</prgn> je v současnosti tou nejrychlejší. Instaluje a konfiguruje balíky ve sousledné sekvenci, takže nejsou žádné problémy se závislostmi, když se rozbalují jednotlivé balíky, tím pádem se nemusí instalace vícekrát opakovat. Jesliže je ve vašem systému nějaký balík poškozen do té míry, že <tt>apt-get upgrade</tt> není použitelný, potom selže i přístupová metoda `apt'. <p> Přístupová metoda `mounted' nejprve nainstaluje a nakonfiguruje předzávislosti, které snižují počet nezbytných instalačních průchodů. Přístupová metoda `mountable' se také nejprve snaží nainstalovat a nakonfigurovat před-závislosti, a je relativně rychlá. <p> Verze přístupové metody `http' z distribuce `hamm' neovládala předzávoslosti úplně správně; nedoporučujeme ji. Jestliže je tato verze dpkg-http použita k upgrade, pro každou předzávislost se zobrazí otázka <tt>Abort automatic installation (Y/n)?</tt>, tzn. <tt>Přerušit automatickou instalaci (A/n)?</tt>. Vzhledem k chybě v dpkg-http z distribuce hamm můžete v tomto okamžiku stisknout <tt>Ctrl-C</tt> namísto <tt>Y</tt> a ručně instalovat (<tt>dpkg -i</tt>) vyžadovaný balík. Program dselect může být posléze restartován, aby našel další předzávislost. Jestli chcete ušetřit čas, měli byste nainstalovat ručně tyto balíky ze slinku: <package>libc6</package>, <package>libncurses4</package>, <package>libreadlineg2</package>, <package>libstdc++2.9</package>, <package>slang1</package>, a <package>libhtml-parser-perl</package>. <p> Obecně se doporučuje nejprve provést upgrade vašich stávajících balíků před tím, než začnete přidávat další. Na počátku proveďte v dselectu jednotlivé kroky ``Access'', ``Update'', a ``Select''. Jakmile vstoupíte do menu ``Select'', stiskněte klávesu &enterkey;. Zobrazí se vám obrazovka s řešením problémů mezi závislostmi. Po vyřešení všech konfliktů (obvykle můžete pouze stisknout &enterkey;), spusťte ``Install'' a poté ``Configure'', tím provedete jednoduše upgrade všech nainstalovaných balíků. Nyní, jestliže chcete, můžete provést výběr a instalaci dalších balíků pomocí ``Select'' a ``Install''. <p> V případě, že <prgn>dpkg</prgn> nebo <prgn>dselect</prgn> upgradeují hodně balíků, je zpravidla nezbytné opakovat instalační a konfigurační kroky několikrát, než se celý systém nainstaluje. U některých typů přístupových metod je vhodné mezi jednotlivými instalačními průchody opakovat krok ``Update''. Může být užitečné bezprostředně před krokem ``Update'' ukončit a restartovat <prgn>dselect</prgn>. <sect id="cautions">Všeobecná varování <p> Neměli byste spouštět upgrade z jakékoliv X session řízené utilitou <prgn>xdm</prgn>. <prgn>xdm</prgn> a <prgn>xfs</prgn> jsou během upgrade zastaveny, takže by se vám mohlo stát, že bude upgrade náhle přerušen díky tomu, že X se náhle ukončí. Jestliže máte stroj nastavený na automatické zavedení X při startu celého systému, může být složité to spravit. Jestliže se váš X server dožaduje služby font serveru <prgn>xfs</prgn> na upgradeovaném počítači, spojení se přeruší jakmile se na serveru <prgn>xfs</prgn> zastaví. Te nemusí nutně vést k pádu X, ale na druhou stranu to může pěkně znepříjemnit práci. Jestliže si nejste jisti, zda je vaše X session obstarávána pomocí <prgn>xdm</prgn> nebo ne, proveďtě upgrade vašeho stroje z virtuální konzoly. <p> Neměli byste provádět upgrade pomocí vzdáleného spojení s hostitelem, pokud jste nejprve nenainstalovali balíky <package>net</package> a <package>telnetd</package> z distribuce slink. Když je starší balík <package>netstd</package> vyjmut, ukončí se vzdálená relace a vy nebudete schopni se znovu spojit, dokud nebude nainstalovaný balík <package>telnetd</package>. <chapt id="release-details">Detaily týkající se distribuce `slink' <sect id="x">Velká reorganizace X <p> Tato sekci připravil Branden Robinson <email>branden@debian.org</email>. <p> Velká reorganizace X byla provedena ve verzi 3.3.2.3a-2, která je v distribuci Debian 2.1 ("slink"). <p> Balík <package>xbase</package> býval `vše v jednom', sdružoval v sobě všemožné druhy datových souborů, mnoho programů a dokumentace. Nyní již tomu