Debian GNU/Linux 5.0 (lenny) リリースノート (ARM 用) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ The Debian Documentation Project (http://www.debian.org/doc/) この文書はフリーソフトウェアです。あなたは、Free Software     Foundation が公表した GNU 一般公有使用許諾の第二版の条件に基づい て、本文書の再頒布および変更を行うことができます。 本プログラムはその有用性が期待されて頒布されるものですが、市場性     や特定の目的への適合性に関する暗黙の保証も含め、いかなる保証も行 ないません。詳細については GNU 一般公有使用許諾書をご覧ください。 あなたは、このプログラムとともに、GNU 一般公有使用許諾の写しを受     け取っているはずです。そうでなければ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA に手紙でお知らせください。 この許諾文書は http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html (http://     www.gnu.org/copyleft/gpl.html) や、Debian GNU/Linux の /usr/share /common-licenses/GPL-2 にあります。 2009-02-14 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 目次 1. はじめに 1.1. この文書に関するバグを報告する 1.2. アップグレードについての報告をする 1.3. この文書のソース 2. Debian GNU/Linux 5.0 の最新情報 2.1. ARMの最新情報 2.2. ディストリビューションの最新情報 2.2.1. パッケージ管理 2.2.2. proposed-updates セクション 2.3. システムの改良 2.4. カーネル関連の主要な変更点 2.4.1. カーネルパッケージングにおける変更点 2.5. Emdebian 1.0 (Debian GNU/Linux lenny 5.0 ベース) 2.6. Netbookサポート 2.7. 現状のDebianでのJava 3. インストールシステム 3.1. インストールシステムの最新情報 3.1.1. 主要な変更点 3.1.2. 自動インストール 4. 以前のリリースからアップグレードする 4.1. アップグレードの準備 4.1.1. あらゆるデータや設定情報をバックアップする 4.1.2. 事前にユーザに通知する 4.1.3. 復旧の準備 4.1.4. アップグレード用の安全な環境の準備 4.2. システムの状態をチェックする 4.2.1. パッケージマネージャにおいて中断しているアクションの確 認 4.2.2. APT の pin 機能を無効にする 4.2.3. パッケージの状態をチェックする 4.2.4. proposed-updates セクション 4.2.5. 非公式なソースとバックポートパッケージ 4.3. パッケージのマークを手作業で外す 4.4. APT の取得先 (ソース) の準備 4.4.1. APT のインターネットソースの追加 4.4.2. APT のローカルミラーソースの追加 4.4.3. APT の CD-ROM/DVD ソースの追加 4.5. パッケージのアップグレード 4.5.1. セッションの記録 4.5.2. パッケージリストの更新 4.5.3. アップグレードするのに十分な領域があることを確認する 4.5.4. まずは apt と aptitude の両方または一方をアップグレー ド 4.5.5. aptitude の「自動的にインストールされたパッケージ」の 一覧を apt と共有する 4.5.6. システムの最小アップグレード 4.5.7. 残りのシステムのアップグレード 4.5.8. アップグレード中の注意点 4.6. カーネルと関連パッケージのアップグレード 4.6.1. カーネルメタパッケージのインストール 4.6.2. デバイスの整列順序の変更 4.6.3. 起動タイミングの問題 4.7. 再起動の前にすべきこと 4.7.1. lilo の再実行 4.8. システムの起動が Waiting for root file system とともにハング してしまう 4.8.1. アップグレードの前に問題を防ぐには 4.8.2. アップグレードの後で問題を解決するには 4.9. 次期リリースへの準備 4.10. 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ 4.10.1. ダミーパッケージ 4.11. 次期 Debian リリースへの移行準備 4.11.1. ARM EABI 移植版にとって代わられた ARM ABI 移植版の切 り落とし 5. lenny で知っておくべき問題点 5.1. 生じうる問題 5.1.1. udev に関連したデバイスでの問題 5.1.2. 2.4 系カーネルでは動作しないアプリケーションもあります 5.1.3. ネットワーク上の特定の場所に TCP が届かなくなりました 5.1.4. 自動電源オフが機能しなくなりました 5.1.5. ネットワークの初期化を同期させないと予測不能な挙動の原 因となります 5.1.6. WPA によるセキュアワイヤレスネットワークを使う場合の問 題 5.1.7. 非 ASCII 文字を含むファイル名での問題 5.1.8. サウンドが機能しない 5.2. nfs-common が NFS マウントを処理するようになりました 5.3. ルーマニア (ro) のキーボードレイアウト変更 5.4. apache2 のアップグレード 5.5. NIS と Network Manager 5.6. Mozilla 製品のセキュリティの状態 5.7. Security status of OCS Inventory and SQL-Ledger 5.8. KDE デスクトップ 5.9. GNOME デスクトップに関する変更とサポート 5.10. emacs21* 上で Unicode はデフォルトではサポートされません 5.11. slurpd/replica が機能しなくなります 5.12. デスクトップで画面全体を使えない 5.13. DHCP フェイルオーバの問題 5.14. VServer Disk Limit 6. Debian GNU/Linux に関するさらなる情報 6.1. もっと読みたい 6.2. 助けを求めるには 6.2.1. メーリングリスト 6.2.2. インターネットリレーチャット (IRC) 6.3. バグを報告する 6.4. Debian に貢献する A. etch システムの管理 A.1. etch システムのアップグレード A.2. ソースリストのチェック B. リリースノートの貢献者たち C. Lenny を Thiemo Seufer に捧ぐ 目次 用語集 第1章はじめに この文書は Debian GNU/Linux ディストリビューションのユーザに、バ     ージョン 5.0 (コードネーム "lenny") での大きな変更点をお知らせし ます。 このリリースノートでは、リリース 4.0 (コードネーム etch) から今回     のリリースへの安全なアップグレード方法や、その際ユーザが遭遇する 可能性がある既知の問題点について、情報をユーザに提供しています。 この文書の最新版は、http://www.debian.org/releases/lenny/     releasenotes (http://www.debian.org/releases/lenny/releasenotes) から取得できます。疑わしい場合は、最初のページにある文書の日付を チェックし、最新版を読んでいるかを確認してください。 注意     既知の問題点をすべてリストアップすることは不可能なので、問題点の 予想される広がり具合と影響の大きさの両方に基づいて取捨選択してい ることに注意してください。 Debian の 1 つ前のリリースからのアップグレード (この場合、4.0 か らのアップグレード) のみがサポート・記述されていることに注意して     ください。さらに古いリリースからのアップグレードが必要な場合は、 過去のリリースノートを読み、まず 4.0 へとアップグレードすることを お勧めします。 1.1. この文書に関するバグを報告する 私たちは、この文書で説明されているすべての異なるアップグレード手     順を試し、また、ユーザが直面する可能性のある、すべての問題を予想 しました。 そうはいっても、この文書にバグ (不正確な情報や抜け落ちている情報)     を見つけたと思う場合は、release-notes パッケージに対するバグ報告 として、バグ追跡システム (http://bugs.debian.org/) に提出してくだ さい。 1.2. アップグレードについての報告をする etch から lenny へのアップグレードに関連するユーザからの情報はど んなものでも歓迎します。情報を共有するのを厭わない場合は、     upgrade-reports パッケージに対するバグ報告として、アップグレード の結果を含めてバグ追跡システム (http://bugs.debian.org/) に提出し てください。報告に添付ファイルを含める場合は、(gzip を使用して) 圧縮するようお願いします。     アップグレードについての報告を提出する際には、以下の情報を含めて ください。 ● アップグレード前後のパッケージデータベースの状態。/var/lib/ dpkg/status にある dpkg の状態データベースと、/var/lib/ aptitude/pkgstates にある aptitude のパッケージ状態情報です。 項4.1.1. 「あらゆるデータや設定情報をバックアップする」で説明 するように、アップグレードを実行する前にバックアップをとって おくべきですが、これらの情報のバックアップは /var/backups に     もとられます。 ● script を使用して作成したセッションのログ。項4.5.1. 「セッシ ョンの記録」で説明します。 ● /var/log/apt/term.log にある apt のログか、/var/log/aptitude にある aptitude のログ。 注意     バグ報告に情報を含める前に、慎重に扱うべき情報や機密情報がログに 含まれていないかある程度時間をかけて検査し、ログから削除してくだ さい。なぜなら、バグ報告に含まれる情報は公開データベースで公表さ れるからです。 1.3. この文書のソース この文書のソースは DocBook XML 形式です。HTML 版は、docbook-xsl と xsltproc を使用して生成しています。PDF 版は、dblatex や xmlroff を使用して生成しています。リリースノートのソースは Debian ドキュメンテーションプロジェクト (Debian Documentation Project)     の SVN リポジトリにあります。ウェブからウェブインターフェース (http://svn.debian.org/viewsvn/ddp/manuals/trunk/release-notes/) を使って個々のファイルにアクセスでき、変更を参照できます。SVN へ のアクセス方法に関してさらに詳しく知りたい場合は、Debian ドキュメ ンテーションプロジェクトの SVN 情報ページ (http://www.debian.org/ doc/cvs) を参照してください。 第2章 Debian GNU/Linux 5.0 の最新情報     このトピックに関するより詳しい情報が Wiki (http://wiki.debian.org /NewInLenny) に載っています。     このリリースでは、ARM EABI (armel) のサポートが公式に追加されてい ます。     Debian GNU/Linux lenny で公式にサポートされているアーキテクチャは 以下のとおりです。 ● Intel x86 ('i386') ● Alpha ('alpha') ● SPARC ('sparc') ● PowerPC ('powerpc') ● ARM ('arm')     ● MIPS ('mips' (ビッグエンディアン) および 'mipsel' (リトルエン ディアン)) ● Intel Itanium ('ia64') ● HP PA-RISC ('hppa') ● S/390 ('s390') ● AMD64 ('amd64') ● ARM EABI ('armel') 移植状況の詳細や、お使いの移植版に特有の情報については、Debian の     移植版に関するページ (http://www.debian.org/ports/) で読むことが できます。 2.1. ARMの最新情報 Marvell の Orion プラットフォームのサポートが追加されました。具体 的には、Debian GNU/Linux 5.0 は Orion プラットフォームベースの次 の機器をサポートします: QNAP Turbo Station (TS-109 (http:// www.cyrius.com/debian/orion/qnap/ts-109/) , TS-209 (http://     www.cyrius.com/debian/orion/qnap/ts-209/) , TS-409 (http:// www.cyrius.com/debian/orion/qnap/ts-409/) ), HP mv2120 (http:// www.cyrius.com/debian/orion/hp/mv2120/) , および Buffalo Kurobox Pro (玄箱PRO) (http://www.cyrius.com/debian/orion/buffalo/ kuroboxpro/) 。 IXP4xx プラットフォーム (例: Linksys NSLU2) のイーサネットドライ     バが最近になってメインラインのカーネルに統合されました。したがっ て lenny の Debian カーネルは、Debian の前のリリースで使われてい た非公式なドライバではなく、このドライバを使います。 IXP4xx の内蔵されたイーサネットを使うのに必要なプロプライエタリな マイクロコードは、non-free にある ixp4xx-microcode パッケージで手     に入ります。このマイクロコードを含む Debian インストーライメージ は、引き続き slug-firmware.net (slug-firmware.net) で提供されるで しょう。 2.2. ディストリビューションの最新情報 Debian のこの新しいリリースには、一つ前のリリースである etch に含 まれていたよりさらに多くのソフトウェアが含まれています。このディ ストリビューションには、7700 以上の新しいパッケージが含まれており 、全体のパッケージ数は 23200 以上になりました。ディストリビューシ ョン中のほとんどのソフトウェア、すなわち約 13400 ものソフトウェア     パッケージ (これは etch のパッケージ全体の 72% にあたります) が更 新されました。また、かなりの数のパッケージ (etch のパッケージの 17% にあたる 3100 以上) が、様々な理由でディストリビューションか ら取り除かれました。これらのパッケージは更新されることはなく、パ ッケージ管理用のフロントエンドでは 'obsolete' というマークがつけ られます。     このリリースで、Debian GNU/Linux において X.Org 7.1 は X.Org 7.3 に更新されました。 今回も Debian GNU/Linux にはいくつかのデスクトップアプリケーショ ンやデスクトップ環境が含まれています。特に、GNOME 2.22^[1]、KDE     3.5.10、Xfce 4.4.2、および LXDE 0.3.2.1+svn20080509 です。生産性 アプリケーションも更新されました。オフィススイートの OpenOffice.org 2.4.1 と KOffice 1.6.3、それに GNUcash 2.2.6、 GNUmeric 1.8.3、Abiword 2.6.4 などです。 他のデスクトップアプリケーションも更新されました。Evolution 2.22.3 や Pidgin 2.4.3 (旧称 Gaim) などです。Mozilla スイートも更     新されました: iceweasel (バージョン 3.0.6) は Firefox ウェブブラ ウザの無印版で、icedove (バージョン 2.0.0.19) は Thunderbird メー ルクライアントの無印版です。     またこのリリースには、特に挙げるなら、以下のソフトウェアの更新も 含まれています。 ┌──────────────────────────────┬───────────────┬────────────────┐ │ パッケージ │4.0 (etch) での│5.0 (lenny) での│ │ │ バージョン │ バージョン │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │Apache │2.2.3 │2.2.9 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │BIND DNS サーバ │9.3.4 │9.5.0 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │Cherokee webサーバ │0.5.5 │0.7.2 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │Courier MTA │0.53.3 │0.60.0 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │Dia │0.95.0 │0.96.1 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │Ekiga VoIP クライアント │2.0.3 │2.0.12 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │Exim デフォルトのメールサーバ │4.63 │4.69 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │GNU Compiler Collection (デフ │4.1.1 │4.3.2 │ │ォルトのコンパイラ) │ │ │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │GIMP │2.2.13 │2.4.7 │     ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │GNU C ライブラリ │2.3.6 │2.7 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │lighttpd │1.4.13 │1.4.19 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │maradns │1.2.12.04 │1.3.07.09 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │MySQL │5.0.32 │5.0.51a │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │OpenLDAP │2.3.30 │2.4.11 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │OpenSSH │4.3 │5.1p1 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │PHP │5.2.0 │5.2.6 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │Postfix MTA │2.3.8 │2.5.5 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │PostgreSQL │8.1.15 │8.3.5 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │Python │2.4.4 │2.5.2 │ ├──────────────────────────────┼───────────────┼────────────────┤ │Tomcat │5.5.20 │5.5.26 │ └──────────────────────────────┴───────────────┴────────────────┘ 公式の Debian GNU/Linux ディストリビューションは、現在は4〜5枚の バイナリ DVD または 28〜32 枚のバイナリ CD (アーキテクチャによる) および4枚のソース DVD または28枚のソース CDの形で提供されています     。