Debian Weekly News - 11. Januar 1999
Willkommen zu der zweiten Ausgabe der Wöchentlichen Nachrichten von Debian, einem Newsletter für die Debian-Entwickler-Gemeinschaft.
Es stellt sich heraus, das es einen Fehler im dem Programm gab, das den Bericht über veröffentlichungskritische-Fehler erstellte. Einige Fehler, die nicht veröffentlichungskritisch seien, seien einbezogen worden. Somit haben wir in der Tat noch weniger als 40 veröffentlichungskritische Fehler übrig. Brian White plant, Slink in einen tiefen Freeze zu bringen und bald ein Veröffentlichungsdatum auszuwählen. In der folgenden Diskussion brachte jemand das alte libc6-Versionierungsproblem zur Sprache – Paul Crowley veröffentlichte eine exzellente Zusammenfassung des Problems und unserer Meinungen.
Diese Woche gab es einige Diskussion, ob wir Debian i386 einfach veröffentlichen können, wenn es soweit ist, falls m68k oder andere ausgereifte Portierungen noch nicht für die Veröffentlichung bereit sind. Einerseits lässt uns dies i386 so schnell wie möglich veröffentlichen; andererseits lässt dies einige der Portierer so fühlen, als seien ihre Architekturen Bürger zweiter Klasse.
Jay Treacy führte ein neues Paketsuchesystem, basierend auf swish++, Freier Software im Sinne der
DFSG, ein. Laut Jay Ist es sehr einfach, aber gut genug durchdacht
.
Unglücklicherweise verwendet Debian weiterhin an anderen Stellen
nicht-freie Software. Wir verwenden qmail auf lists.debian.org, um
die gewaltigen E-Mail-Anforderungen der Debian-Listen zu handhaben, und wir
verwenden PGP zum
Signieren von Paketen. Ich hoffe, dies ändert sich eines Tages ...
Vincent Renardias schlug vor, fdisk durch cfdisk zu ersetzen, da fdisk jetzt keinen Originalautor habe. Allerdings fehlten cfdisk einige wichtige Fehlersuch-Optionen, und es mangele einige nützliche fdisk-Funktionen. Einige Leute schlugen sfdisk als besseren Kandidaten für die Ersetzung von fdisk vor.
Die CD-Gruppe ist bereit für weiteres Testen ihrer Skripte. Falls Sie die Möglichkeit haben, brennen Sie einige CDs um sie zu testen. Und sobald Sie einige Slink CDs haben, warum versuchen Sie nicht, Slink zu installieren? Adam Di Carlo arbeitet an einem Installationshandbuch für Slink. Er veröffentlichte eine Bitte um Hilfe und der derzeitige Fortschritt ist online verfügbar. Falls Sie planen, bald eine Installation durchzuführen, dann drucken sie dieses aus und senden Sie ihm einige Kommentare.
Die Hurd-Portierung macht Fortschritte; ein minimales Debian GNU/Hurd-System ist jetzt verfügbar. Dies markiert einen wichtigen Punkt im Bootstrapping-Prozess des Hurds; Pakete können jetzt direkt auf dem Hurd gebaut werden. Auch gab es auf der Hurd-Mailingliste einige Gespräche, ob der GRUB-Bootloader als Standard-Bootloader anstelle von LILO in Debian geeignet sei.
Ben Collins veröffentlichte einen kleinen Patch für dpkg-source, der die viel-erwünschte Quell-Abhängigkeiten-Funktionalität implementiert.
Bruce Perens wird eine große Menge an US-Kartendaten an Debian und andere Freie Software-Gruppen spenden. Dies ist eine Bemühung, die Entwicklung von freien Kartierungs-Anwendungen voranzutreiben.
Marc Haber fragte, warum Debian das .deb-Paketformat statt des .rpm-Formates verwende. Lesen Sie meine Paketformat-Vergleichs-Seite für einige Antworten zu dieser häufigen Frage.
Schließlich verdient Karl B. Hammar Werbung für seine lilo.conf-Datei. Gut dokumentierte Konfigurationsdateien sollten ein Ziel für jeden Bereich von Debian sein.
Interessante Paket-Veröffentlichungen diese Woche beinhalten:
- Ein neu-geschriebenes und wesentlich neu-entworfenes devscripts, dass alle bekannten Fehler behebt. Stellen Sie sicher, die Version 2.0.3 oder neuer zu verwenden; ältere Versionen hatten /tmp-Race-Bedingungen.
- Eine neue Version des suidmanagers, dass das
debhelper/suidmanager-Inkompatibilitätsproblem (
04755 not equal to 4755
) behebt, das uns die letzten Monate geplagt hat. - Inoffizielle KDE 1.1pre-.deb-Pakete sind erhältlich.
Pakete mit Problemen diese Woche:
- Versuchen Sie nicht, ein Upgrade auf libpng Version 1.0.2 durchzuführen – es ist etwas defekt.
- Das xcompat-Paket wird wahrscheinlich nach project/orphaned verschoben, da es ein a.out-Paket ist, dass nicht mehr auf einem Debian-System gebaut werden kann.
Server-Nachrichten dieser Woche:
- ftp.debian.org wird durch einem neuen Server ersetzt, der in Kürze an Ort-und-Stelle sein werde.
- non-us.debian.org könnte behoben worden sein, aber keiner weiß das sicher
Ergänzungen zu Nachrichten-Artikeln von letzter Woche:
- Ben Collins stellte einen formalen Antrag, die Pakete umzustellen, so dass sie die Informationen zum Installationszeitpunkt über das dpkg-logger-Werkzeug protokollieren. Die Diskussion läuft.
- RMS ist nicht die einzige Person die Schwierigkeiten hat, Debian auf seinem Toshiba Laptop zu installieren. Die langen Zeiten zwischen Veröffentlichungen führen dazu, dass Pakete wie PCMCIA in Stable oft so veraltet sind, dass sie nicht mit den neusten und tollsten Laptops arbeiteten, was die Leute dazu zwinge herauszufinden, wie sie ein aktualisiertes Paket von Unstable bekommen können.
Die Reaktion auf die letzte Ausgabe war überwältigend positiv, darunter Erwähnungen auf Freshmeat und in den Linux Weekly News. Vielen Dank an alle. Ich habe einige Korrekturen zu machen:
- RMS verwendet Debian tatsächlich bereits seit Jahren. Seine jüngsten Aktivitäten auf den Listen ist allerdings neu.
- Martin Schulzes Name war falsch geschrieben, ich bitte um Entschuldigung.
- Die nächste Veröffentlichung von Debian wird Version 2.1, nicht 2.2 sein.
Die Debian Weekly News haben jetzt mehrere Mitarbeiter die mir helfen, die Listen nach bemerkenswerten Nachrichten zu durchsieben. Danke an Josip Rodin, Brandon Mitchell, Robert de Forest, Aaron Van Couwenberghe und Rob Tillotson für ihre Hilfe.
Wenn Sie diesen Newsletter wöchentlich in Ihrer Mailbox haben wollen, abonnieren Sie die Mailingliste debian-news-german.
Hier gibt es ältere Ausgaben dieser Nachrichtenseite.
Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von Josip Rodin, Brandon Mitchell, Robert de Forest, Aaron Van Couwenberghe und Rob Tillotson erstellt.
Sie wurde von Helge Kreutzmann übersetzt.