tak není. Jeho obsah byl rozmělněn mezi další balíky, přitom v mnoha případech vznikla řada nových balíků. <p> Nové balíky vznikly z mnoha důvodů: <enumlist> <item> V některých případech nebyly deklarovány závislosti na jiných programech. Například, programy <prgn>rstart</prgn> a <prgn>rstartd</prgn> závisejí na <prgn>rsh</prgn>. <item> Několik programů jsou démoni (daemons), proto jsou vyňaty z balíku z důvadu snažší konfigurace. Jedná se o <prgn>xdm</prgn> a <prgn>xfs</prgn>. Jekilož jsou nyní tyto programy ve vlastních balících, nemusejí se dále odkazovat na <file>/etc/X11/config</file> z důvodu nastavení jesli mají běžet nebo ne. <item> Někteří X klienti obsažení v balíku <prgn>xbase</prgn>, jako např. <prgn>twm</prgn>, <prgn>xmh</prgn>, a <prgn>xterm</prgn>, mají velmi populární náhrady, pro některé lidi to může být mrhání diskovým prostorem. (Je dobré mít na mysli, že veškerý zdrojový kód X a knihovny, byly původně určeny být pouze "vzorovou implementací" různých standardů.) <item> Je vhodné mít obecný základ obou systémů, tj. systému určeného jako X terminál (který spouší všechny klienty na vzdáleném hostiteli) a jako aplikačního serveru, který nepotřebuje mít spuštěný X server. To je záměr nového balíku <package>xfree86-common</package>. Tento balík také zjednodušuje úlohu správy větších změn ve struktuře jmen adresářů v X, které mohou v budoucnu nastat (např. X11R7 nebo jednoduše vložení celých X do adresáře <file>/usr</file>). </enumlist> <p> Nové balíky XFree86 obsažené ve Slinku jsou: <package>rstart</package>, <package>rstartd</package>, <package>twm</package>, <package>xbase-clients</package>, <package>xdm</package>, <package>xfree86-common</package>, <package>xfs</package>, <package>xmh</package>, <package>xproxy</package>, <package>xserver-common</package>, <package>xsm</package>, a <package>xterm</package>. Některé soubory z balíku <package>xbase</package> byly umístěny i <package>xlib6g</package> (XKB a locale data) a <package>xlib6g-dev</package> (vývojařské nástroje). <p> <package>xbase</package> je nyní prázdný balík, který existuje v podstatě jez z toho důvodu, aby systém obhospodařující balíky "vtáhl" nové balíky (a nové verze X knohoven). Jakmile jsou X upgradeovány, balík xbase může být bezpečně odstraněn. <p> Mimo to, balíky X fontů a statické knihovny byly přejmenovány (podívejte se na <ref id="renames">). Věříme, že nová jména jsou méně kryptická. Poznamenejme, že starší balíky nemusí být nutně automaticky upgradeovány z dŮvodu, že jejich jména se změnily, a momentálně neexistuje jednoduchý systém, jak říct balíku, že se jeho jméno změnilo. Každopádně, pokud v systému ponecháte staré X fonty a statické knihovny, nebude to mít žádné důsledky. Obsah těchto balíků se nezměnil. Například X font server, který býval v balíku <package>xbase</package>, je nyní ve vlastním balíku, pracuje stejně dobře s <package>xfntbase</package> jako s <package>xfonts-base</package>. <p> Lze však doporučit nainstalovat přejmenované verze těchto balíků, jakmile je to příhodné, jejich obsah se může v budoucnu změnit. <p> Poznamenejme čtyři důležité body: <enumlist> <item> Balík <package>xbase</package> by měl být vyjmut. Pokud tak neučiníte, bude nezbytné použít přepínač <tt>--force-depends</tt> k vyjmutí všech balíků jež závisejí na xbase (např. <package>xdm</package> or <package>xfs</package>). <example> dpkg --remove xbase </example> <item> Démoni <prgn>xdm</prgn> and <prgn>xfs</prgn> se automaticky startují při zavádění systému; <prgn>xdm</prgn> implicitně spravuje lokální X server, to může být pro uživatele nepoužívající před tím <prgn>xdm</prgn> poněkud překvapivé. Jesliže nechcete, aby se tyto programy startovaly, vyjměte jejich balíky před příštím rebootem. <example> dpkg --remove xdm dpkg --remove xfs </example> <item> Soubor <file>/etc/X11/config</file> již není používán X balíky a může být odstraněn, jestli nemáte žádné jiné programy přizpůsobeny k jeho použití. Speciálně připomeňme, že tento soubor již nemá nic společného s tím, jestli jsou programy <prgn>xdm</prgn> a <prgn>xfs</prgn> spuštěné