加えて、 amd64 および i386 アーキテクチャのリリースのサブセット およびそのソースコードを収録した multi-arch DVDもあります。 Debian GNU/Linux が Blu-ray イメージの形でリリースされたのも今回 が初めてです。これもまた amd64 および i386 アーキテクチャとそのソ ースコードが収録されています。     Debian は現在 Linux Standards Base (LSB) のバージョン 3.2 をサポ ートします。Debian 4.0 では 3.1 をサポートしていました。 2.2.1. パッケージ管理 aptitude は、コマンドラインでのパッケージ管理の推奨プログラムであ り、apt-get と同様のパッケージ管理機能を持ち、apt-get よりも依存     関係の解決の面で優れていることが判っています。まだ dselect を使用 しているのであれば、公式のパッケージ管理用フロントエンドとして aptitude に移行すべきでしょう。 lenny では、衝突を解決するための先進的な仕組みが aptitude で実装     されました。この仕組みは、衝突が検出された原因がパッケージ間の依 存関係の変化にある場合に、競合に対する最善の解決方法を見つけよう とします。 2.2.2. proposed-updates セクション リリース済みの安定版 (および古い安定版) ディストリビューションへ の変更はすべて、アーカイブに収容される前に長いテスト期間を経てい     ます。安定版 (および古い安定版) リリースへのそのようなアップデー トは、point release (ポイントリリース) と呼ばれます。Point release の準備は proposed-updates の仕組みを通して提供されます。 パッケージが proposed-updates に入るには2つの経路があります。まず 、security.debian.org に加わったセキュリティパッチ適用済みのパッ ケージは、自動的に proposed-updates にも加わります。次に、Debian     GNU/Linux 開発者は新しいパッケージを直接 proposed-updates にアッ プロードしてもよいことになっています。現在のパッケージ一覧は http://ftp-master.debian.org/proposed-updates.html (http:// ftp-master.debian.org/proposed-updates.html) で見られます。 パッケージへのアップデートを、 point release に加わる前にテストす     るのを手伝ってくださる方は、 proposed-updates セクションを sources.list に加えることでご協力いただけます:     deb http://mirrors.kernel.org/debian lenny-proposed-updates main contrib deb-src http://mirrors.kernel.org/debian lenny-proposed-updates main contrib aptitude update コマンドを次回実行した時に、システムは     proposed-updates セクションに含まれるパッケージを認識し、アップグ レードするパッケージを探すときにそれらを考慮するようになります。     これは厳密には Debian の新機能ではありませんが、以前はあまり注目 されていなかった機能ではあります。 2.3. システムの改良 このディストリビューションには lenny を新規インストールする場合に     利点となるいくつかの変更が含まれています。しかしそれは etch から のアップグレードでは自動的には適用されないかもしれません。このセ クションではもっとも関連のある変更の概要について述べます。 SELinux は優先度が標準 (standard) に (ただしデフォルトでは無効) SELinux のサポートに必要なパッケージの優先度が標準 (standard) に昇格しました。つまり、新規インストールの場合はこれらのパッ ケージがデフォルトでインストールされることを意味します。既存 のシステムの場合は、以下のようにして SELinux をインストールで きます。 # aptitude install selinux-basics SELinux のサポートはデフォルトでは有効になっていないことに注 意してください。SELinux をセットアップして有効にするのに必要 な情報は、Debian Wiki (http://wiki.debian.org/SELinux) にあり ます。 デフォルトの syslog デーモンが変更 Debian 5.0 ではデフォルトのシステムとカーネルロギングデーモン として、syslogd や klogd に代わって、rsyslog が引き継ぎました 。ロギングのルールは交換部品のように取り替えて使うことができ ます。独自のルールを使っている場合は、新しい設定ファイルであ     る /etc/rsyslog.conf にそれらを移植してください。 etch からアップグレードするユーザは、手動で rsyslog をインス トールして sysklogd をアンインストールする必要があります。デ フォルトの syslog デーモンが lenny へのアップグレードで自動的 に置き換えられることはありません。 UTF-8 のサポートが改善 追加された多くのアプリケーションが、デフォルトで UTF-8 を使う ように設定されているか、または UTF-8 サポートが以前よりも改善 されているでしょう。いまだに UTF-8 の扱いに問題があるアプリケ ーションについては、http://wiki.debian.org/UTF8BrokenApps (http://wiki.debian.org/UTF8BrokenApps) を参照してください。 Identification of the release's revision Starting from Lenny, /etc/debian_version will indicate the revision number of the debian release (5.0, then 5.0.1, etc.) This also means that you should not expect this file to be constant throught the release lifetime.     Debian Wiki (http://wiki.debian.org/Etch2LennyUpgrade) には etch と lenny の違いについて、追加情報があります。 2.4. カーネル関連の主要な変更点     Debian GNU/Linux 5.0 は、すべてのアーキテクチャにおいて、カーネル のバージョン 2.6.26 で提供されています。 カーネルそのものと、Debian のカーネルのパッケージングに大きな変更 がありました。変更のうちいくつかによってアップグレード手順が複雑     になったため、lenny にアップグレードした後、システムを再起動した とき問題が発生する可能性があります。このセクションでは、最も重要 な変更の概要について述べます。起こる可能性のある問題とその対処法 については、後の章で述べます。 2.4.1. カーネルパッケージングにおける変更点 Binary firmware for some drivers moved to non-free Some drivers load binary firmware into the device they are supporting at run time. While this firmware was included in the stock kernel in previous releases, it has now be separately packaged in the non-free section. If you want to continue to use these devices after reboot, make sure the required firmware is present on the installed system. See section 6.4 of the Installation Manual (http://www.debian.org /releases/stable/installmanual) for details. 新しい OpenVZ カーネルフレーバー     Debian GNU/Linux 5.0 では OpenVZ 用のビルド済カーネルイメージ が提供されており、etch で導入された Linux-VServer のサポート と並んで進めるための2つめの仮想化ソリューションです。OpenVZ の利点としては、ややオーバヘッドが大きいながらもライブマイグ レーションがあります。 x86 のカーネルパッケージの名前が統合された 以前のリリースでは特別な -k7 カーネルフレーバーが 32 ビット版 AMD Athlon/Duron/Sempron プロセッサ用に用意されていました。こ のバリアントは廃止され、単一の -686 フレーバーが全ての AMD/ Intel/VIA 686 クラスのプロセッサを扱うようになりました。     廃止されたパッケージのために、可能な場合は、新しいパッケージに依 存する移行用のダミーパッケージが用意されています。 2.5. Emdebian 1.0 (Debian GNU/Linux lenny 5.0 ベース)     Lennyには Emdebian 用のビルドツールが収録されており、Debian のソ     ースパッケージをクロスビルドして組み込みの ARM システムに合うよう サイズを削減することが可能になっています。 Emdebian 1.0 ディストリビューション自体は、ビルド済みの ARM パッ ケージを収録しています。収録されたパッケージは、特定のマシンやバ リアント向けにカスタマイズ可能なルートファイルシステムを作成する     のに十分なものです。カーネルとカーネルモジュールは別途用意する必 要があります。armel と i386 のサポート版は開発中です。詳しくは Emdebian のウェブページ (http://www.emdebian.org/) を参照してくだ さい。 2.6. Netbookサポート Asusの Eee PCのようなNetbookは、現在Debianでサポートされています     。Eee PCの場合、eeepc-acpi-scriptsを参照してください。Debianでは 、Netbookや比較的低パフォーマンスの他のコンピュータにとって有益な 軽量X11デスクトップ環境である lxde も扱っています。 2.7. 現状のDebianでのJava Java GUI や Webstart プログラムを実行したり、そのようなプログラム をビルドするのに必要な OpenJDK Java ランタイム環境 openjdk-6-jre     や開発キット openjdk-6-jdk が現在Debianで提供されています。パッケ ージは IcedTea ビルドサポートや、IceTea プロジェクトからのパッチ を利用してビルドされています。 ━━━━━━━━━━━━━━     ^[1] いくつかのモジュールは GNOME 2.20 のものです。 第3章インストールシステム Debian Installer は公式の Debian インストールシステムです。このイ     ンストーラは、様々なインストール方法を提供しています。お使いのシ ステムにインストールするのにどの方法が利用できるかは、使っている アーキテクチャに依存します。 lenny 用のインストーラのイメージは、インストールガイドとともに     Debian のウェブサイト (http://www.debian.org/releases/stable/ debian-installer/) にあります。     インストールガイドは、Debian 公式 CD/DVD セットの 1 枚目の CD/DVD 内の、次の場所にも含まれています。     /doc/install/manual/言語/index.html これまでに知られている問題点を列挙した debian-installer の正誤表     (http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/index# errata) も確認しておくとよいでしょう。 3.1. インストールシステムの最新情報 Debian Installer は、Debian GNU/Linux 3.1 (「sarge」) での初めて     の公式リリース以降も活発に開発されています。その結果、ハードウェ アサポートが改良され、ワクワクするような新機能がいくつか追加され ました。 このリリースノートでは、インストーラにおける変更点のうち主要なも ののみをリストアップします。etch 以降になされた詳細な変更一覧の概     要に興味がある場合は、Debian Installer のニュースの履歴 (http:// www.debian.org/devel/debian-installer/News/) で閲覧可能な、lenny 用ベータ版やリリース候補版 (RC) のリリースアナウンスを参照してく ださい。 3.1.1. 主要な変更点 インストール中のファームウェアのロードをサポート Debian のインストールメディア以外で提供されているファームウェ アのバイナリファイルが、リムーバブルメディアからロード出来る ようになりました。 Microsoft Windows からのインストールをサポート Microsoft Windows 環境から、Debian をインストールする準備を行 うためのアプリケーションが、このインストールメディアで提供さ れるようになりました。 SATA RAID サポート セキュリティ上の修正も含めて、パッケージを早期に更新 有効なネットワークへのアクセスが可能な場合、インストーラは、 lenny の最初のリリース以降に更新されたパッケージをすべてアッ プグレードします。このアップグレードは、インストールされたシ ステムが起動される前、つまり、インストールの段階で発生します 。 結果として、インストールされたシステムは、lenny のリリースか らインストールされるまでの間に発見・修正されたセキュリティ問 題の脆弱性にされされる危険が低くなります。 volatile のサポート このインストーラは、オプションとして volatile.debian.org のパ ッケージを利用してシステムをセットアップできます。このアーカ イブは、タイムゾーンの定義やアンチウイルスソフトのパターンフ ァイルなど、時間とともに定期的な更新が必要なデータを含むパッ ケージを提供しています。 新たな移植版 armel アーキテクチャがサポートされました。i386 Xen 用のゲスト イメージも提供されます。 ハードウェア音声合成デバイスのサポート     ハードウェア音声合成を提供するよう設計されたいくつかのデバイ スが、インストーラでサポートされました。これにより、視覚障害 のあるユーザへのアクセシビリティが向上しました。 relatime マウントオプションをサポート このインストーラでは、relatime マウントオプションを付けるよう パーティションをセットアップ出来ます。これは、以前のアクセス 時刻が現在の修正もしくは変更時刻よりも前の場合だけ、ファイル やディレクトリへのアクセス時刻を更新するというものです。 インストール時の NTP 時刻同期 コンピュータの内部時計は、インストール中にネットワーク越しに NTP サーバと同期されます。したがって、インストールされたシス テムは、すぐに正確な時刻を示します。 新しい言語 翻訳者の多大な努力により、Debian は、63 の言語 (50 の言語はテ キストユーザインターフェースで利用でき、13 の言語はグラフィカ ルユーザインターフェースでのみサポートされています) でインス トールできるようになりました。etch より 5 言語増えたことにな ります。このリリースで追加された言語は、アムハラ語、マラーテ ィー語、アイルランド語、北サーミ語、セルビア語です。エストニ ア語の翻訳は更新されなかったため、このリリースではサポートさ れなくなりました。他の言語として、etch では無効になっていたウ ェールズ語が復活しました。 以下の言語は、非グラフィカル環境では文字セットが存在しないた め、グラフィカルインストーラのみが選択できます。アムハラ語、 ベンガル語、ゾンカ語、グジャラート語、ヒンディー語、グルジア 語、クメール語、マラヤーラム語、マラーティー語、ネパール語、 パンジャブ語、タミール語、タイ語。 簡単化された国名選択 選択した言語に関連付けられた国名以外を選びたい場合に簡単に選 択出来るよう、国名選択リストは大陸ごとにグループ化されました 。 3.1.2. 自動インストール 前のセクションで述べたとおりインストーラに多数の変更が加えられた ので、インストーラによる、事前設定ファイルを使用した自動インスト     ールのサポートにも変更がありました。つまり、etch のインストーラで 動いた既存の事前設定ファイルがあっても、修正を加えずにそれが新し いインストーラで動くことは期待できません。 事前設定の使用方法に関する豊富な文書を含んだ最新の付録がインスト     ールガイド (http://www.debian.org/releases/stable/installmanual) に付けられました。 第4章以前のリリースからアップグレードする 4.1. アップグレードの準備 アップグレードの前には、第5章に書かれている情報も読むことをお勧め     します。この章に書かれている問題点は、アップグレードの過程と直接 は関係がないかもしれませんが、それでもアップグレードを開始する前 に知っておくべき重要事項である可能性があります。 4.1.1. あらゆるデータや設定情報をバックアップする システムをアップグレードする前に、完全なバックアップを取っておく よう強くお勧めします。少なくとも、失いたくないデータや設定情報だ     けでもバックアップしておきましょう。アップグレードのツールや処理 はきわめて信頼性の高いものですが、アップグレードの最中にハードウ ェア障害が起こると、システムに大きなダメージを与えることがありえ ます。 バックアップしておくべき主な対象として、/etc、/var/lib/dpkg、/var     /lib/aptitude/pkgstates の中身、dpkg --get-selections "*" (引用符 を忘れてはいけません) の出力などがあります。 アップグレードの過程自体は、/home ディレクトリ以下は一切変更しま せん。とはいえ、(Mozilla スイートの一部や GNOME や KDE のデスクト ップ環境などのように) ユーザが初めて新しいバージョンのアプリケー ションを起動するときに、既存のユーザ設定を新たなデフォルト値で上     書きしてしまうものがあるのも事実です。