Debian GNU/Linux 安裝手冊 版權 © 2004, 2005 Debian Installer 團隊 本手冊屬於自由軟體,您可以在 GNU 通用公共許可證 (GPL) 的條約下重新發佈和 (或) 修改它。該許可證的內容請參考附錄 E, GNU General Public License(此許可証只有英文 原文具有法律效力)。 摘要 本文件包含了在 Motorola 680x0 ("m68k") 硬體架構下 Debian GNU/Linux 3.1 系統的安 裝指引。文章內容還包括建立最適合您的 Debian 系統的資訊,以及其他相關資料的超鏈 結。 注 雖然這份 m68k 架構的安裝指南是最新的版本,但我們計畫在官方發佈 sarge 之後繼續對 手冊進行編修的動作。更新的手冊可在 debian-installer 首頁上找到。您還可以在那裡 找到一些其他語言的翻譯版本。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 內容目錄 在 m68k 架構上安裝 Debian GNU/Linux 3.1 1. 歡迎使用 Debian 1.1. 什麼是 Debian? 1.2. 什麼是 GNU/Linux? 1.3. 什麼是 Debian GNU/Linux? 1.4. 取得 Debian 1.5. 取得本文件最新版本 1.6. 本文架構 1.7. 關於版權與軟體協議 2. 系統需求 2.1. 支援的硬體 2.1.1. 支援的硬體架構 2.1.2. 中央處理器,主機板和顯示的支援 2.1.3. 圖形介面卡 2.2. 安裝媒介 2.2.1. 軟碟 2.2.2. CD-ROM/DVD-ROM 2.2.3. 硬碟 2.2.4. 網路 2.2.5. Un*x 或 GNU 系統 2.2.6. 支援的儲存系統 2.3. 周邊設備與其他硬體 2.4. 特別為 GNU/Linux 採購硬體 2.4.1. 避免專有或封閉的硬體 2.4.2. 假的或"虛擬"奇偶檢驗隨機存取記憶體 2.5. 記憶體與硬碟空間的需求 2.6. 網路連接硬體 3. 安裝 Debian GNU/Linux 之前 3.1. 安裝概述 3.2. 備份您的所有資料! 3.3. 一些有用的資料 3.3.1. 文件 3.3.2. 尋找硬體資訊來源 3.3.3. 硬體相容性 3.3.4. 網路設置 3.4. 滿足最低的硬體要求 3.5. 為多重開機系統事先分割磁碟 3.5.1. AmigaOS 下的分割 3.5.2. Atari TOS 下的分割 3.5.3. MacOS 下的分割 3.6. 安裝前硬體和作業系統的相關設定 3.6.1. 韌體修訂版和既有的 OS 設定 3.6.2. 需要留意的硬體問題 4. 取得系統安裝媒介 4.1. Debian GNU/Linux 官方光碟套件 4.2. 從 Debian 鏡像伺服器下載檔案 4.2.1. 哪裡能找到安裝映像檔 4.3. 利用軟碟映像檔建立開機磁片 4.3.1. 從 Linux 或者 Unix 系統寫入軟碟映像檔 4.3.2. 在 DOS、Windows、或者 OS/2 下寫入磁碟映像檔 4.3.3. 在 Atari 系統上寫入磁碟映像檔 4.3.4. 在 Macintosh 系統上寫入磁碟映像檔 4.4. 準備從硬碟開機的檔案 4.5. 準備以 TFTP 網路開機用的檔案 4.5.1. 設置 RARP 伺服器 4.5.2. 設置 BOOTP 伺服器 4.5.3. 設置 DHCP 伺服器 4.5.4. 啟用 TFTP 伺服器 4.5.5. 將 TFTP 映像放到適當的位置 4.6. 自動化安裝 4.6.1. 使用 Debian 安裝程式進行自動安裝 5. 啟動安裝系統 5.1. 在 Motorola 680x0 上啟動安裝程式 5.1.1. 選擇安裝方法 5.1.2. 從硬碟開機 5.1.3. 從光碟開機 5.1.4. 用 TFTP 開機 5.1.5. 從軟碟開機 5.2. 開機參數 5.2.1. Debian 安裝程式的參數 5.3. 安裝過程中的障礙排除 5.3.1. 軟碟的可靠性 5.3.2. 開機設定 5.3.3. 解讀核心起始資訊 5.3.4. Bug Reporter 5.3.5. 回報安裝報告 6. 使用 Debian 安裝程式 6.1. 安裝程式如何運作 6.2. 元件介紹 6.3. 使用單獨的元件 6.3.1. 啟動 Debian 安裝程式與配置硬體 6.3.2. 分割區與選擇掛載點 6.3.3. 