či pozastavené. Nastavení v v tomto souboru byly přesunuty do mezi ostatní soubory. Po té, co je dokončen upgrade, následující manuálové stránky vám pomohou při konfiguraci. <example> man Xsession.options man xdm.options man xfs.options </example> <item> Následující příkazu mohou být použity při upgrade na nové X fonty a statické knihovny. Poznamenejme, že většina lidí bude potřebovat jen první čtyři balíky; jesliže vyžadujete nějaké další, pavděpodobně víte, co děláte. Za volbou <tt>--install</tt> může být uvedeno více jmen, tím dosáhnete zrychlení celé procedury. Pokud budete chtít použít příkazy tak, jak jsou tu napsány, musíte se nacházet v adresáři obsahujícím níže uvedené soubory. <example> dpkg --install xfonts-base_3.3.2.3a-11.deb dpkg --install xfonts-75dpi_3.3.2.3a-11.deb dpkg --install xfonts-100dpi_3.3.2.3a-11.deb dpkg --install xfonts-scalable_3.3.2.3a-11.deb dpkg --install xfonts-cjk_3.3.2.3a-11.deb dpkg --install xfonts-cyrillic_3.3.2.3a-11.deb dpkg --install xfonts-pex_3.3.2.3a-11.deb dpkg --install xlib6-static_3.3.2.3a-11.deb dpkg --install xlib6g-static_3.3.2.3a-11.deb </example> </enumlist> <sect id="renames">Přejmenované balíky <p> POZNÁMKA: Tato kapitola a <ref id="x"> se částečně překrývají. <p> Následující balíky byly přejmenovány. Ve většině případů, jesliže ne ve všech, byly Conflicts:, Depends: a Provides: přizpůsobeny tak, že nové balíky se nainstalují automaticky a překryjí starší. <example> libc6-doc -> glibc-doc xfntbase -> xfonts-base xfnt75 -> xfonts-75dpi xfnt100 -> xfonts-100dpi xfntbig -> xfonts-cjk xfntcyr -> xfonts-cyrllic xfntpex -> xfonts-pex xfntscl -> xfonts-scalable xslib -> xlib6-static xslibg -> xlib6g-static </example> <sect id="splits">Rozdělené balíky <p> POZNÁMKA: Tato kapitola a <ref id="x"> se částečně překrývají. <p> Přechodem z verze 2.0 (hamm) na 2.1 (slink) bylo několik balíků rozděleno do dvou nebo více částí. Důvod pro tato rozdělení je obecně tan, že originální balíky umožňovaly rozmanitou sadu funkcí, a jen velice málo uživatelů (jestli vůbec nekdo), použilo všechny jejich komponenty. Některé balíky zobrazují poznámku o rozdělení během instalace, některé to zmiňují v popisu balíku, jiné ignorují. <p> Jestliže shledáte, že známy balík postrádá něco nebo vše z jeho funkcionality, podívejte se do níže uvedeného seznamu, jesli nepotřebujete nainstalovat další balíky, abyste dosáhli původního efektu. Jesliže tento postup selže, zkontrolujte changelog jednotlivých balíků, který může být nalezen v <file>/usr/doc/<var>package</var>/changelog.Debian.gz</file>. <p> Následuje seznam balíků, které byly rozděleny (tento seznam nemusí být kompletní): <example> graphics/ivtools-bin_0.6.2-4.deb rozdělen do 2 balíků: devel/ivtools-dev graphics/ivtools-bin mail/imap_4.2-1.deb rozdělen do 2 balíků: mail/imap mail/ipopd misc/plan_1.6.1-7.deb rozdělen do 2 balíků: misc/netplan misc/plan net/netstd_3.07-2.deb rozdělen do 10 balíků: mail/vrfy net/bwnfsd net/netstd net/nfs-server net/rexec net/talk net/talkd net/telnet net/telnetd non-free/net/pcnfsd news/slrn_0.9.4.3-4.deb rozdělen do 2 balíků: news/slrn news/slrnpull utils/nosql_0.9-0.deb rozdělen do 2 balíků: utils/nosql utils/nosql-fastops web/apache_1.3.0-2.deb rozdělen do 2 balíků: web/apache web/apache-common web/php3_3.0-2.deb rozdělen do 2 balíků: web/php3 web/php3-cgi x11/wmaker_0.14.1-7.deb rozdělen do 2 balíků: x11/asclock x11/wmaker x11/xbase_3.3.2.3-2.deb rozdělen do 16 balíků: mail/xmh x11/rstart x11/rstartd x11/twm x11/xbase x11/xbase-clients x11/xdm x11/xext x11/xf86setup x11/xfs x11/xlib6g-dev x11/xmodmap x11/xproxy x11/xserver-common x11/xsm x11/xterm x11/xserver-vga16_3.3.2.3-2.deb rozdělen do 2 balíků: x11/xf86setup x11/xserver-vga16 </example> </book> <!-- Keep this comment at the end of the file Local variables: mode: sgml sgml-omittag:t sgml-shorttag:t sgml-namecase-general:t sgml-general-insert-case:lower sgml-minimize-attributes:nil sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:2 sgml-indent-data:nil sgml-declaration:nil sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->