万一に備えて、ユーザのホー ムディレクトリにある隠しファイルと隠しディレクトリ (いわゆる「ド ットファイル」) をバックアップしておくのがよいでしょう。古い状態 に戻したり、再度設定する場合に役立つはずです。ユーザにもこのこと について知らせておいてください。 あらゆるパッケージのインストール処理はスーパーユーザ特権で実行さ     れなければならないため、root としてログインするか su や sudo を使 って、必要なアクセス権限を得てください。 アップグレードにあたって事前に整えなければならない条件がいくつか     あります。実際にアップグレードを実行する前にそれらを確認してくだ さい。 4.1.1.1. 適切なカーネルを使用していることを確認する lenny に含まれるバージョンの glibc は、どのアーキテクチャでも 2.6.8 より古いカーネルでは動作しません。一部のアーキテクチャでは     、要求するカーネルのバージョンがさらに大きくなります。アップグレ ードプロセスを始める前に、etch のカーネル 2.6.18 または 2.6.24、 あるいはバージョン 2.6.18 以降のカスタムカーネルにアップグレード してテストしてみることを、強くお勧めします。 4.1.2. 事前にユーザに通知する アップグレードの前には、その予定をすべてのユーザに知らせるとよい     でしょう。ただ、システムに ssh 接続などでアクセスしてきているユー ザが、アップグレードの最中にそうと気付くことはほとんどないはずで 、また、作業を続行できるはずです。     万一の対策をしたければ、アップグレードの前に /home パーティション をバックアップするか、アンマウントしてしまいましょう。 lenny にアップグレードするときはおそらくカーネルをアップグレード     しなければならないので、通常は再起動が必要です。通常、再起動はア ップグレードが完了した後に行います。 4.1.3. 復旧の準備 ドライバやハードウェア検出、デバイスファイルの命名法や順序に関し て etch と lenny との間ではカーネルに多くの変更が加えられたため、     アップグレード後のシステム再起動で問題に直面するリスクが高くなっ ています。既知の潜在的な問題点の多くは、このリリースノートの本章 と次章で述べられています。 上述の理由により、システムが再起動に失敗したり、リモート管理され     ているシステムならネットワーク接続の確立に失敗した場合に備え、復 旧できる手立てを整えておくことが大切です。 ssh 接続経由でリモートからアップグレードを行うのなら、リモートの シリアル端末からサーバにアクセスできるよう、必要な事前準備をして おくことを強くお勧めします。カーネルをアップグレードして再起動し     た後、(項4.6.2. 「デバイスの整列順序の変更」で述べるように) 一部 のデバイス名が変更され、ローカルコンソール経由でシステム設定を修 正しなければならないことがあります。また、アップグレード中に誤っ てシステムが再起動された場合にも、ローカルコンソールを使って復旧 する必要に迫られることがあります。 最初に試すべきもっとも明白なことは、古いカーネルでの再起動です。     しかしながら、本文書の別の場所で述べられているいくつかの理由によ り、これがうまくいくという保証はありません。 古いカーネルでの再起動に失敗するなら、システムを起動してアクセス ・修復するための代替手段が必要となるでしょう。1 つのオプションと     しては、特別な復旧イメージや Linux ライブ CD を使うことがあります 。これらを使って起動した後は、ルートファイルシステムをマウントし 、chroot でその中に入って問題点を調査・解決できるはずです。 お勧めしたい別のオプションとしては、lenny 用 Debian Installer の レスキューモードを使用する方法があります。同インストーラを使う利 点は、多くのインストール手段の中からあなたの状況に最適なものを選     べることです。より詳しい情報は、インストールガイド (http:// www.debian.org/releases/stable/installmanual) の第 8 章にある「壊 れたシステムの復旧」セクションや、Debian Installer FAQ (http:// wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ) を参照してください。 4.1.3.1. initrd を使った起動中のデバッグシェル initramfs-tools で生成される initrd には、デバッグシェル^[2]が含 まれています。例えば、initrd がルートファイルシステムをマウントで     きなければ、デバッグシェル内に移るでしょう。このデバッグシェルは 、問題の追跡、そしておそらくは修正の手助けとなる基本的なコマンド を備えています。 チェックすべき基本的事項としては、次のようなものがあります。/dev 内に適切なデバイスファイルが存在するか、どのモジュールがロードさ れているか (cat /proc/modules)、dmesg の出力にドライバのロード失     敗のエラーが出ていないか、など。dmesg の出力はまた、どのデバイス ファイルがどのディスクに割り当てられているのかも示してくれます。 ルートファイルシステムが期待通りのデバイス上にあるかを確認するた めに、echo $ROOT の出力もチェックすべきでしょう。 問題点を何とか解決できたなら、exit とタイプすることでデバッグシェ     ルを終了させ、起動プロセスを失敗した時点から継続できます。もちろ ん次回の起動時に再び失敗することが無いよう、根本的な問題を修正し て initrd を再生成する必要があるでしょう。 4.1.4. アップグレード用の安全な環境の準備 ディストリビューションのアップグレードは、ローカルのテキストモー     ド仮想コンソール (あるいは直接接続されたシリアル端末) から行うか 、リモートなら ssh 接続経由で行いましょう。 リモートでのアップグレード時にさらなるセーフティマージンを得るた めに、screen プログラムが提供する仮想コンソール内でアップグレード     プロセスを実行することを提案します。同プログラムは安全な再接続を 可能にし、リモート接続プロセスが切断された場合でもアップグレード プロセスが中断しないようにしてくれます。 重要項目 telnet、rlogin、rsh を用いてアップグレードをしてはいけません。ア     ップグレードするマシンの xdm、gdm、kdm などが管理している X セッ ションからのアップグレードも行うべきではありません。これらのサー ビスはアップグレードの最中に切断されてしまう可能性が高く、そうな るとアップグレード途中のシステムへの接続が不可能になってしまうか らです。 4.2. システムの状態をチェックする この章で述べられているアップグレード手順は、サードパーティ製のパ ッケージが無い「純粋」な etch システムからのアップグレード用です     。アップグレードプロセスにおいて最大限の信頼性を確保するために、 アップグレード開始前にシステムからサードパーティ製パッケージを削 除しておいた方が良いでしょう。 またこの手順は、システムが etch の最新ポイントリリースにアップデ     ート済みであるものと想定しています。そうではなかったり、アップグ レード済みかどうか不明なら、項A.1. 「etch システムのアップグレー ド」内の指示に従ってください。 4.2.1. パッケージマネージャにおいて中断しているアクションの確認 パッケージをインストールするのに aptitude の代わりに apt-get を使 用すると、時として、aptitude がそのパッケージを「使われていない」     とみなし、削除対象とすることがあります。一般的には、アップグレー ドを先に進める前に、システムが完全に最新かつ「クリーン」な状態と なっているかを確認するべきです。 そのため、パッケージマネージャ aptitude において中断しているアク ションがないか確認すべきでしょう。パッケージマネージャにおいて、 あるパッケージが削除あるいは更新の対象となっているなら、アップグ     レード手順に好ましくない影響を与えるかもしれません。パッケージマ ネージャにおけるアクションの修正は、sources.list に stable や lenny ではなく、etch が指定されている段階でのみ可能なことに注意し てください。項A.2. 「ソースリストのチェック」も参照してください。 この確認を行うには、aptitude を「ビジュアルモード」で起動して g (「Go」) を押してください。何らかのアクションが表示されたなら、そ     の内容を確認して、修正するかあるいは提案されたアクションを実行す べきです。いかなるアクションも提案されない場合は、「インストール ・削除・更新予定のパッケージがありません」というメッセージが表示 されるでしょう。 4.2.2. APT の pin 機能を無効にする 特定のパッケージを安定版以外のディストリビューション (テスト版な ど) からインストールするように APT を設定しているなら、当該パッケ     ージが新しい安定版リリース内のバージョンにアップグレードできるよ うに、(/etc/apt/preferences 内に保存されている) APT の pin 設定を 変更する必要があるかもしれません。APT の pin 機能に関するより詳し い情報は、apt_preferences(5) にあります。 4.2.3. パッケージの状態をチェックする アップグレードに使う手段に関係なく、まず全パッケージの状態を調べ 、全パッケージがアップグレード可能な状態にあるのを確認することを     お勧めします。次のコマンドは、インストールが未完了のパッケージ (Half-Installed) や設定に失敗したパッケージ (Failed-Config)、何ら かのエラー状態にあるパッケージを表示します:     # dpkg --audit     dselect や aptitude、あるいは次のようなコマンドを使ってシステムの 全パッケージの状態を検査することもできます:     # dpkg -l | pager     または     # dpkg --get-selections "*" > ~/curr-pkgs.txt アップグレード前に、あらゆる hold 状態を解除しておいたほうがよい     でしょう。アップグレードに不可欠なパッケージが hold 状態にあるな ら、アップグレードに失敗するでしょう。 hold 状態にあるパッケージを記録するのに、aptitude は apt-get や     dselect とは異なる手法を用いることに注意してください。aptitude で hold 状態にあるパッケージを確認するには、以下のように実行します:     # aptitude search "~ahold" | grep "^.h"     apt-get でどのパッケージが hold 状態にあるのかを調べたければ、以 下のように実行してください:     # dpkg --get-selections | grep hold パッケージをローカルで変更したり再コンパイルしており、パッケージ     の名前を変えたりバージョン番号に epoch フィールドを追加していない なら、アップグレードしないよう hold 状態にしておかなければなりま せん。     aptitude でパッケージを「hold」状態に変更するには、以下のように実 行してください。     # aptitude hold パッケージ名     「hold」状態を解除するには hold の代わりに unhold を使用してくだ さい。 修正が必要なことがあるなら、項A.2. 「ソースリストのチェック」で説     明するように sources.list が etch を指定したままにしておくべきで す。 4.2.4. proposed-updates セクション /etc/apt/sources.list ファイルに proposed-updates セクションを含     めている場合は、システムのアップグレードを試みる前に、それらのセ クションをファイルから削除してください。これは、衝突の可能性を減 らすための予防策です。 4.2.5. 非公式なソースとバックポートパッケージ システムに Debian 以外のパッケージがインストールされている場合、 依存関係の衝突のためアップグレード中に削除されるかもしれないこと に注意すべきです。当該パッケージが /etc/apt/sources.list に     Debian 以外のパッケージアーカイブを追加することでインストールされ たのなら、そのアーカイブが lenny 用にコンパイルされたパッケージも 提供しているかをチェックし、Debian パッケージ用のソース行と一緒に そのソース行も適切に修正すべきです。 非公式にバックポートされた、Debian に存在するパッケージの「新バー ジョン」を etch システムにインストールしているユーザもいるかもし     れません。そのようなパッケージはファイルの競合に繋がる可能性があ るので、アップグレード中に問題を引き起こす場合がほとんどでしょう^ [3]。ファイルの競合が発生した場合の対処方法については、項4.5.8. 「アップグレード中の注意点」にいくつかの情報があります。 4.2.5.1. backports.org パッケージの利用 backports.org は、Debian GNU/Linux 開発者が提供する準公式のリポジ トリです。このリポジトリでは、主に「テスト版 (testing)」アーカイ     ブに含まれるパッケージをビルドしなおすことで、安定版 (stable) リ リースに含まれるものよりも新しいパッケージを安定版 (stable) リリ ースに提供します。 backports.org リポジトリに含まれているパッケージは、主に「テスト 版 (testing)」に由来していますが、そのバージョン番号はテスト版 (testing) のものより小さくなっています。そのため、etch 用バックポ     ートパッケージから lenny 用パッケージへのアップグレードパスもうま く機能します。しかし、一部には、不安定版 (unstable) 由来のバック ポートパッケージも存在します。セキュリティアップデートに加え、 Firefox や Linux カーネル、OpenOffice.org、X.Org といった例外です 。 If you do not use one of these exceptions, you can safely upgrade to lenny. If you use one of these exceptions, set the     Pin-Priority (see apt_preferences(5)) temporarily to 1001 for all packages from lenny, and you should be able to do a safe dist-upgrade too. 4.3. パッケージのマークを手作業で外す 依存関係に引きずられてインストールされたいくつかのパッケージが aptitude によって削除されてしまうのを防ぐために、それらが自動的に     インストールされた (auto) パッケージであるというマークを手作業で 外す必要があるでしょう。そのようなパッケージとしては、デスクトッ プインストール用の OpenOffice や Vim などがあります。     # aptitude unmarkauto openoffice.org vim     さらにカーネルメタパッケージを使ってインストールした場合、2.6 系 のカーネルイメージも対象となります。     # aptitude unmarkauto $(dpkg-query -W 'linux-image-2.6.*' | cut -f1) 注意     以下のように実行すると、aptitude 内でどのパッケージに auto マーク がついているのか確認できます: # aptitude search '~i~M' 4.4. APT の取得先 (ソース) の準備 アップグレードを始める前に、apt の設定ファイル /etc/apt/     sources.list を編集して、パッケージ一覧の取得先を設定する必要があ ります。 apt は、あらゆる「deb」行を通して見つかったすべてのパッケージを見 比べ、最も大きなバージョン番号のパッケージをインストールします。     同じパッケージが取得可能な場合は、ファイルで最初に現れた行を優先 します (したがって、複数のミラーを指定する場合は、最初にローカル のハードディスクを、次に CD-ROM を、最後に HTTP/FTP ミラーを指定 するといいでしょう)。 ティップ DVD や CD-ROM については、GPG チェックの例外指定を追加する必要が あるかもしれません。次の行がまだ /etc/apt/apt.conf.d/00trustcdrom     に含まれていない場合は、/etc/apt/apt.conf に追加してください: APT::Authentication::TrustCDROM "true"; ただし、これは DVD/CD-ROM イメージファイルを扱うものではありませ ん。 リリースを指定するのに、コードネーム (etch や lenny) と状態名 (oldstable、stable、testing、unstable) のどちらもよく使用されます 。コードネームによる指定には、新しいリリースが出たときに驚かずに     済むという利点があるため、ここではコードネームを使用しています。 当然ですが、コードネームを使用している場合は自分でリリースアナウ ンスに注意を払わなければいけません。代わりに状態名を使用している 場合は、リリースが行われた直後に、パッケージが大量に更新可能にな ったことに気づくでしょう。 4.4.1. APT のインターネットソースの追加 デフォルトの設定では、メインの Debian インターネットサーバを使っ     てインストールするようになっています。ですが、/etc/apt/ sources.list を編集して、他のミラー (できればネットワーク的に最も 近いミラー) を使うようにするほうがよいでしょう。 Debian の HTTP/FTP ミラーのアドレスは、http://www.debian.org/     distrib/ftplist (http://www.debian.org/distrib/ftplist) にありま す (「Debian ミラーサイト一覧」のセクションを参照してください)。 一般には HTTP ミラーのほうが FTP ミラーよりも高速です。 例えば、一番近くにある Debian ミラーが http://mirrors.kernel.org/     だったとしましょう。このミラーをウェブブラウザや FTP プログラムで 見てみると、主なディレクトリが以下のような構成になっていることが わかります。     http://mirrors.kernel.org/debian/dists/lenny/main/binary-arm/... http://mirrors.kernel.org/debian/dists/lenny/contrib/binary-arm/...     このミラーを apt で使うには、次の行を sources.list ファイルに追加 します。     deb http://mirrors.kernel.org/debian lenny main contrib `dists' は書かなくても暗黙のうちに追加されます。リリース名の後の     各引数は、パスの末尾につけて、複数のディレクトリとするのに用いら れます。     新しいソースを追加した後、sources.list 内の既存の「deb」行の先頭 にシャープ記号 (#) を追加して、それらを無効にしてください。 4.4.2. APT のローカルミラーソースの追加 HTTP や FTP のパッケージミラーを使うのではなく、ローカルディスク     (おそらくは NFS マウントされたもの) にあるミラーを使うよう、/etc/ apt/sources.list を変更したいことがあるかもしれません。     