安裝基本系統 6.3.4. 使系統可開機 6.3.5. 完成第一階段 6.3.6. 雜項 7. 啟動新 Debian 系統 7.1. 關鍵時刻 7.1.1. 啟動 BVME 6000 7.1.2. 啟動 Macintosh 7.2. Debian 啟動後之 (基本) 設置 7.2.1. 設定您的時區 7.2.2. 設定使用者和密碼 7.2.3. 設定 PPP 7.2.4. 設定 APT 7.2.5. 安裝軟體套件 7.2.6. 軟體安裝過程中的指令 7.2.7. 設定您的郵件傳輸代理 (MTA) 7.3. 登入 8. 下一步該做什麼 8.1. 如果您不熟悉 Unix 8.2. 讓您自己轉向 Debian 8.2.1. Debian 軟體套件系統 8.2.2. 應用程式版本管理 8.2.3. 任務排程管理 8.3. 更多閱讀資訊 8.4. 編譯新核心 8.4.1. 核心映像管理 A. 安裝 Howto A.1. 前言 A.2. 啟動安裝程式 A.2.1. 光碟 A.2.2. 軟碟 A.2.3. 透過網路開機 A.2.4. 從硬碟開機 A.3. 安裝 A.4. 請寄給我們一份安裝報告 A.5. 最後...... B. 為 Debian 分割磁區 B.1. 決定 Debian 磁區及大小 B.2. 目錄樹 B.3. 建議的分割方案 B.4. Linux 裡的裝置名稱 B.5. Debian 分割程式 C. 其他 C.1. 預先設定檔範例 C.2. Linux 裡的設備 C.2.1. 設定您的滑鼠 C.3. 各軟體集所需的磁碟空間 C.4. 透過 Unix/Linux 系統來安裝 Debian GNU/Linux C.4.1. 準備開始 C.4.2. 安裝 debootstrap C.4.3. 執行 debootstrap C.4.4. 基本系統的設定 C.4.5. 核心的安裝 C.4.6. Boot Loader 的設定 D. 文案 D.1. 關於本文件 D.2. 幫助本文件 D.3. 主要貢獻人員 D.4. 商標確認 E. GNU General Public License(此許可証只有英文原文具有法律效力) E.1. Preamble E.2. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE E.3. How to Apply These Terms to Your New Programs 附表目錄 3.1. 安裝所需的硬體資料 3.2. 建議的最低系統需求 在 m68k 架構上安裝 Debian GNU/Linux 3.1 我們非常高興您決定嘗試 Debian,並確信您將發現 Debian 的 GNU/Linux 發行套件是獨 一無二的。Debian GNU/Linux 集合了來自世界各地的高品質自由軟體,並將它們緊密的整 合在一起。您會發現整合後的效果比單純的程式集合還要更好。 我們瞭解大多數使用者都希望跳過閱讀本手冊的步驟並直接安裝 Debian,Debian 安裝程 式就是為了實現這個想法而設計的。如果您沒有時間來閱讀整個安裝指南,我們建議您看 看 Installation Howto 一文。該文包含了基本安裝過程的簡要介紹,以及安裝過程中遇 到錯誤或需要更深入的內容時連向本手冊可用鏈結。Installation Howto 一文請參閱附錄  A, 安裝 Howto。 正如前面所說的,我們還是希望您能抽出時間來閱讀本手冊的大部分內容。這通常能讓您 的安裝體驗更詳盡、更成功。 章 1. 歡迎使用 Debian 內容目錄 1.1. 什麼是 Debian? 1.2. 什麼是 GNU/Linux? 1.3. 什麼是 Debian GNU/Linux? 1.4. 取得 Debian 1.5. 取得本文件最新版本 1.6. 本文架構 1.7. 關於版權與軟體協議 本章將簡要介紹 Debian 計畫和 Debian GNU/Linux。如果您已經對 Debian 計畫的歷史和 Debian GNU/Linux 發行套件有一定的瞭解,您可略過本章。 1.1. 什麼是 Debian? Debian 是一個由自願者組成,致力於自由軟體開發並宣揚自由軟體基金會理念的組織。 Debian 計畫建立於 1993 年。當時,Ian Murdock 發出一份公開信邀請軟體開發者們為這 個以當時較新的 Linux 核心、完整而緊密的軟體發行套件貢獻心力。