Nouvelles hebdomadaires Debian - Courriel

De : Marcelo E. Magallon <magallo@debian.org>
Date : Mer. 2 août 2000 10 h 28 ' 22 " +0200
À : debian-devel-announce@lists.debian.org
Sujet : WNPP maintenant sur le BTS

Salut,

 Il y a quelques temps, Sean Perry, surnommé Shaleh, a proposé [0] de
 déplacer l'actuel système WNPP dans le BTS. La proposition a été bien
 accueillie, et parmi les personnes qui ont participé à la discussion,
 Lars Wirzenius a écrit une deuxième proposition [1] plus formelle
 définissant comment les choses devraient fonctionner à l'intérieur de
 ce nouveau système. L'infrastructure demandée du côté du BTS a été
 installée il y a quelques semaines et il semble que la dernière chose
 restant à faire était de déplacer l'ancienne base de données dans le
 BTS. Lundi dernier, je l'ai fait, mais malheureusement pas de la meilleure
 façon...

 En gros, j'ai pris la base de données WNPP [2] et j'en ai extrait le plus
 d'informations possible, formatées de manière à correspondre aux besoins
 du BTS et à être envoyées. La chose plus gênante là-dessus est que j'ai
 dû forcer l'en-tête « From » de manière à permettre au BTS d'enregistrer
 la personne correcte comme « soumetteur » des « bogues », c'est-à-dire,
 si Joe R. Hacker <jrh@foo.bar> a soumis une demande au système
 WNPP, le courriel a été envoyé de manière à ce que le BTS enregistre cette
 adresse en tant que soumetteur de l'information. L'objectif est clair,
 j'espère, à savoir que si une personne demande à un logiciel d'être
 empaqueté pour Debian, une fois que le nouveau paquet est installé dans
 l'archive, le bogue sera fermé et cette personne sera prévenue. Il en va
 de même pour tous les autres types de requêtes.

 Ceci dit, je vous prie de m'excuser pour les problèmes induits.

 Maintenant, continuons.

 En accord avec la proposition de Lars, le format des soumissions doit
 ressembler à cela :

     To: submit@bugs.debian.org
     Subject: {MARQUE}: {nom du paquet} -- {courte description du paquet}

     Package: wnpp
     Severity: {voyez ci-dessous}

     {Le baratin habituel qui accompagne ces annonces, une description du
     paquet ou d'autres informations seraient utiles}

 Les marques à utiliser et les gravités sont :

     O    important  Le paquet est devenu orphelin. Il a besoin d'un nouveau
                     responsable le plus tôt possible. Si le paquet a une
		     priorité standard, required ou
		     essential, la gravité doit être mise à grave.

     ITO  important  L'actuel responsable de ce paquet a déclaré son intention
                     de le rendre orphelin. Le paquet est encore maintenu,
		     mais peut-être pas de la meilleure manière possible,
		     à cause d'un manque de temps, de ressources ou de
		     quelque chose similaire. Le paquet a besoin d'un nouveau
		     responsable.

     ITP  normal     Quelqu'un a l'intention d'empaqueter ce paquet. Veuillez
                     soumettre une description du paquet avec les droits
		     d'auteur et les liens dans un tel rapport.

     RFP  wishlist   Il s'agit d'une demande d'empaquetage. Quelqu'un a trouvé
                     un logiciel intéressant et voudrait que quelqu'un
		     d'autre s'en occupe pour Debian et l'ajoute aux
		     archives. Veuillez soumettre une description du paquet
		     avec les droits d'auteur et les liens dans un tel rapport.

     WTO  wishlist   L'actuel responsable désire rendre orphelin le paquet.
                     Il s'occupe du paquet, mais désire que quelqu'un d'autre
		     le fasse. C'est différent d'un ITA, car si personne
		     ne réagit, le monde tel que nous le connaissons ne
		     changera pas.

     W    wishlist   Le paquet a été retiré et peut être trouvé dans
                     project/orphaned. Veuillez noter que les paquets
		     orphelins sont toujours installés dans l'archive
		     principale.