例えばパッケージのミラーが /var/ftp/debian/ にあり、主なディレク トリの配置が次のようになっているとします。     /var/ftp/debian/dists/lenny/main/binary-arm/... /var/ftp/debian/dists/lenny/contrib/binary-arm/...     これを apt で使うには、次の行を sources.list ファイルに追加します 。     deb file:/var/ftp/debian lenny main contrib `dists' は書かなくても暗黙のうちに追加されます。リリース名の後の     各引数は、パスの末尾につけて、複数のディレクトリとするのに用いら れます。     新しいソースを追加した後、sources.list 内の既存の「deb」行の先頭 にシャープ記号 (#) を追加して、それらを無効にしてください。 4.4.3. APT の CD-ROM/DVD ソースの追加 CD だけでインストールをしたい場合は、/etc/apt/sources.list 内の「     deb」行の先頭にシャープ記号 (#) を置き、それらを無効にしてくださ い。 CD-ROM ドライブをマウントポイント /cdrom にマウントできるようにし ている行が /etc/fstab にあるかどうかを確認してください (apt-cdrom     を使う場合は、マウントポイントを /cdrom 以外にはできません)。例え ば /dev/hdc が CD-ROM ドライブなら、/etc/fstab には次のような行が 必要です。     /dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0     第 4 フィールドの defaults,noauto,ro の単語の間には、スペースを入 れてはいけません。     これが正しく機能しているか調べるには、CD を挿入して以下を実行して みてください。 # mount /cdrom # マウントポイントに CD をマウントします     # ls -alF /cdrom # CD のルートディレクトリを表示します # umount /cdrom # CD をアンマウントします     問題がなければ     # apt-cdrom add     を、Debian Binary CD-ROM それぞれに対して実行してください。各 CD に関するデータが APT のデータベースに追加されます。 4.5. パッケージのアップグレード Debian GNU/Linux の前回のリリースからのお勧めのアップグレード方法     は、パッケージ管理ツール aptitude を用いる方法です。このプログラ ムを用いると、直接 apt-get を実行する場合よりも、パッケージのイン ストールについて安全な判断ができます。 まず、必要なすべてのパーティション (特にルートパーティションと /     usr パーティション) を read-write モードでマウントするのを忘れず に行いましょう。それには以下のようなコマンドを使います。     # mount -o remount,rw /マウントポイント 次に、(/etc/apt/sources.list 内の) APT ソースのエントリが「lenny 」と「stable」のいずれか一方を指定していることを念入りにチェック してください。etch を指し示すソースエントリが含まれないようにすべ きです。     ┌──────────────────────────────────────────────────┐ │注意 │ │ │ │CD-ROM のソース行は「unstable」を指定していること │ │がよくあります。これは混乱の元かもしれませんが、変│ │更すべきではありません。 │ └──────────────────────────────────────────────────┘ 4.5.1. セッションの記録 ここで強くお勧めしたいのですが、/usr/bin/script プログラムを使っ て、このアップグレードセッションの記録を取るようにしましょう。こ     うすれば、何らかの問題が生じたときに何が起こったかを記録しておく ことができ、必要に応じてバグ報告に正確な情報を含めることができま す。記録を開始するには次のように入力します。     # script -t 2>~/upgrade-lenny.time -a ~/upgrade-lenny.script typescript ファイルは /tmp や /var/tmp のような一時ディレクトリに     は置かないでください (これらのディレクトリ内のファイルはアップグ レードや再起動の際に削除されることがありますから)。 また、typescript で記録することで、スクロールしてスクリーンから消 えた情報をもう一度見ることができるようにもなります。(Alt+F2 を使     って) 2 番の仮想コンソールに切り替えて、ログインしてから less -R ~root/upgrade-lenny.script と実行すれば当該ファイルを見ることがで きます。     アップグレード完了後に script を停止するには、プロンプトから exit と入力してください。     script に -t スイッチをつけておいた場合は、以下のように scriptreplay プログラムでセッション全体をリプレイできます。     # scriptreplay ~/upgrade-lenny.time ~/upgrade-lenny.script 4.5.2. パッケージリストの更新     まず、新しいリリースで利用可能なパッケージの一覧を取得する必要が あります。そのためには以下のコマンドを実行してください。     # aptitude update このコマンドを初めて実行して新しいソースへと更新する際、ソースが     取得可能でないという警告がいくつか表示されます。これらの警告は無 害なもので、コマンドを再び実行したときには表示されません。 4.5.3. アップグレードするのに十分な領域があることを確認する システムアップグレードの前には、項4.5.7. 「残りのシステムのアップ グレード」で説明するシステム全体のアップグレードを開始するときに 十分なハードディスク領域があるかどうかを確認しなければいけません 。まず、ネットワーク経由で取得してインストールする必要があるどの ようなパッケージも、/var/cache/apt/archives (およびダウンロード中 には partial/ サブディレクトリ) に保存されます。したがって、シス テムにインストールされるパッケージをダウンロードして一時的に保存     できるよう、/var/ を保持しているファイルシステムパーティションに 十分な空き領域があることを確認しなければなりません。ダウンロード 後にはおそらく、アップグレードされるパッケージ (これらには、より 大きなバイナリやより多くのデータが含まれている可能性があります) と、アップグレードに伴って依存関係に引きずられて新たにインストー ルされるパッケージの両方のインストールのために、他のファイルシス テムパーティションにさらに領域が必要になるでしょう。システムに十 分な空き領域がない場合、アップグレードが不完全な状態で終わり、復 旧が困難になる可能性があります。 aptitude と apt のどちらを使っても、インストールに必要なディスク     領域の詳細な情報が表示されます。アップグレードを実行する前に、次 のように実行して必要な領域の推定値を見ることができます。 # aptitude -y -s -f --with-recommends dist-upgrade [ ... ]     更新: XXX 個、新規インストール: XXX 個、削除: XXX 個、保留: XXX 個。 アーカイブ yyyMB 中 xx.xMB を取得する必要があります。展開後に AAAMB のディスク 領域が新たに消費されます。 パッケージのダウンロード・インストール・削除をおこないます。 注意 アップグレード手順の初めにこのコマンドを実行すると、以降のセクシ     ョンで説明するような理由でエラーが発生する可能性があります。その 場合は、このコマンドを実行してディスク領域の推定値を見る前に、ま ず項4.5.6. 「システムの最小アップグレード」で説明するとおりシステ ムの最小アップグレードを行い、さらにカーネルをアップグレードする 必要があります。 アップグレードをするのに十分な領域がない場合、事前に領域を解放す     るのを忘れないようにしてください。以下のことを実行するとよいでし ょう。 ● インストールのために以前 (/var/cache/apt/archives に) ダウンロー ドしたパッケージを削除する。apt-get clean または aptitude clean を実行してパッケージキャッシュを一掃すると、以前ダウンロードした パッケージファイルをすべて削除できます。 ● 忘れ去られたパッケージを削除する。popularity-contest をインストー ルしていれば、popcon-largest-unused を使って、使用していないパッ ケージのうち最も大きな領域を占めているものをリストアップできます 。deborphan や debfoster を使って時代遅れのパッケージを見つけるこ とも可能です (項4.10. 「時代遅れ (Obsolete) のパッケージ」を参照 してください)。それらのツールを使う代わりに aptitude を「ビジュア ルモード」で起動すれば、古いパッケージは、「廃止された、またはロ ーカルで作成されたパッケージ」の下に見つかります。 ● あまりにも大きな領域を占めており現在は必要ないパッケージを削除す る (アップグレード後にいつでも再インストール可能なのですから)。 dpigs (debian-goodies パッケージに含まれています) や wajig (wajig size を実行してください) を用いると、最も大きなディスク領域を占め ているパッケージをリストアップできます。 You can list packages that take up most of the disk space with aptitude. Start aptitude into 「visual mode」, select Views → New Flat Package List (this menu entry is available only after etch version), press l and enter ~i, press S and enter ~installsize, then it will give you nice list to work with. Doing this after upgrading aptitude should give you access to this new feature. ● 翻訳や地域化用ファイルが不要なら、それらをシステムから削除する。 localepurge パッケージをインストールして設定すれば、選んだ少数の ロケールのみがシステムに残るようにすることが可能です。これによっ て、/usr/share/locale の消費するディスク領域を減らせるでしょう。 ● /var/log/ の下にあるシステムログを一時的に他のシステムに移動する か、永久に削除する。 ● 仮設の /var/cache/apt/archives を使用する。すなわち、別のファイル     システム (USB ストレージデバイス、一時的なハードディスク、既に使 用されているファイルシステムなど) を仮設のキャッシュディレクトリ として拝借することができます。 ┌─────────────────────────────────────────────────────┐ │注意 │ │ │ │アップグレード中にネットワーク接続が途切れる可能性が │ │あるので、NFS マウントは使用しないでください。 │ └─────────────────────────────────────────────────────┘ /media/usbkey にマウントされた USB ドライブがある場合を例としま す: 1. これまでにインストールのためにダウンロードされたパッケージを 削除します: # apt-get clean 2. ディレクトリ /var/cache/apt/archives を USB ドライブにコピー します: # cp -ax /var/cache/apt/archives /media/usbkey/ 3. 現在のキャッシュディレクトリに仮設のキャッシュディレクトリを マウントします: # mount --bind /media/usbkey/archives /var/cache/apt/archives 4. アップグレード後に、元々の /var/cache/apt/archives ディレクト リを復活させます: # umount /media/usbkey/archives 5. 残っている /media/usbkey/archives を削除します。 仮設のキャッシュディレクトリは、システムにマウントされているファ イルシステムであれば何にでも作成できます。 パッケージを安全に削除するための注意として、項A.2. 「ソースリスト     のチェック」で説明するように、sources.list が etch を指し示すよう 設定を戻しておくことが望ましいです。 4.5.4. まずは apt と aptitude の両方または一方をアップグレード Several bug reports have shown that the versions of the aptitude and apt packages in etch are often unable to handle the upgrade to lenny. In lenny, apt is better at dealing with complex chains     of packages requiring immediate configuration and aptitude is smarter at searching for solutions to satisfy the dependencies. These two features are heavily involved during the dist-upgrade to lenny, so it is necessary to upgrade these two packages before upgrading anything else. The following command will upgrade both aptitude and apt:     # aptitude install aptitude apt dpkg This step will also automatically upgrade libc6 and locales. At     this point, some running services will be restarted, including xdm, gdm and kdm. As a consequence, local X11 sessions might be disconnected. Upgrading with apt Please note that using apt-get is not recommended for the upgrade from etch to lenny. If you do not have aptitude installed you are recommended to install it first.     If you want to perform the upgrade with apt or if the upgrade with aptitude failed and you want to try the upgrade with apt' dependency chain resolution algorithm, you should run: # apt-get install apt Note that you will have to adapt other aptitude commands to use apt-get instead. 4.5.5. aptitude の「自動的にインストールされたパッケージ」の一覧を apt と共有する aptitude は、自動的にインストールされたパッケージ (例えば、別のパ     ッケージの依存パッケージとしてインストールされたもの) の一覧を保 有しています。lenny では、apt にも同様にこの機能がつきました。 lenny に含まれるバージョンの aptitude を初めて実行すると、 aptitude は、自動的にインストールされたパッケージの一覧を読み込ん で、lenny に含まれるバージョンの apt が使えるようにそれを変換しま す。aptitude がインストールされている場合、少なくとも 1 回は     aptitude コマンドを発行して、この変換を行ってください。この変換の 1 つのやり方として、存在しないパッケージを検索するという方法があ ります: # aptitude search "?false" 4.5.6. システムの最小アップグレード etch で必要なパッケージの一部と lenny で必要なパッケージの一部が 衝突するため、直接 aptitude dist-upgrade を実行すると、多くの場合     、システムに残しておきたいパッケージが多数削除される結果となりま す。そのため、まずはこれらの競合状態を打開するための最小アップグ レードを行い、その上で完全な dist-upgrade を行う、という 2 段階の アップグレード過程を踏むことをお勧めします。     まず、次のコマンドを実行してください。     # aptitude safe-upgrade このコマンドには、アップグレードしても他のパッケージをインストー     ル・削除する必要がないパッケージだけをアップグレードする、という 効果があります。 次のステップは、どのようなパッケージ群がシステムにインストールさ れているかによって変化します。このリリースノートでは、どのような     方法をとるべきかに関する一般的なアドバイスをします。しかし、確信 がもてない場合は、それぞれの方法でアップグレードを先に進める前に 、どのパッケージを削除するよう提案されているのかきちんと調べるこ とをお勧めします。 どの場合でも削除されるだろうと予想されるパッケージには、 base-config、hotplug、xlibs、netkit-inetd、python2.3、     xfree86-common、xserver-common があります。lenny で時代遅れとなる パッケージについてさらに詳しく知りたい場合は、項4.10. 「時代遅れ (Obsolete) のパッケージ」を参照してください。 4.5.7. 残りのシステムのアップグレード     いよいよアップグレードの本体部分へと進む準備が整いました。以下の コマンドを実行してください:     # aptitude dist-upgrade これによってシステムの完全なアップグレードが行われます。すなわち 、すべてのパッケージの最新版がインストールされ、リリース間で発生     しうるパッケージの依存関係の変化すべてが解決されます。必要に応じ て、新しいパッケージ (通常は、新しいバージョンのライブラリや、名 前の変わったパッケージ) がインストールされたり、衝突した古いパッ ケージが削除されたりもします。 CD-ROM (または DVD) のセットからアップグレードする場合には、アッ プグレードの最中に、特定の CD を入れるよう何回か指示されることに     なります。同じ CD を複数回入れなければならないかもしれません。こ れは、相互に依存しているパッケージが別々の CD に分散しているため です。 現在インストールされているパッケージを新しいバージョンへとアップ グレードする際に、他のパッケージのインストール状態を変更しなけれ ばならないような場合には、そのパッケージは現在のバージョンのまま     になります (「固定されている」と表示されます)。