Nouvelles hebdomadaires Debian - 29 juillet 2003

Nous avons le plaisir de vous présenter la 30e DWN de l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. L'Open Group a recruté Bruce Perens pour qu'il leur développe une stratégie open source afin d'éviter un changement de nom. Notre ancien rédacteur, Joe « Zonker » Brockmeier, a écrit une critique sur l'outil CheckInstall qui crée automatiquement des paquets après compilation des sources. En plus des paquets Debian, il peut créer des paquets aux formats RPM et Slackware. L'OpenGroup a publié une liste détaillée des conflits entre la Linux Standards Base et Posix.

La LGPL affecte-t-elle le code d'un client Java ? Dans notre dernière édition, nous avions indiqué qu'un article disait que Dave Turner de la FSF aurait prétendument décrété que les étapes nécessaires pour utiliser une bibliothèque Java sous licence LGPL infecteraient bel et bien le code client avec une « GNU-itude » substantielle via la Section 6 de la LGPL. David Turner a clarifié le problème et il a répété que votre programme lié à la bibliothèque n'a pas besoin d'être sous la licence GNU LGPL.

Debian comme instrument de musique. James Patten et Ben Recht ont développé un instrument de composition et d'interprétation pour la musique électronique qui suit les positions d'objets sur une table et convertit leurs mouvements en musique. On peut extraire des sons à partir d'un ensemble géant d'échantillons (samples), découper des répétitions de batterie pour créer de nouveaux rythmes et appliquer un traitement numérique, tout cela en même temps, sur la même table. Le système d'exploitation utilisé est Knoppix.

Université d'été Debian pour le logiciel d'installation de la Debian. Petter Reinholdtsen a proposé de tenir une université d'été sur debian-installer dans deux ou trois mois. S'il y a un intérêt suffisant, une rencontre à moindre frais se tiendra, probablement en Europe, pour pousser plus avant le développement du logiciel d'installation. Actuellement, deux villes sont en concurrence, Einschlingen et Oldenburg, toutes deux en Allemagne.

Festivités pour l'anniversaire de Debian au Royaume-Uni et en Allemagne. Le projet Debian va célébrer son 10e anniversaire le 16 août un peu partout dans le monde. Robert McQueen a annoncé que la fête britannique se tiendra à la maison de Steve McIntyre à Cambridge. La fête allemande a également été annoncée, elle se tiendra dans un club de sport à Wallenrod dans le Land de Hesse. Les personnes intéressées devraient s'enregistrer pour ces fêtes de façon à ce que suffisamment de provisions pour les barbecues soient achetées.

Joe Barr découvre le projet Fink. Pour connecter un eMac à une machine GNU/Linux, il a dû installer des logiciels additionnels. Il a ainsi découvert que les membres du projet Fink font deux choses pour faire fonctionner des logiciels open source et libres sous OS X. Ils ont porté des logiciels Unix existants sous OS X et ils utilisent des outils de gestion de paquets de Debian pour faciliter la récupération de ces portages, leur compilation facultative et leur installation.

Knoppix pour machines PowerPC. Un support expérimental des machines PowerPC a été ajouté à Knoppix pendant la LinuxTag. La semaine dernière, Heise a parlé d'une image ISO d'environ 500 Mo disponible au public. La détection du matériel a besoin d'être améliorée et l'image ne contient pas tous les logiciels de la distribution Knoppix d'origine.

Compte-rendu de la DebConf à Oslo. Andreas Schuldei a envoyé un compte-rendu indiquant que 140 personnes ont participé à la conférence Debian de cette année ; le camp Debian qui la précédait a quand à lui été suivi par 90 personnes, des développeurs pour la plupart. L'événement était parrainé par HP, NUUG Foundation, Lindows, Trolltech, O'Reilly, Linpro (avec Dell) et l'Université d'Oslo. Pendant le DebCamp, plus de 200 bogues du prochain debian-installer ont été corrigés.

Support de ReiserFS pour le debian-installer. Martin Michlmayr et Hans Reiser ont discuté de l'intégration adéquate du support de reiserfs dans debian-installer. Hans aimerait beaucoup voir une telle chose se produire et a offert une assistance technique en cas de besoin. Alastair McKinstry a expliqué que cela nécessite un module reiserfs pour le noyau dans son propre micropaquet et un micropaquet reiserfsprogs fournissant /sbin/mkfs.reiserfs. Ces étapes devraient être les mêmes pour ajouter le support pour d'autres systèmes de fichiers, comme XFS.

Des paquets de MPlayer pour Debian. Andrea Mennucc a expliqué pourquoi il n'y a toujours pas de paquets de MPlayer dans Debian. Il n'a pas reçu de réponse de la part des responsables FTP. Ola Lundqvist a ajouté qu'il avait compris que si debian-legal considère les paquets actuels en accord avec les principes du logiciel libre selon Debian, ils devraient être acceptés par les responsables FTP. Une autre discussion a donc été entamée sur cette liste.