 Les procédures pour fermer ces bogues sont les suivantes :

     O    adoptez le paquet, envoyez-le dans l'archive principale et fermez
          ce bogue une fois que le paquet est installé. Si vous êtes
	  sur le point de faire cela, renommez le bogue avec
          « ITA: » + l'ancien titre.
	  C'est nécessaire pour que les autres personnes sachent que le
	  paquet est en cours d'adoption.

     ITO  adoptez le paquet, envoyez-le dans l'archive principale et fermez
          ce bogue une fois que le paquet est installé. Si vous êtes
	  sur le point de faire cela, renommez le bogue avec
          « ITA: » + l'ancien titre.
	  C'est nécessaire pour que les autres personnes sachent que le
	  paquet est en cours d'adoption.

          Si vous changez d'avis, en tant que responsable du paquet, et
	  que cela se transforme en WTO ou O, veuillez le renommer et le
	  reclassifier comme nécessaire.

          Si vous retirez votre ITO, fermez le bogue.

     ITP  empaquetez le logiciel, envoyez-le dans l'archive principale et
          fermez ce bogue une fois que le paquet a été installé.

          Si vous changez d'avis, et que vous ne voulez plus empaqueter ce
	  paquet, soit vous fermez le bogue, soit vous le renommez et
	  le reclassifiez en RFP, comme cela vous semble le mieux.

     RFP  empaquetez le logiciel, envoyez-le dans l'archive principale
          et fermez ce bogue une fois que le paquet a été installé. Si vous
	  êtes sur le point de faire cela, renommez le bogue en « ITP »
	  et définissez sa gravité à « normal ».

     WTO  adoptez le paquet, envoyez-le dans l'archive principale et
          fermez ce bogue une fois que le paquet a été installé. Si vous
	  êtes sur le point de faire cela, renommez ce bogue en
          « ITA: » + l'ancien titre.
          C'est nécessaire pour que les autres personnes sachent que le
	  paquet est en cours d'adoption.

          Si vous changez d'avis, en tant que responsable du paquet, et
	  que cela se transforme en ITO ou O, veuillez le renommer et le
	  reclassifier comme nécessaire.

          Si vous retirez votre WTO, fermez le bogue.

     W    adoptez le paquet, envoyez-le dans l'archive principale et
          fermez ce bogue une fois que le paquet a été installé. Si vous
	  êtes sur le point de faire cela, renommez ce bogue en
          « ITA: » + l'ancien titre.
          C'est nécessaire pour que les autres personnes sachent que le
	  paquet est en cours d'adoption.

 Bien sûr, la façon la plus facile de fermer les bogues est d'inclure
 l'entrée appropriée dans le fichier changelog et d'y ajouter
 « (Closes: bug#nnnnn) ». De cette manière, le bogue sera fermé au moment
 où le nouveau paquet sera installé dans l'archive.

 La liste actuelle des bogues sur wnpp peut être trouvée à :

     https://bugs.debian.org/wnpp

 Désolé pour le retard de ce courriel, et encore une fois, mes excuses
 pour les personnes qui ont été inondées par les plus de 300 soumissions
 au BTS.

 Enfin, je voudrais faire pression sur les personnes qui ont soumis des
 ITP, ITA, RFP, etc. pour qu'elles mettent à jour les informations sur
 le BTS. Cela s'adresse aussi aux personnes qui ont adopté des paquets.
 Les informations ont été extraites du WNPP et n'étaient plus synchronisées
 avec la situation réelle dans l'archive.

 Merci à tous ceux qui ont rendu cela possible.


                              Marcelo

 [0] https://lists.debian.org/debian-devel-0005/msg01968.html
 [1] https://lists.debian.org/debian-devel-0006/msg02006.html
 [2] https://www.debian.org/doc/prospective-packages

Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre boîte à lettres, abonnez-vous à la liste de diffusion debian-news pour la version anglaise ou à la liste de diffusion debian-news-french pour la version française.

Les dernières parutions de cette gazette sont disponibles.

Ce numéro de la Debian Weekly News a été édité par Joey Hess.
Il a été traduit par Thomas Huriaux.