この状態は、 aptitude でこれらのパッケージをインストール対象として選択するか、 または aptitude -f install パッケージ名を実行してみると、解決でき ます。 4.5.8. アップグレード中の注意点     aptitude や apt-get、dpkg を使用した操作が次のようなエラーで失敗 に終わるかもしれません。     E: Dynamic MMap ran out of room この場合、デフォルトのキャッシュ容量では不十分だということになり ます。これを解決するには、/etc/apt/sources.list から不要な行を削     除もしくはコメントアウトするか、キャッシュサイズを増やします。キ ャッシュサイズを増やすには、/etc/apt/apt.conf に APT::Cache-Limit を設定します。以下のコマンドを実行すれば、アップグレードするのに 十分な値が設定されます:     # echo 'APT::Cache-Limit "12500000";' >> /etc/apt/apt.conf     ここでは、/etc/apt/apt.conf ファイル内にまだこの値を設定していな い場合を想定しています。 場合によっては衝突や事前依存のループのために、APT の APT::Force-LoopBreak オプションを有効にして、必須パッケージを一時     的に削除しなければならないかもしれません。その場合 aptitude はこ のことを警告してアップグレードを中断します。aptitude のコマンドラ インにオプション -o APT::Force-LoopBreak=1 を指定すれば、この状態 を回避できます。 システムの依存関係の構造があまりに問題だらけで、手動での介入が必     要となることもあります。通常、手動での介入とは、aptitude を用いる か、あるいは     # dpkg --remove パッケージ名     で問題の原因となるパッケージを消す作業になります。または次の方法 を用いてもよいかもしれません。     # aptitude -f install # dpkg --configure --pending     極端な場合には、コマンドラインから次のように入力して、再インスト ールしなければならないかもしれません。     # dpkg --install /path/to/パッケージ名.deb 「純粋」な etch システムからのアップグレードでは、ファイルの衝突     は起こらないはずですが、非公式のバックポートパッケージをインスト ールしているなら起こるかもしれません。ファイルの競合が起こると、 次のようなエラーになります: ( から) を展開しています... dpkg: の処理中にエラーが発生しました (--install): `' を上書きしようとしています。これはパッケージ     にも含まれています dpkg-deb: サブプロセス paste がシグナル (Broken pipe) によって強制終了しました 以下のパッケージの処理中にエラーが発生しました:     ファイルの衝突を解消するには、エラーメッセージの最後の行に表示さ れたパッケージを強制的に削除します:     # dpkg -r --force-depends パッケージ名     問題が修正できたら、先程説明した aptitude のコマンドを再度入力す れば、アップグレードを再開できます。 アップグレードの最中に、いくつかのパッケージの設定・再設定に関す る質問が表示されます。/etc/init.d ディレクトリと /etc/terminfo デ ィレクトリに置かれるファイルや /etc/manpath.config ファイルに関し     ては、パッケージメンテナのバージョンに置き換えるようにしてくださ い。システムの整合性を保つためには `yes' と答えることが必要になり ます。古いバージョンも .dpkg-old という拡張子をつけられて保存され ていますので、戻すのはいつでもできます。 どうすればよいかわからなくなったら、そのパッケージやファイルの名     前を書き留めておいて、その問題解決は後回しにしましょう。 typescript ファイルを検索すれば、アップグレードの最中に画面に表示 された情報をもう一度見ることもできます。 4.6. カーネルと関連パッケージのアップグレード このセクションでは、カーネルのアップグレード方法を説明し、このア ップグレードに際して生じる可能性がある問題点を確認します。Debian     で提供されている linux-image-* パッケージのいずれかをインストール しても、カスタマイズしたカーネルをソースからコンパイルしてもかま いません。 このセクションに書かれている多くの情報は、ユーザが Debian のモジ ュラーカーネルのいずれかを initramfs-tools や udev とともに使用し     ているのを前提にしている、ということに注意してください。initrd を 必要としないカスタムカーネルを使用するのを選択した場合や、initrd 生成ユーティリティとして異なるものを使用している場合は、このセク ションの情報の一部は適切ではないかもしれません。 4.6.1. カーネルメタパッケージのインストール etch から lenny への dist-upgrade を実行する際には、新しい linux-image-2.6-* メタパッケージをインストールすることを強くお勧     めします。このパッケージは、dist-upgrade の過程で自動的にインスト ールされるかもしれません。次のように実行すると、このパッケージが インストールされたか確認できます。     # dpkg -l "linux-image*" | grep ^ii 何も出力されない場合は、新しい linux-image パッケージを手作業でイ     ンストールする必要があります。利用可能な linux-image-2.6 メタパッ ケージの一覧を見るには次のように実行してください。     # apt-cache search linux-image-2.6- | grep -v transition どのパッケージを選択すればよいのかわからない場合は、uname -r を実 行し、似た名前をもつパッケージを探してください。例えば、コマンド の出力が '2.6.18-6-686' の場合は linux-image-2.6-686 をインストー ルすることをお勧めします。(注意すべきなのは、k7 フレーバーはもう     存在しないということです。k7 カーネルフレーバーを現在使用中の場合 は、代わりに 686 フレーバーをインストールしてください。) 利用可能 なパッケージのうち最良のものを選ぶ手助けとして、次のように apt-cache を用いて各パッケージのパッケージ説明詳細版を見てもよい でしょう。     # apt-cache show linux-image-2.6-686 インストールするカーネルイメージが決まったら、aptitude install で     インストールします。新しいカーネルがインストールされたら、再起動 できる機会に再起動し、新しいバージョンのカーネルを有効にしてくだ さい。 もうちょっと冒険したい人には、自分のカスタムカーネルを容易にコン     パイルできる方法も Debian GNU/Linux は提供しています。 kernel-package ツールをインストールして、/usr/share/doc/ kernel-package の文書を読んでみてください。 可能なら、カーネルパッケージのアップグレードをメインの dist-upgrade と分けることで、一時的にでも起動不能なシステムにして     しまうことを極力避けられます。カーネルパッケージのアップグレード は、項4.5.6. 「システムの最小アップグレード」で説明した最小アップ グレードの手順の後以外では行うべきでないことに注意してください。 4.6.2. デバイスの整列順序の変更 lenny は、これまでのリリースよりも強固なハードウェア検出機構を特 徴としています。しかし、それによってシステム上のデバイス検出順が 変わり、それがデバイス名の割り当て順に影響するかもしれません。例 えば、2 つの異なるドライバと結び付いた 2 つのネットワークアダプタ     がある場合、eth0 と eth1 が参照するデバイスは入れ替わるかもしれま せん。この新しい機構によって、例えば実行中の lenny システムでイー サネットアダプタを交換した場合、新しいアダプタに新しいインタフェ ース名が割り当てられる、というような現象が発生することに注意して ください。 ネットワークデバイスの並び替えを防ぐには、udev のルール、具体的に は /etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules^[4] を使用します。そ     のほかには、ifrename ユーティリティを使用して、起動時に物理デバイ スに固有名を割り当てることもできます。詳しくは ifrename(8) と iftab(5) をご覧ください。この 2 つ (udev と ifrename) は同時に使 用しないでください。 ストレージデバイスについては、initramfs-tools を用いて、現在と同 じ順序でストレージデバイスドライバモジュールをロードするように設 定することで、この順序の変更を防げます。このためには、lsmod の出 力に目を通し、システム上のストレージモジュールがロードされた順序     を特定してください。lsmod は、ロードされた順序とは逆の順序でモジ ュールをリストアップします。つまり、リストの最初のモジュールは最 後にロードされていたものです。以上は、カーネルが安定した順番で読 み込むデバイス (PCI デバイスなど) にしか、効果がないことに注意し てください。 しかし、最初に起動した後にモジュールを削除したりロードしなおした りすると、この順序にも影響が出ます。また、カーネルには静的にリン     クされたドライバが含まれている可能性があり、そのようなドライバの 名前は lsmod の出力に現れません。/var/log/kern.log や dmesg の出 力に目を通すと、これらのドライバの名前やロード順を解読できるかも しれません。 これらのモジュール名を、起動時にロードされるべき順序で /etc/     initramfs-tools/modules に追加してください。一部のモジュール名は etch と lenny では異なるかもしれません。例えば、sym53c8xx_2 は sym53c8xx になりました。     その上で update-initramfs -u -k all を実行し、initramfs イメージ を再生成する必要があります。 一旦 lenny のカーネルと udev を使用し始めたら、ドライバのロード順     に依存しないエイリアスでディスクにアクセスするよう、システムの設 定を変更してもよいでしょう。これらのエイリアスは /dev/disk/ の下 にあります。 4.6.3. 起動タイミングの問題 initramfs-tools で生成した initrd を使用してシステムを起動する場     合、時として、udev によるデバイスファイルの作成が、起動スクリプト の動作に間に合わないことがあります。 通常の症状は、「ルートファイルシステムがマウントできず起動に失敗 し、デバッグシェルに落ちる」というものです。しかし、後でチェック     しても、必要なデバイスはすべて /dev に存在しています。この症状は 、ルートファイルシステムが USB ディスクや RAID にある場合、特に LILO を使用している場合に観察されています。 この問題を回避するには、ブートパラメータに rootdelay=9 を指定して     ください。タイムアウトの値 (秒で指定します) は調整する必要がある かもしれません。 4.7. 再起動の前にすべきこと aptitude dist-upgrade が終了したら、「公式」にはアップグレードは     完了したことになります。しかし、次に再起動する前に面倒を見てやら なければならないことがいくつかあります。 4.7.1. lilo の再実行 (etch をインストールしたときに場合によってはデフォルトのブートロ     ーダとなる) lilo をブートローダとして使用している場合は、アップグ レード後に以下のように lilo をもう一度実行しておくことを強くお勧 めします。     # /sbin/lilo 注意しなくてはならないのは、システムのカーネルをアップグレードし     ていない場合でもこの操作が必要になるということです。それは、パッ ケージのアップグレードによって lilo の第 2 ステージが変更されてい るからです。 また、/etc/kernel-img.conf の内容を調べ、do_bootloader = Yes と書     かれていることを確認してください。この設定のとおり、カーネルをア ップグレードした後には必ずブートローダが再実行されます。 lilo を実行しているときに何らかの問題が発生した場合は、vmlinuz と     initrd へのシンボリックリンクが / 内に存在するか、また /etc/ lilo.conf の内容に食い違いがないか、確認してください。 再起動する前に lilo を実行しなおすのを忘れたり、手動で実行しなお す前にシステムが偶発的に再起動してしまった場合、システムは起動で     きなくなるでしょう。その場合、システム起動時に lilo プロンプト全 体は表示されず、最初の LI だけが表示されます^[5]。この状態からシ ステムを復旧させる方法について知りたい場合は、項4.1.3. 「復旧の準 備」を参照してください。 4.8. システムの起動が Waiting for root file system とともにハングして しまう /dev/sda となってしまった /dev/hda の復旧手順     一部のユーザからの報告によれば、アップグレードを実行すると、シス     テム再起動後にカーネルがシステムのルートパーティションを見つけら れなくなるようです。 このような場合、システムの起動は、以下のメッセージを最後にハング アップしてしまいます:     Waiting for root file system ... そして数秒後に、busybox プロンプトがむき出しとなります。 この問題は、カーネルのアップグレードによって新しい世代の IDE ドラ イバが導入される際に発生する可能性があります。古いドライバでは IDE ディスクの命名規則が hda、hdb、hdc、hdd となっていました。こ     れに対して、新しいドライバは、同じディスクにそれぞれ sda、sdb、 sdc、sdd という名前をつけます。問題は、アップグレードによって、新 しい命名規則を考慮に入れた、新しい /boot/grub/menu.lst ファイルが 生成されないときに生じます。起動中に、カーネルが検出不能なシステ ムルートパーティションを、Grub がカーネルに渡してしまうのです。 アップグレード後にこの問題に遭遇した場合は、項4.8.2. 「アップグレ     ードの後で問題を解決するには」に飛んでください。アップグレード前 にこの問題を防ぎたい場合は、このまま読み進めてください。 4.8.1. アップグレードの前に問題を防ぐには 起動のたびに変化しない識別子をルートファイルシステムに用いると、 この問題を完全に防ぐことができます。識別子を用いる方法としては、2     つが考えられます。ファイルシステムにラベルをつける方法と、ファイ ルシステムの汎用一意識別子 (UUID) を用いる方法です。これらの方法 は、Debian では「etch」リリースからサポートされています。 2 つの方法のどちらにも長所と短所があります。ラベルをつける方法は 可読性が高いのですが、マシン上の別のファイルシステムに同じラベル     がついている場合に、問題が発生する可能性があります。見た目はよく ありませんが、UUID を用いる方法では、2 つの UUID が衝突することは まずありません。 以下の例では、ルートファイルシステムが /dev/hda6 上にあるものと仮     定します。また、システムには動作する udev がインストールされてお り、ファイルシステムは ext2 または ext3 であると仮定しています。 ラベルをつける方法は、次のようにして実行します: 1. 次のコマンドを実行して、ファイルシステムにラベルをつける (名前は 16 文字未満でなければなりません): e2label /dev/hda6 rootfilesys 2. /boot/grub/menu.lst を編集して、次のような行を: # kopt=root=/dev/hda6 ro 次のように変更する: # kopt=root=LABEL=rootfilesys ro ┌─────────────────────────────────────────────────────┐ │注意 │ │ │     │行頭の # を削除しないでください。この文字は行頭にある│ │必要があります。 │ └─────────────────────────────────────────────────────┘ 3. update-grub コマンドを実行して、menu.lst 内の kernel 行を更新する 。 4. /etc/fstab を編集し、/ パーティションをマウントするための、例えば 次のような行を: /dev/hda6 / ext3 defaults,errors=remount-ro 0 1 次のように変更する: LABEL=rootfilesys / ext3 defaults,errors=remount-ro 0 1 ここで問題となる変更は最初のカラムです。この行の残りのカラムは変 更する必要はありません。 UUID を用いる方法は、次のようにして実行します: 1. Find out the universally unique identifier of your filesystem by issuing: ls -l /dev/disk/by-uuid | grep hda6. You can also use vol_id --uuid /dev/hda6 (in etch) or blkid /dev/hda6 (if already upgraded to lenny). 次のような行が得られるはずです: lrwxrwxrwx 1 root root 24 2008-09-25 08:16 d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8a -> ../../hda6 UUID は、/dev/hda6 を指しているシンボリックリンクの名前、すなわち この場合は d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8a です。 ┌─────────────────────────────────────────────────────┐ │注意 │ │ │ │ファイルシステムの UUID は別の文字列でしょう。 │ └─────────────────────────────────────────────────────┘ 2. /boot/grub/menu.lst を編集して、次のような行を: # kopt=root=/dev/hda6 ro     次のように変更する: # kopt=root=UUID=d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8 ro ┌─────────────────────────────────────────────────────┐ │注意 │ │ │ │行頭の # を削除しないでください。この文字は行頭にある│ │必要があります。 │ └─────────────────────────────────────────────────────┘ 3. update-grub コマンドを実行して、menu.lst 内の kernel 行を更新する 。 