經過多年的成長,起 初由自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 資助並受到 GNU 哲理影響的一小群愛 好者已經演變為一個擁有大約 900 位 Debian 開發人員的組織。 Debian 開發人員所做的工作包括有:網站和 FTP 站台管理、圖形設計、軟體許可證的法 律分析、編寫文件、當然,還有維護軟體套件。 為了傳遞我們的理念並吸引那些與 Debian 有著相同信仰的開發人員,Debian 計劃發表了 許多文件來闡明我們的價值觀和成為 Debian 開發人員的意義。 ● Debian 社群契約是一份 Debian 對自由軟體社群的承諾聲明。任何同意遵守此社群契 約的人都可以成為維護人員。任何維護人員都能將新軟體引入 Debian --條件是此軟 體必須滿足我們對「自由」的衡量尺度,並且必須符合我們的品質標準。 ● Debian 自由軟體準則(Debian Free Software Guidelines)是 Debian 對於自由軟體 標準的聲明,該聲明清晰而簡潔。在自由軟體運動中,DFSG 是一份非常有影響力的文 件,開放源代碼定義(The Open Source Definition)便是以DFSG為基礎所衍生而出。 ● Debian 政策文件(Debian Policy Manual)是一份有關 Debian 計畫中品質標準的規格 說明書。 Debian 開發人員還參與了其他許多計畫。有些是針對 Debian 的,另外則是關於 Linux 社群的。例如: ● Linux 標準基礎 (Linux Standard Base, LSB) 是一個針對基本 GNU/Linux 系統標準 化的計畫,它將使第三方軟體和硬體開發者能更容易的為「通用 Linux」設計應用程 式和驅動程式,而不僅僅是為某個特定的 GNU/Linux 發行套件進行開發。 ● 檔案系統架構標準 (Filesystem Hierarchy Standard, FHS) 則是朝 Linux 檔案系統 架構標準化的方向努力。FHS 將使軟體開發者能集中精力於程式設計,而不需要擔心 軟體套件在不同的 GNU/Linux 發行套件下要如何安裝。 ● Debian Jr. 是一個內部計畫,目標是確保Debian 能向年幼的使用者提供一些有用的 東西。 關於 Debian 的更多資訊,請參考 Debian 常見問答集。 1.2. 什麼是 GNU/Linux? Linux 是一種作業系統:一系列能讓您與電腦互動並且執行其他程式的程式 作業系統由許多基礎程式組成,它們是讓電腦接受使用者指令並與之溝通的必要程式;讀 取資料或將其寫入硬碟、磁帶或印表機;控制記憶體的使用;以及執行其它軟體。作業系 統最重要的部分是核心。在 GNU/Linux 系統中,就是以 Linux 為核心。而系統的其他部 分則是由其他程式組成,這些程式主要由 GNU 計畫所提供,或者是針對 GNU 計畫所編寫 的。因為單獨的 Linux 核心不能成為一個可以正常工作的作業系統,所以我們更傾向使用 "GNU/Linux" 一詞來表達人們常用的 "Linux"。 Linux 是以 Unix 作業系統為原型。從一開始,它就被設計為一個多工、多使用者的系統 。這些特點使 Linux 不同於其它著名的作業系統。事實上,Linux 比您所能想像的更加不 同。相對於其他作業系統,沒人真正擁有 Linux,大部分的開發工作都是由無酬償的志願 者完成。 GNU/Linux 濫觴於 1984 年。當時,自由軟體基金會(Free Software Foundation) 開始發 展一套類 Unix 的自由軟體作業系統,被稱為 GNU。 GNU 計畫開發了被大量用於 Unix (tm) 的自由軟體工具和類 Unix 作業系統,例如Linux 。這些工具使使用者能執行從簡單常用 (例如在系統中複製和刪除文件) 到進階複雜 (例 如撰寫和編譯程式或對多種文件格式進行編輯) 的各類工作。 雖然有許多組織和個人都為 Linux 的發展做出貢獻,但是自由軟體基金會依然是最大的貢 獻者。他不僅僅創造了絕大部分在 Linux 中使用的工具,還為 Linux 的存在提供了理論 和社會基礎。 Linux 核心 (kernel) 的首次面世是在 1991 年。當時,名為 Linus Torvalds 的芬蘭資 訊科學系學生在 Usenet 新聞群組 comp.os.minix 上發佈了一種替代 Minix 核心的早期 版本。請參考 Linux International 的 Linux 歷史。 