Répertoires temporaires pour chaque utilisateur. Martin Pool est préoccupé par des failles sur des fichiers temporaires qui ne sont pas encore corrigées. Il note qu'il y a déjà le module PAM libpam-tmpdir qui met cela en place automatiquement lors de l'ouverture de session en créant un répertoire pour chaque utilisateur dans /tmp et en pointant TMPDIR vers celui-ci. Malgré le numéro de version épouvantablement petit (0.04), cela semble fonctionner de manière fiable et tous les bogues pourraient probablement être corrigés.

Rétroporter des correctifs de sécurité. Luca De Vitis a commencé une discussion sur les raisons pour lesquelles Debian préfère rétroporter des correctifs de sécurité plutôt que de diffuser une nouvelle version. Il y a déjà une réponse à cela dans la FAQ de sécurité et dans la Référence du développeur Debian. Matt Zimmerman a expliqué que les annonces de sécurité et les paquets associés ne doivent que corriger des failles de sécurité et rien de plus.

Supprimer des paquets orphelins. Matthew Palmer a constitué une liste de paquets qui doivent probablement être supprimés de la distribution. Il aimerait avoir l'avis d'autres personnes, ayant probablement plus d'expérience. Il s'est uniquement intéressé aux paquets les plus anciens de la liste des paquets incorrectement abandonnés (NdT : paquets abandonnés dont le champ Maintainer n'a pas été basculé sur QA Group) et n'a considéré que les paquets ayant des rapports de bogues ouverts et pour lesquels personne n'a fait preuve d'intérêt quant à leur adoption.

Coreutils avec le support des ACL. Michael Stone considère actuellement l'envoi d'une version de coreutils supportant les ACL de fichiers. Cela aurait pour conséquence de faire entrer libacl1 et libattr1 dans base. Il sollicite donc des suggestions pour savoir si cela est quelque chose que les gens aimeraient voir. Une autre possibilité serait d'avoir un paquet coreutils-acl optionnel.

Debian et le support Unicode. Sergey Spiridonov s'est demandé si Debian visait à produire un système supportant correctement le codage Unicode. Ce n'est pas un but officiel de Debian, mais tout de même un but digne d'intérêt. Adrian von Bidder a expliqué que proposer un correctif aidera dans la plupart des cas plus pour avoir ce support corrigé ou ajouté que de faire un rapport de bogue de sévérité importante.

Distributions Debian personnalisées. Petter Reinholdtsen a envoyé un compte-rendu d'une discussion lors du DebCamp à Oslo. Tous les groupes et projets qui créent des distributions basées sur Debian devraient s'unir pour trouver des solutions communes aux problèmes communs. Il a ajouté une description des problèmes rencontrés et des solutions retenues pour SkoleLinux comme base pour des discussions supplémentaires.

Meilleure pratique pour le groupe d'Assurance-Qualité. N'ayant pas pu les trouver dans la Référence du développeur Debian, Matthew Palmer a entamé une liste des règles de bonnes pratiques en matière d'assurance qualité pour le téléchargement vers le serveur. Elles incluent la numérotation de version, le champ « Maintainer » et la gestion des bogues du paquet en question.

OpenOffice.org au DebCamp et à la DebConf. Chris Halls a relaté l'expérience de l'équipe d'OpenOffice.org (OOo) lors du DebCamp et de la DebConf. Une grande quantité de travail a été effectuée sur OOo, y compris de nouveaux paquets pour remplacer les versions 1.1 et 1.0.3, une nouvelle conception du dictionnaire myspell et un nouvel outil pour faire des rapports sur les plantages. Une fois que les dernières tâches auront été effectuées, les paquets 1.1rc seront envoyés dans unstable sous le nom openoffice.org pour remplacer les paquets actuels openoffice.org et openoffice.org1.1. De l'aide pour tester pour les mises à jour ascendantes et descendantes dans toutes les combinaisons possibles serait appréciée.

Mises à jour de sécurité. Vous connaissez le refrain. Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces paquets.

Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt. Les paquets suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent d'importantes mises à jour.

Paquets orphelins. 6 paquets sont devenus orphelins cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 185 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les pages WNPP pour la liste complète et s'il vous plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.

Vous voulez continuer à lire la DWN ? Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui scrutent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la page de contribution pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à l'adresse : dwn@debian.org.


Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre boîte à lettres, abonnez-vous à la liste de diffusion debian-news pour la version anglaise ou à la liste de diffusion debian-news-french pour la version française.

Les dernières parutions de cette gazette sont disponibles.

Ce numéro de la Debian Weekly News a été édité par Andre Lehovich, Dan Hunt, Matt Black et Martin « Joey » Schulze.
Il a été traduit par Frédéric Bothamy, Pierre Machard et Yannick Roehlly.