4. /etc/fstab を編集し、/ パーティションをマウントするための、例えば 次のような行を: /dev/hda6 / ext3 defaults,errors=remount-ro 0 1 次のように変更する: UUID=d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8 / ext3 defaults,errors=remount-ro 0 1 ここで問題となる変更は最初のカラムです。この行の残りのカラムは変 更する必要はありません。 4.8.2. アップグレードの後で問題を解決するには 4.8.2.1. 解決方法 1 この方法が適用可能なのは、起動したいエントリを選ぶためのメニュー インタフェースを Grub が表示してくれる場合のみです。そのようなメ     ニューが現れない場合は、カーネルが起動する前に Esc キーを押して、 メニューを表示させてみてください。このメニューに入れない場合は、 項4.8.2.2. 「解決方法 2」や項4.8.2.3. 「解決方法 3」を試してみて ください。 1. Grub のメニューにおいて、起動したいエントリをハイライトします 。その上で e キーを押し、このエントリに関するオプションを編集 します。オプションはおそらく次のようになっているでしょう: root (hd0,0) kernel /vmlinuz-2.6.26-1-686 root=/dev/hda6 ro initrd /initrd.img-2.6.26-1-686 2. 次の行をハイライトします: kernel /vmlinuz-2.6.26-1-686 root=/dev/hda6 ro e キーを押して、hdX を sdX に置換します (X は、システムによっ     て異なりますが、a、b、c、d のいずれかです)。上の例では、置換 後にこの行は次のようになります: kernel /vmlinuz-2.6.26-1-686 root=/dev/sda6 ro その上で、Enter を押して変更を保存します。もし他の行にも hdX がある場合は、それらの行も同様に変更します。root (hd0,0) のよ うなエントリは変更しないでください。すべての変更が終わったら b キーを押してください。システムが通常どおり起動するはずです 。 3. システムが起動したら、この問題を恒久的に解決する必要がありま す。項4.8.1. 「アップグレードの前に問題を防ぐには」に飛んで、 提示されている 2 つの手順のうちいずれかを実行してください。 4.8.2.2. 解決方法 2 Debian GNU/Linux のインストールメディア (CD/DVD) から起動し、プロ ンプトが出たら rescue を選択して、レスキューモードを立ち上げます 。言語と国、キーボードマップを選択し、その上で (成功するにせよ失 敗するにせよ) ネットワークの設定を行います。暫くすると、ルートフ ァイルシステムとして使用したいパーティションを選ぶよう言われます     。選択肢として提示されるのは、次のようなものでしょう: /dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part1 /dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part2 /dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part5 /dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part6 どのパーティションにルートファイルシステムが含まれているのか分か っている場合は、適切なものを選んでください。分からない場合は、と りあえず最初の選択肢を選んでみてください。ルートファイルシステム のパーティションとして不適切だというエラーメッセージが出た場合は 次の選択肢を試し、それでもエラーメッセージが出た場合はさらに次の     選択肢を試し……、というようにして探してください。順々にパーティシ ョンを試していっても、それらのパーティションが壊れることはないは ずです。ディスクに 1 つのオペレーティングシステムだけがインストー ルされている場合は、適切なルートファイルシステムパーティションが 容易に見つかるはずです。ディスクに複数のオペレーティングシステム がインストールされている場合は、どのパーティションが適切なパーテ ィションか、予めきちんと知っておいたほうがよいでしょう。 パーティションを選択したら、様々な選択肢が提示されます。選択した     パーティションでシェルを実行するという選択肢を選んでください。選 んだときにエラーメッセージが出たら、他のパーティションで同じ操作 をしてみてください。 これで、/target にマウントされたルートファイルシステムに、ユーザ root としてシェルでアクセスすることが可能になるはずです。ハードデ ィスクの /boot ディレクトリや /sbin ディレクトリ、/usr ディレクト     リの内容にもアクセスできる必要があります。これらは、それぞれ / target/boot や /target/sbin、/target/usr でアクセス可能になってい るはずですが、必要であれば、これらのディレクトリを他のパーティシ ョンからマウントしてください (どのパーティションをマウントすれば よいか分からない場合は、/etc/fstab を参照してください)。 項4.8.1. 「アップグレードの前に問題を防ぐには」に飛んで、提示され ている 2 つの手順のうちいずれかを実行し、この問題を恒久的に解決し     ます。その上で、exit と入力してレスキュー用のシェルから抜け出し、 reboot を選択してシステムを通常どおり再起動します (起動可能なメデ ィアを取り出すのを忘れないでください)。 4.8.2.3. 解決方法 3 1. お気に入りの LiveCD ディストリビューション (例えば Debian Live、 Knoppix、Ubuntu Live など) から起動します。 2. /boot ディレクトリが置かれているパーティションをマウントします。 どのパーティションに /boot ディレクトリがあるか分からない場合は、 dmesg コマンドの出力を用いて、ディスクが hda、hdb、hdc、hdd、sda 、sdb、sdc、sdd のいずれであるか調べてください。どのディスクを調 べればよいか分かったら、次のコマンド (ディスクが sdb である場合の 例) を発行してそのディスクのパーティションテーブルを表示し、適切 なパーティションを見つけてください: fdisk -l /dev/sdb 3. /mnt/boot/grub/menu.lst ファイルを編集します。ただし、適切なパー ティションを /mnt にマウントしており、このパーティションが /boot ディレクトリやその内容を含んでいるとします。 次のようなセクションを見つけます: ## ## End Default Options ## title Debian GNU/Linux, kernel 2.6.26-1-686     root (hd0,0) kernel /vmlinuz-2.6.26-1-686 root=/dev/hda6 ro initrd /initrd.img-2.6.26-1-686 title Debian GNU/Linux, kernel 2.6.26-1-686 (single-user mode) root (hd0,0) kernel /vmlinuz-2.6.26-1-686 root=/dev/hda6 ro single initrd /initrd.img-2.6.26-1-686 ### END DEBIAN AUTOMAGIC KERNELS LIST hda、hdb、hdc、hdd をそれぞれ、sda、sdb、sdc、sdd に置換します。 次のような行は変更しないでください: root (hd0,0) 4. システムを再起動し、LiveCD を取り出します。これでシステムは適切に 起動するはずです。 5. システムが起動したら、項4.8.1. 「アップグレードの前に問題を防ぐに は」で提示されている 2 つの手順のうちいずれかを実行して、この問題 を恒久的に解決します。 4.9. 次期リリースへの準備     アップグレードの後で、次期リリースに向けてできるいくつかの準備が あります。 ● 新しいカーネルイメージのメタパッケージが、古いものの依存関係で引 きずられてインストールされた場合、自動的にインストールされたとい うマークがついています。これは以下のようにして修正してください。 # aptitude unmarkauto $(dpkg-query -W 'linux-image-2.6-*' | cut -f1)     ● 項4.10. 「時代遅れ (Obsolete) のパッケージ」で説明するように、時 代遅れ (obsolete) のパッケージや、使用していないパッケージを削除 してください。それらのパッケージが使用する設定ファイルを確認し、 パッケージの完全削除 (purge) によって、設定ファイルも含めて削除す ることを検討してください。 4.10. 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ lenny では、数千個の新規パッケージが導入された一方で、etch にあっ た 2,000 個以上の古いパッケージの破棄や削除が行われています。これ ら時代遅れのパッケージをアップグレードする手段は提供されていませ ん。時代遅れのパッケージを使い続けても構いませんが、Debian プロジ     ェクトでは通常、lenny がリリースされてから 1 年後に^[6]そのような パッケージへのセキュリティサポートを打ち切ります。またセキュリテ ィサポート期間内であっても、時代遅れのパッケージへの他のサポート は通常は提供しません。利用可能な代替品があるのであれば、代わりに それを使うようにすることをお勧めします。 パッケージがディストリビューションから削除された理由は、数多くあ ります――もう上流で保守されていない、そのパッケージの保守作業に興 味を抱く Debian 開発者がもういない、提供していた機能が別のソフト     ウェア (または新しいバージョン) に取って代わられた、バグのために lenny にはもう適さないと見なされた、などです。最後の場合では、当 該パッケージが「不安定版」ディストリビューション内にはまだ存在し ていることがあります。 更新が完了したシステム内のどのパッケージが「時代遅れ」なのかを検 出するのは、パッケージ管理用フロントエンドが当該パッケージにその 旨のマークをつけてくれるので簡単です。aptitude を使っているのなら     、当該パッケージが「廃止された、またはローカルで作成されたパッケ ージ」欄に列記されているのに気づくでしょう。dselect も同じような セクションを提供しますが、表示される一覧はわずかに異なっています 。 さらに、etch で手作業でパッケージをインストールするのに aptitude を使っていたのなら、手作業でインストールされたパッケージの記録が 取られています。依存関係のみによって引きずられてインストールされ     たパッケージに対して、依存元パッケージが削除されてもう不要となっ た場合に、時代遅れのマークをつけることができるでしょう。また aptitude は、deborphan とは異なり、手作業でインストールしたパッケ ージには時代遅れのマークをつけません (依存関係によって自動でイン ストールされたものにはマークをつけます)。 時代遅れのパッケージを見つけるのに使える追加ツールとしては、以下 のものがあります―― deborphan や debfoster、cruft。deborphan を強 くお勧めしますが、同ツールは (デフォルトモードでは) 時代遅れのラ イブラリ―― 「libs」や「oldlibs」セクション内にあり、他のパッケー     ジに使われていないパッケージ――しか報告しません。これらのツールが 表示したパッケージをやみくもに削除しないでください。特に、誤検出 しやすい非デフォルトの凶暴なオプションを使っている場合はなおさら です。実際に削除する前に、削除を提案されたパッケージ (の内容やサ イズ、説明など) を手作業で調べなおすことを強くお勧めします。 Debian バグ追跡システム (http://bugs.debian.org/) は、パッケージ が削除された理由についての追加情報を提供してくれることがよくあり     ます。そのパッケージ自体と ftp.debian.org 擬似パッケージ (http:// bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=ftp.debian.org&archive= yes) の両方の、アーカイブ化されたバグ報告を調べてください。 The list of obsolete packages includes: ● apache (1.x): 後継となるパッケージは apache2 ● bind (8), successor is bind9     ● php4, successor is php5 ● postgresql-7.4, successor is postgresql-8.1 ● exim (3), successor is exim4 4.10.1. ダミーパッケージ etch の一部のパッケージは lenny では複数のパッケージに分割されて いますが、これは大半がシステムの保守性を改善するためです。このよ うな場合のアップグレード手順を容易にするために、lenny はしばしば     「ダミーの」パッケージ―― etch での古いパッケージと同じ名前で、新 規パッケージが自動的にインストールされるような依存関係を備えた空 のパッケージ――を提供しています。これらの「ダミー」パッケージはア ップグレード後は Obsolete 扱いとされ、安全に削除することができま す。 (すべてではないのですが) 大半のダミーパッケージの説明には、その目 的が記されています。しかしダミーパッケージの説明文は統一されてい ないので、自分のシステム内のダミーパッケージを検出するには、     deborphan を --guess オプションつきで使うのが便利でしょう。一部の ダミーパッケージは、アップグレード後に削除されることを意図したも のではなく、プログラムのどのバージョンが現在利用可能な最新版かを 長期にわたって追跡するのに使われる、ということに注意してください 。 4.11. 次期 Debian リリースへの移行準備 4.11.1. ARM EABI 移植版にとって代わられた ARM ABI 移植版の切り落とし Debian lenny には、2 つの異なる非互換の ARM 移植版があります。古 い ABI の移植版 (arm) と新しい EABI の移植版 (armel) です。Debian     lenny は、ARM ABI 移植版をサポートする最後のリリースで、今後のリ リースでは ARM EABI (armel) 移植版しかサポートしません。したがっ て、lenny の新規インストールには armel を使用することをお勧めしま す。 Netwinder 以外については、サポートされている ARM マシン用のインス     トーライメージは、lenny では arm 版と armel 版のどちらも利用可能 です。Netwinder のサポートは arm のみで利用可能で、lenny がリリー スされた後に、arm 移植版とともに切り落とされます。     ARM EABI (armel) 移植版についてさらに知りたい場合は、このページ (http://wiki.debian.org/ArmEabiPort) を参照してください。 ━━━━━━━━━━━━━━     ^[2] この機能は、ブートパラメータに panic=0 を付加することで無効 にできます。 ^[3] Debian のパッケージ管理システムにおいて、パッケージは、別の     パッケージを置き換えるように指定されていなければ、通常は別のパッ ケージの所有ファイルを削除したり置き換えたりできません。 ^[4] このルールは、ネットワークインターフェースに固有名をつけるた     め、/etc/udev/rules.d/75-persistent-net-generator.rules スクリプ トで自動生成しています。このシンボリックリンクを削除すれば、udev が NIC に固有名をつけるのを無効にできます。 ^[5] lilo の起動エラーコードについてさらに詳しく知りたい場合は、     The Linux Bootdisk HOWTO (http://tldp.org/HOWTO/Bootdisk-HOWTO/ a1483.html) (日本語訳 (http://www.linux.or.jp/JF/JFdocs/ Bootdisk-HOWTO-12.html) ) を参照してください。     ^[6] あるいは、1 年以内でも別のリリースが出るときに。一般に、どの 時点でも、サポートされる安定版リリースは 2 つだけです。 第5章 lenny で知っておくべき問題点 5.1. 生じうる問題 変化には当然のように副作用がつきもので、どこか他の場所でバグを出 してしまうこともあります。ここには現時点で私たちが知っている問題     点を記載しています。正誤表・関連パッケージの付属文書・バグ報告や 、項6.1. 「もっと読みたい」で触れられているその他の情報も読んでく ださい。 5.1.1. udev に関連したデバイスでの問題 udev は広範囲にわたってテストされていますが、いくつかのデバイスで は若干の修正が必要になるという問題があるかもしれません。大抵の問     題は、デバイスファイルの権限や所有者が変更されるというものです。 デフォルトではデバイスファイルが作成されない場合もあります (/dev/ video や /dev/radio など)。     udev は、これらの問題に対処する設定の仕組みを提供しています。詳し くは、udev(8) や /etc/udev を見てください。 5.1.2. 2.4 系カーネルでは動作しないアプリケーションもあります lenny のアプリケーションの中には、2.4 系カーネルで動作しないもの もあります。例えば、2.4 系カーネルでは利用できない epoll() のサポ     ートを必要とするものなどです。それらのアプリケーションは、2.6 系 カーネルでシステムを再起動しないかぎり、起動すらしないか、正常に 動かなかったりします。     HTTP プロキシの squid がその一例です。 5.1.3. ネットワーク上の特定の場所に TCP が届かなくなりました 2.6.17 以降の Linux は、RFC 1323 で指定された TCP ウィンドウのス ケーリングを積極的に使用しています。サーバによってはこれに対して おかしな挙動を示し、ウィンドウサイズを誤って認識することがありま     す。さらに詳しく知りたい場合は、バグ報告 #381262 (http:// bugs.debian.org/381262) や #395066 (http://bugs.debian.org/ 395066) 、#401435 (http://bugs.debian.org/401435) を参照してくだ さい。 これらの問題を回避する方法は、通常 2 つあります。許可される TCP ウィンドウサイズの最大値を小さな値に戻す (好ましい) 方法と、TCP     ウィンドウスケーリングオプションを完全に無効にする (非推奨の) 方 法です。debian-installer の正誤表ページ (http://www.debian.org/ devel/debian-installer/errata) にあるコマンドの例を参照してくださ い。 5.1.4. 自動電源オフが機能しなくなりました 一部の古いシステムでは、もはや shutdown -h で電源がオフにならない かもしれません (システムは停止しますが)。これは、APM を使用して電     源を切る必要があるためです。grub や lilo の設定ファイルでの指定な どを通じて、カーネルのコマンドラインに acpi=off apm=power_off を 追加すれば、この問題は解決するかもしれません。さらに詳しくはバグ #390547 (http://bugs.debian.org/390547) を参照してください。 5.1.5. ネットワークの初期化を同期させないと予測不能な挙動の原因となり ます ネットワークインターフェイスのドライバをロードするのに udev を使 うシステムでは、udev の非同期な性質ゆえ、システム起動時に /etc/ init.d/networking が実行されるまでにネットワークドライバがロード されないことがあります。/etc/network/interfaces に (auto に加え     て) allow-hotplug を含めると、ネットワークインターフェイスが利用 可能になるとすぐに有効になるよう設定できますが、これが、ブートシ ーケンスがネットワークサービスを開始する前に完了するという保証は ありません。ネットワークインターフェイスがない場合に、正しく動か ないサービスもあります。 5.1.6. WPA によるセキュアワイヤレスネットワークを使う場合の問題     etch では、wpasupplicant パッケージはシステムのサービスとして、/     etc/default/wpasupplicant およびユーザが提供する /etc/ wpasupplicant.conf により設定されていました。 lenny では、/etc/init.d/wpasupplicant はなくなり、Debian パッケー     ジでは wireless-tools など他のパッケージと同様に /etc/network/ interfaces に統一されました。これはつまり、wpasupplicant は直接シ ステムサービスを提供しないということを意味しています。 wpasupplicant の設定についての情報は、/etc/network/interfaces フ ァイルの例が書いてある /usr/share/doc/wpasupplicant/     README.modes.gz を参照してください。Debian で wpasupplicant パッ ケージを使用する際の最新情報は、Debian Wiki (http:// wiki.debian.org/WPA) にあります。 5.1.7. 非 ASCII 文字を含むファイル名での問題 ファイル名に非 ASCII 文字を含むファイルがある vfat、ntfs、iso9660 ファイルシステムを、utf8 オプションをつけずにマウントした場合、そ のファイル名を使うのに失敗します。次のようなエラーが表示されます:     「Invalid or incomplete multibyte or wide character」。解決方法と しては、ファイル名に非 ASCII 文字を含むファイルがある vfat、ntfs 、iso9660 ファイルシステムをマウントする際には、defaults,utf8 を マウントオプションとしてつけることです。 utf8 オプションをつけると、vfat で大文字小文字を区別せずにファイ     ル名を扱うという機能を、Linux カーネルがサポートしていないことに 注意してください。 5.1.8. サウンドが機能しない まれに、アップグレードした後でサウンドが機能しなくなる場合があり ます。こうなった場合は、ALSA のチェックリストを確認してください: ● root ユーザで alsaconf を実行し、 ● ユーザ名を audio グループに追加し、 ● (alsamixer を使って) 音量が上がっていてミュートになっていない ことを確認し、 ● arts と esound が実行されていないことを確認し、     ● OSS モジュールが読み込まれていないことを確認し、 ● スピーカのスイッチが入っていることを確認し、 ● 次のコマンド cat /dev/urandom > /dev/audio or the command speaker-test が root で機能するかどうかチェックしてください。 5.2. nfs-common が NFS マウントを処理するようになりました util-linux 2.13 以降において、NFS マウントの処理は util-linux 自 体ではなく、nfs-common が処理します。全てのシステムが NFS 共有を マウントするわけではないですし、ポートマッパを標準でインストール するのを避けるため、util-linux は nfs-common を提案するだけです。 NFS 共有をマウントする必要があるなら、システムに nfs-common がイ     ンストールされていることを確認してください。mount パッケージのイ ンストール前スクリプトは、NFS マウントが存在するかチェックして、 nfs-common に含まれている /usr/sbin/mount.nfs がなかったり、 nfs-common が古かったりすると処理を中断します。mount のアップグレ ード前に、nfs-common をアップグレードするか、NFS マウントを全てア ンマウントしてください。 5.3. ルーマニア (ro) のキーボードレイアウト変更 xkb-data が lenny でバージョン 1.3に更新されたことで、ルーマニア (ro) のデフォルトレアウトで şţ (下がセディラ) にかわって正しく șț (下がカンマ) が使えるようになりました。また、バリアントの名前がい     くつか変更されています。以前のバリアント名も使えますが、ユーザは 自分の /etc/X11/xorg.conf を更新するようにお願いします。詳細な情 報のほか、この変更によって起きうる副作用についても wiki (ルーマニ ア言語のみ) (http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/Lenny/Notes) に 記載されています。 5.4. apache2 のアップグレード     apache2 のデフォルト設定がいくらか変更され、手動の変更が必要とな ります。もっとも重要な変更は: NameVirtualHost * が NameVirtualHost *:80 に変更されました。名前     ベースの仮想ホストを追加しているなら、それぞれについて に変更する必要があります。 Apache の User、Group、PidFile のパスは /etc/apache2/envvars で設 定するようになりました。これらの設定をデフォルトから変更している     なら、このファイルを変更しなくてはなりません。また、これによって apache2 を apache2 -k start で起動できなくなり、/etc/init.d/ apache2 か apache2ctl を使う必要があります。 mod_suexec に必要な suexec ヘルパプログラムは、別のパッケージ     apache2-suexec として提供されます。これはデフォルトではインストー ルされません。     さらに多くのモジュール固有の設定が /etc/apache2/apache2.conf から /etc/apache2/mods-available/*.conf に移されました。 詳細な情報については、/usr/share/doc/apache2.2-common/     NEWS.Debian.gz と /usr/share/doc/apache2.2-common/ README.Debian.gz を参照してください。 5.5. NIS と Network Manager         lenny の nis に入っているバージョンの ypbind では、Network Manager のサポートが含まれています。このサポートによって、コンピ ュータがネットワークから切断されたという Network Manager の通知で     、ypbind は NIS クライアントの機能を無効にします。Network Manager は、通常、コンピュータが使われていない場合に切断されたと通知する ので、NIS クライアントシステムを使っている NIS ユーザは、これらの システムに載っている Network Manager のサポートが無効になっている のを確認すべきです。 これは、network-manager パッケージをアンインストールするか、/etc/     default/nis を編集して、YPBINDARGS に -no-dbus を追加すれば済みま す。     新規にインストールした Debian ではデフォルトで -no-dbus が使われ ますが、これまでのリリースではデフォルトではありませんでした。 5.6. Mozilla 製品のセキュリティの状態 Mozilla のプログラムである firefox、thunderbird と sunbird (Debian ではそれぞれ iceweasel、icedove 及び iceowl に名前が変更 されています) は多数のユーザにとって重要なツールです。しかし残念 なことに、上流のセキュリティポリシーは上流の新しいバージョンに更 新するようユーザに強いることで、これは、セキュリティアップデート には大きな機能変更を含めないという Debian のポリシーと矛盾します     。いつになるかは今のところわかりませんが、lenny のサポート期間の 間に、Mozilla 製品のサポートがもはや Debian セキュリティチームに とって実現不可能になり、Debian セキュリティチームが Mozilla 製品 のセキュリティサポートの終了を発表するときが来るかもしれません。 Mozilla 製品をインストールするときはこのことを考慮に入れ、セキュ リティサポートの終了が問題になると考えられる場合は Debian で提供 されている代替プログラムの使用を検討してください。     iceape、商標を外した seamonkey インターネットスイートは、lenny か ら取り除かれました。 5.7. Security status of OCS Inventory and SQL-Ledger The webservice packages ocsinventory-server and sql-ledger are included in the lenny release but have special security requirements that users should be aware of before deploying them. These two webservices are designed for deployment only behind an     authenticated HTTP zone and should never be made available to untrusted users; and therefore they receive only limited security support from the Debian security team. Users should therefore take particular care when evaluating who to grant access to these services. 5.8. KDE デスクトップ KDE デスクトップ環境には、etch に含まれていたバージョンから大きな 変更はありません。lenny に含まれるのは、更新された翻訳と、3.5.9 と 3.5.10 が混ざった KDE 3.5 のサービスリリースです。バージョン     3.5.9 と表示されるモジュールがありますが、更新されており、 3.5.10 にあるのと同じ変更がほぼ含まれています。全体としては、lenny には 3.5.10 が含まれますが、kdebase における kicker の改良と、kdepim でのバグ修正のいくつかが含まれていません。     lenny は KDE3 系の環境が含まれている最後の安定版となります。 5.9. GNOME デスクトップに関する変更とサポート GNOME デスクトップ環境は、etch に含まれていたバージョンから lenny     に含まれているバージョンまでに多くの変更が加えられました。さらに 詳しい情報は GNOME 2.22 のリリースノート (http:// library.gnome.org/misc/release-notes/2.22/) にあります。 5.10. emacs21* 上で Unicode はデフォルトではサポートされません     Emacs21 and emacs21-nox are not configured to use Unicode by     default. For more information and a workaround please see bug # 419490 (http://bugs.debian.org/419490) . Consider switching to emacs22, emacs22-gtk, or emacs22-nox. 5.11. slurpd/replica が機能しなくなります OpenLDAP はリリース 2.4.7 で、slurpd サービスによる LDAP レプリケ ーションを取りやめました。設定してある場合は、LDAP 同期レプリケー     ションエンジン (syncrepl) 向けに再設定する必要があります。より詳 細な説明文書は http://www.openldap.org/doc/admin24/ replication.html (http://www.openldap.org/doc/admin24/ replication.html) にあります。 5.12. デスクトップで画面全体を使えない Intel Mobile GM965 用ドライバは VGA 出力を間違って検出し、それに 合わせて画面サイズを小さくします。このバグのため、デスクトップマ ネージャは画面の一部だけを使用するでしょう。/etc/X11/xorg.conf 設 定ファイルに下記の行を追記することで、正しい挙動をさせることがで きます。     Section "Monitor" Identifier "VGA" Option "Ignore" "true" EndSection Please refer to the bug #496169 (http://bugs.debian.org/496169) for more informations. 5.13. DHCP フェイルオーバの問題     DHCP サーバをフェイルオーバのペアで実行する場合、ピア名を一致させ る必要があります。そうでない場合、DHCP がクラッシュします。 Please see bug #513506 (http://bugs.debian.org/513506) and https:     //lists.isc.org/pipermail/dhcp-users/2007-September/004538.html (https://lists.isc.org/pipermail/dhcp-users/2007-September/ 004538.html) for more information. 5.14. VServer Disk Limit     To use the disk limit feature of vserver in lenny, you should use the mount option tag (instead of tagxid in etch). You should manually update /etc/fstab and/or any script which     uses tagxid. Otherwise, the partition will not be mounted and thus the vservers will not start. 第6章 Debian GNU/Linux に関するさらなる情報 6.1. もっと読みたい このリリースノートやインストールガイドを越えた、Debian GNU/Linux に関するより進んだ文書は、Debian Documentation Project (DDP) から 公開されています。DDP は Debian のユーザや開発者向けに、品質の高     い文書を作成することを目的としています。Debian リファレンス、 Debian メンテナ入門、Debian FAQ などなど、たくさんの文書がありま す。現在利用可能なリソースの詳細すべては DDP のウェブサイト (http://www.debian.org/doc/ddp) から得られます。 それぞれのパッケージの文書は /usr/share/doc/パッケージにインスト     ールされています。ここには、著作権情報、Debian 固有の詳細、開発元 の文書すべて、などが置かれています。 6.2. 助けを求めるには Debian ユーザ向けのヘルプ・アドバイス・サポートなどは、いろいろな     場所から得られます。しかしこれらを頼りにするのは、その問題につい て徹底的に文書を調査してからにしましょう。このセクションでは新し く Debian ユーザになった人向けに、これらを簡単に紹介します。 6.2.1. メーリングリスト Debian ユーザが最も興味を引かれるであろうメーリングリストは debian-user (英語) リストおよび debian-user-言語 (各国語) リスト でしょう。これらのリストの詳細や講読のしかたについては、http://     lists.debian.org/ (http://lists.debian.org/) を見てください。利用 にあたっては、あなたの疑問に対する答えが以前の投稿ですでに答えら れていないかどうか、アーカイブをチェックしてください。また標準的 なメーリングリストのエチケットに従うようにしてください。 6.2.2. インターネットリレーチャット (IRC) Debian には、Debian ユーザのサポートや援助のために専用の IRC チャ     ンネルが OFTC IRC ネットワークにあります。このチャンネルにアクセ スするには、お好みの IRC クライアントを irc.debian.org に接続し、 #debian に join してください。 チャンネルのガイドラインに従い、他のユーザをきちんと尊重してくだ     さい。ガイドラインは Debian Wiki (http://wiki.debian.org/ DebianIRC) で閲覧できます。     OFTC についてさらに詳しく知りたい場合は、ウェブサイト (http:// www.oftc.net/) を訪ねてみてください。 6.3. バグを報告する 私たちは Debian GNU/Linux を高品質な OS にするよう努めていますが 、だからといって私たちの提供するパッケージにバグが皆無というわけ ではありません。Debian の「オープンな開発体制」という考え方に合致     し、また、ユーザに対するサービスとして、私たちは報告されたバグに 関するすべての情報を http://bugs.debian.org/ (http:// bugs.debian.org/) にあるバグ追跡システム (Bug Tracking System: BTS) で提供しています。 もしディストリビューションや、その一部であるパッケージされたソフ トウェアにバグを見つけたら、将来のリリースで修正できるよう、その     問題点の報告をお願いします。バグを報告するには有効な電子メールア ドレスが必要です。これをお願いしているのは、バグを追跡できるよう にするため、そして追加情報が必要になった場合に開発者が報告者に連 絡できるようにするためです。 バグ報告は、reportbug プログラムを使って送信することもできますし 、電子メールを使って手で送ることもできます。バグ追跡システムに関     する詳細やその使い方については、リファレンス文書 (doc-debian パッ ケージをインストールしていれば /usr/share/doc/debian にあります) をお読み頂くか、またはバグ追跡システム (http://bugs.debian.org/) のウェブサイトからオンラインで入手することもできます。 6.4. Debian に貢献する Debian への貢献は専門家でなくてもできます。問題を抱えたユーザを、 いろいろなサポートメーリングリスト (http://lists.debian.org/) で 助けてあげることも、立派なコミュニティへの貢献です。開発メーリン グリスト (http://lists.debian.org/) に参加して、ディストリビュー ション開発に関する問題を見つける (そして解決する) ことも、もちろ     ん非常に助けになります。Debian を高品質なディストリビューションに 保つため、バグを報告して (http://bugs.debian.org/) その原因の特定 や解決に際して開発者を助けてください。執筆が得意なら、文書 (http: //www.debian.org/doc/ddp) 作成や既存文書のご自分の言語への翻訳 (http://www.debian.org/international/) に積極的に参加し、そこで貢 献するのもよいでしょう。 もっと時間が自由になるなら、Debian に属するフリーソフトウェア集の 一部を管理してみるのはどうでしょうか。皆が Debian に入れてほしい と思っているソフトウェアを引き受けて管理するのは、特に価値の高い 貢献です。これに関する詳細は、作業が望まれるパッケージのデータベ     ース (http://www.debian.org/devel/wnpp/) をご覧になってください。 Debian にはいくつかサブプロジェクトが存在しており、特定のアーキテ クチャへの移植、Debian Jr. (http://www.debian.org/devel/debian-jr /) 、Debian Med (http://www.debian.org/devel/debian-med/) などが 進められています。これらのうち、あなたが興味を持っているグループ に参加するのもよいでしょう。 いずれにしても、あなたが何らかの形でフリーソフトウェアコミュニテ ィに関わっているのなら、それがユーザとしてであれ、プログラマ、ラ     イター、翻訳者のいずれとしてであれ、すでにあなたはフリーソフトウ ェア運動を助けてくださっているのです。貢献することは報いのあるこ とですし、楽しいことです。新しい人々に出会う機会も増えます。きっ と暖かな、楽しい気持ちになれるはずです。 付録 A. etch システムの管理 この付録には、lenny へアップグレードする前に etch パッケージを確     実にインストールしたりアップグレードする方法についての情報が述べ られています。特定の状況でのみ必要となるでしょう。 A.1. etch システムのアップグレード 基本的には、これまで行ってきた etch のあらゆるアップグレードと違     いはありません。唯一異なるのは、項A.2. 「ソースリストのチェック」 で説明するように、パッケージリスト内に etch への参照がまだ含まれ ているのを確認する必要があることです。 Debian ミラーを使用してシステムをアップグレードする場合、システム     は自動的に最新の etch ポイントリリースへとアップグレードされます 。 A.2. ソースリストのチェック /etc/apt/sources.list 内で 'stable' を指定している行があるなら、     効率よく lenny を「使う」用意ができています。すでに apt-get update を実行済みでも、以下の手順に従えば問題なく元に戻すことがで きます。 lenny からパッケージのインストールもしてしまっているなら、おそら くこれ以上 etch からパッケージをインストールしても無意味でしょう     。この場合、続けるかどうかを自分で決断しなければなりません。パッ ケージをダウングレードすることはできますが、その方法はここでは扱 いません。 (root になってから) お気に入りのエディタで /etc/apt/sources.list     を開き、deb http: や deb ftp: で始まるすべて行の中に「stable」が 指定されているかどうかを調べてください。もしあるなら、stable を etch に変更してください。 deb file: で始まっている行があるなら、その行が指定している場所が     etch か lenny のどちらのアーカイブなのかを独力で調べなければなら ないでしょう。 重要項目 deb cdrom: で始まっている行は、絶対に変更しないでください。変更す     るとその行は無効になって、もう一度 apt-cdrom を実行しなければなら なくなるでしょう。'cdrom' ソースが「unstable」を指定していても心 配しないでください。混乱するかもしれませんが、これで正常なのです 。     変更が済んだら、ファイルを保存してから     # apt-get update     と実行して、パッケージリストを更新してください。 付録 B. リリースノートの貢献者たち     たくさんの人々がリリースノートを手伝ってくれました。以下の方々も そうですが、他にもいらっしゃいます。 Adam Di Carlo, Andreas Barth, Andrei Popescu, Anne Bezemer, Bob Hilliard, Charles Plessy, Christian Perrier, Daniel Baumann, Eddy Petrișor, Emmanuel Kasper, Esko Arajärvi, Pop Frans [FAMILY Given], Giovanni Rapagnani, Gordon Farquharson, Javier     Fernández-Sanguino Peña, Jens Seidel, Jonas Meurer, Josip Rodin, Justin B Rye, LaMont Jones, Luk Claes, Martin Michlmayr, Michael Biebl, Moritz Mühlenhoff, Noah Meyerhans, 小林儀匡 [FAMILY Given], 青木修 [FAMILY Given], Peter Green, Rob Bradford, Samuel Thibault, Simon Bienlein, Simon Paillard, Stefan Fritsch, Steve Langasek, Tobias Scherer, Vincent McIntyre, W. Martin Borgert     この文書はたくさんの言語に翻訳されています。翻訳者に大きな感謝を 捧げます! 日本語への翻訳は以下の方々が行いました。石井一夫 [FAMILY Given]、     今井伸広 [FAMILY Given]、倉澤望 [FAMILY Given]、倉敷悟 [FAMILY Given]、黒瀬修史 [FAMILY Given]、小林儀匡 [FAMILY Given]、森田尚 [FAMILY Given] 付録 C. Lenny を Thiemo Seufer に捧ぐ Debian プロジェクトは、コミュニティの活発なメンバーを失いました。     2008年12月26日 Thiemo Seufer が、痛ましい交通事故で亡くなりました 。 Thiemo は Debian にさまざまな形で関わっていました。複数のパッケー ジをメンテナンスし、MIPS アーキテクチャ版 Debian のメインサポータ ーでした。またカーネルチームの一員でもあり、Debian インストーラチ     ームの一員でもありました。また彼の貢献は、Debian プロジェクトにと どまりません。彼は Linux カーネルの MIPS への移植、qemu の MIPS エミュレーション、そしてここに書ききれないほどたくさんのプロジェ クトでも作業を行いました。 Thiemo の作業、献身、幅広い知識、他者とそれを共有する能力は惜しま     れるでしょう。彼の貢献は忘れ去られることはありません。高水準の Thiemo の作業は、選ぶのが難しいのです。     彼の Debian への貢献をたたえ、Debian プロジェクトは、Debian GNU/ Linux 5.0 「Lenny」のリリースを Thiemo に捧げます。 目次 A Abiword, ディストリビューションの最新情報 Apache, ディストリビューションの最新情報 B BIND, ディストリビューションの最新情報 Blu-ray, ディストリビューションの最新情報 C CD, ディストリビューションの最新情報 Cherokee, ディストリビューションの最新情報 Courier, ディストリビューションの最新情報 D Dia, ディストリビューションの最新情報 DocBook XML, この文書のソース DVD, ディストリビューションの最新情報 E Ekiga, ディストリビューションの最新情報 Emdebian, Emdebian 1.0 (Debian GNU/Linux lenny 5.0 ベース) Evolution, ディストリビューションの最新情報 Exim, ディストリビューションの最新情報 F Firefox, ディストリビューションの最新情報 G Gaim, ディストリビューションの最新情報 GCC, ディストリビューションの最新情報 GIMP, ディストリビューションの最新情報 GNOME, ディストリビューションの最新情報 GNUcash, ディストリビューションの最新情報 GNUmeric, ディストリビューションの最新情報 I icedove, ディストリビューションの最新情報 IcedTea, 現状のDebianでのJava iceweasel, ディストリビューションの最新情報 J Java, 現状のDebianでのJava K KDE, ディストリビューションの最新情報 KOffice, ディストリビューションの最新情報 L LILO, 起動タイミングの問題 Linux Standards Base, ディストリビューションの最新情報 LXDE, ディストリビューションの最新情報 M Mozilla, ディストリビューションの最新情報, Mozilla 製品のセキュリティ の状態 MySQL, ディストリビューションの最新情報 N Netwinder, ARM EABI 移植版にとって代わられた ARM ABI 移植版の切り落と し Network Manager, NIS と Network Manager NIS, NIS と Network Manager O OCS Inventory, Security status of OCS Inventory and SQL-Ledger OpenJDK, 現状のDebianでのJava OpenOffice.org, ディストリビューションの最新情報 OpenSSH, ディストリビューションの最新情報 OpenVZ, カーネルパッケージングにおける変更点 P packages apache, 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ apache2, 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ apache2-suexec, apache2 のアップグレード apt, アップグレードについての報告をする, APT の取得先 (ソース) の 準備, APT のインターネットソースの追加, APT のローカルミラー ソースの追加, アップグレードするのに十分な領域があることを確 認する, まずは apt と aptitude の両方または一方をアップグレー ド, aptitude の「自動的にインストールされたパッケージ」の一覧 を apt と共有する aptitude, パッケージ管理, アップグレードするのに十分な領域がある ことを確認する, まずは apt と aptitude の両方または一方をアッ プグレード, aptitude の「自動的にインストールされたパッケージ 」の一覧を apt と共有する base-config, システムの最小アップグレード bind, 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ bind9, 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ dblatex, この文書のソース debian-goodies, アップグレードするのに十分な領域があることを確認 する doc-debian, バグを報告する docbook-xsl, この文書のソース eeepc-acpi-scripts, Netbookサポート emacs22, emacs21* 上で Unicode はデフォルトではサポートされません emacs22-gtk, emacs21* 上で Unicode はデフォルトではサポートされま せん emacs22-nox, emacs21* 上で Unicode はデフォルトではサポートされま せん exim, 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ exim4, 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ firefox, Mozilla 製品のセキュリティの状態 glibc, 適切なカーネルを使用していることを確認する grub, 自動電源オフが機能しなくなりました hotplug, システムの最小アップグレード iceape, Mozilla 製品のセキュリティの状態 icedove, Mozilla 製品のセキュリティの状態 icedoveicedove, ディストリビューションの最新情報 iceowl, Mozilla 製品のセキュリティの状態 iceweasel, Mozilla 製品のセキュリティの状態 iceweaseliceweasel, ディストリビューションの最新情報 initramfs-tools, initrd を使った起動中のデバッグシェル, カーネル と関連パッケージのアップグレード, デバイスの整列順序の変更, 起動タイミングの問題 ixp4xx-microcode, ARMの最新情報 kernel-package, カーネルメタパッケージのインストール libc6, まずは apt と aptitude の両方または一方をアップグレード lilo, lilo の再実行, 自動電源オフが機能しなくなりました linux-image-*, カーネルと関連パッケージのアップグレード linux-image-2.6-686, カーネルメタパッケージのインストール localepurge, アップグレードするのに十分な領域があることを確認する locales, まずは apt と aptitude の両方または一方をアップグレード lxde, Netbookサポート mount, nfs-common が NFS マウントを処理するようになりました netkit-inetd, システムの最小アップグレード network-manager, NIS と Network Manager nfs-common, nfs-common が NFS マウントを処理するようになりました nis, NIS と Network Manager ocsinventory-server, Security status of OCS Inventory and SQL-Ledger php4, 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ php5, 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ popularity-contest, アップグレードするのに十分な領域があることを 確認する postgresql-7.4, 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ postgresql-8.1, 時代遅れ (Obsolete) のパッケージ python2.3, システムの最小アップグレード release-notes, この文書に関するバグを報告する rsyslog, システムの改良 seamonkey, Mozilla 製品のセキュリティの状態 sql-ledger, Security status of OCS Inventory and SQL-Ledger squid, 2.4 系カーネルでは動作しないアプリケーションもあります sunbird, Mozilla 製品のセキュリティの状態 sysklogd, システムの改良 thunderbird, Mozilla 製品のセキュリティの状態 udev, カーネルと関連パッケージのアップグレード, デバイスの整列順 序の変更, 起動タイミングの問題, udev に関連したデバイスでの問 題, ネットワークの初期化を同期させないと予測不能な挙動の原因 となります upgrade-reports, アップグレードについての報告をする util-linux, nfs-common が NFS マウントを処理するようになりました wireless-tools, WPA によるセキュアワイヤレスネットワークを使う場 合の問題 wpasupplicant, WPA によるセキュアワイヤレスネットワークを使う場合 の問題 xfree86-common, システムの最小アップグレード xkb-data, ルーマニア (ro) のキーボードレイアウト変更 xlibs, システムの最小アップグレード xmlroff, この文書のソース xserver-common, システムの最小アップグレード xsltproc, この文書のソース PHP, ディストリビューションの最新情報 Pidgin, ディストリビューションの最新情報 Postfix, ディストリビューションの最新情報 PostgreSQL, ディストリビューションの最新情報 S SELinux, システムの改良 SQL-Ledger, Security status of OCS Inventory and SQL-Ledger T Thunderbird, ディストリビューションの最新情報 Tomcat, ディストリビューションの最新情報 U Unicode, emacs21* 上で Unicode はデフォルトではサポートされません V virtualization, カーネルパッケージングにおける変更点 visually-impaired users, 主要な変更点 VServer, カーネルパッケージングにおける変更点 W WPA, WPA によるセキュアワイヤレスネットワークを使う場合の問題 X Xfce, ディストリビューションの最新情報 用語集 ACPI Advanced Configuration and Power Interface ALSA Advanced Linux Sound Architecture APM Advanced Power Management CD コンパクトディスク CD-ROM Compact Disc Read Only Memory DHCP Dynamic Host Configuration Protocol DNS ドメインネームシステム DVD デジタルバーサタイルディスク GIMP GNU Image Manipulation Program GNU GNU は Unix ではない (GNU's Not Unix) GPG GNU Privacy Guard IDE Integrated Drive Electronics LDAP Lightweight Directory Access Protocol LILO LInux LOader LSB Linux Standards Base LVM 論理ボリュームマネージャ (Logical Volume Manager) MTA メール転送エージェント (Mail Transport Agent) NFS ネットワークファイルシステム NIC ネットワークインターフェースカード NIS ネットワークインフォメーションサービス OSS Open Sound System RAID Redundant Array of Independent Disks RPC リモートプロシージャコール SATA Serial Advanced Technology Attachment USB ユニバーサルシリアルバス (Universal Serial Bus) UUID 汎用一意識別子 (Universally Unique Identifier) VGA Video Graphics Array WPA Wi-Fi Protected Access