在幾個可信賴的副手幫助下,Linus Torvalds 一直協調著數百位開發人員的工作。有關 linux-kernel 通信論壇上討論內容的每週精采概要在可參閱 Kernel Traffic。更多關於 linux-kernel 通訊論壇的資訊請參考 linux-kernel 通訊論壇常見問題集。 Linux 使用者在挑選軟體方面有著極大的自由。例如,Linux 使用者可以選擇幾十種不同 的命令列介殼(shell)和多種圖形桌面。這通常讓其它作業系統的使用者手足無措,他們可 能從來沒想過命令列和桌面其實是可以更換的。 Linux 很少會當機、適合在同一時間執行多個程式,而且比大多數作業系統更為安全。有 了這些優勢,Linux 在伺服器市場成為成長最快的作業系統。近來,它還開始在家庭和商 業使用者之間變得越來越流行。 1.3. 什麼是 Debian GNU/Linux? Debian GNU/Linux 是將 Debian 哲學與方法論、GNU 工具集、Linux 核心,以及其他重要 的自由軟體結合在一起所構成的獨特的軟體發行套件。該發行套件由大量的軟體套件組成 。發行套件中的每個軟體套件都包含了執行檔、腳本、文件和設定資訊,並且擁有一位維 護者,其主要職責是保持軟體套件更新、追蹤臭蟲報告,並與軟體原作者保持聯絡。我們 龐大的使用者群與臭蟲追蹤系統的結合可以確保問題被及時發現和修復。 Debian 對細節的注重使我們可以生產出高品質、穩定和靈活的發行套件。經過簡單的設定 後,可以安裝並應用到各種場合,從精簡的防火牆到桌面科學工作站,甚至高級網路伺服 器。 Debian 在進階使用者中非常流行的原因在於它具有優秀的技術,而且它對 Linux 的深入 貢獻滿足了社群的需求與期望。現今,Debian 為 Linux 引入的許多特色已經成為非常通 用的標準。 例如,Debian 是第一個使用套件管理系統的 Linux 發行套件,它讓安裝和刪除軟體變得 容易。而且它還是第一個可以不用重新安裝就能升級的 Linux 發行套件。 Debian 一直是 Linux 開發的領導者。它的開發過程是開放原始碼開開發模式的範例 -- 即使是用於建立和維護一個完整作業系統這樣複雜的任務。 Debian 與其他 Linux 發行套件最大的不同之處在於套件管理系統的特性。這些工具讓 Debian 系統管理員能夠完全控制安裝到系統上的軟體套件,包括安裝單一軟體套件和自動 升級整個作業系統;個別軟體套件也可以被保護而不被升級。您甚至可以告訴套件管理系 統哪些軟體是您自己編譯的以及它們對其他軟體套件的依賴關係。 為了提防"特洛伊木馬"和其他惡意軟體以保護您的系統,Debian 伺服器會驗證由在 Debian 註冊的維護人員所上傳的軟體套件。 Debian 的套件打包人員也會特別注意以安全 的方式配置軟體套件。當發佈出去的軟體套件有安全問題時,通常會很快被修復。透過 Debian 的簡易更新選項,可以從網際網路自動下載和安裝各項安全更新。 為您的 Debian GNU/Linux 系統尋求技術支援和聯絡 Debian 開發人員,最主要、也是最 好的方法是透過 Debian 計畫的通信論壇 (撰寫本文時已有160個通信論壇) 進行溝通。訂 閱這些論壇的最簡單方法是透過 Debian 通訊論壇訂閱網頁並填寫相關表單。 1.4. 取得 Debian 關於如何從網際網路上下載 Debian GNU/Linux 或者從何購買官方 Debian光碟的資訊,請 參閱發行網頁。Debian 鏡像列表包含完整的 Debian 官方鏡像站,您可以很容易找到最近 的一個。 Debian 在安裝之後可以很容易的升級。如果有需要,安裝步驟將幫助您建立系統,使您可 以在安裝之後立即進行升級。 1.5. 取得本文件最新版本 本文件會不斷地修訂。請查閱 Debian 3.1 網頁以瞭解最新的 3.1 版 Debian GNU/Linux 系統相關資訊。更新的安裝手冊也可以從官方安裝手冊網頁取得。 1.6. 本文架構 本文件意在成為 Deiban 新手的使用手冊。儘管它已經盡量對您的的專業知識水平做最少 的假設,但我們還是假設您對電腦硬體的工作方式有基本的瞭解。 專業使用者也可以在本手冊中找到一些有趣的參考資訊,包括最小安裝所需的空間, Debian 安裝程式支援的硬體細節等等。我們鼓勵專業使用者選擇性的瀏覽本文件。 基本上,本手冊內容以線性鋪陳,從開始安裝帶領您到安裝結束。以下是安裝 Debian GNU /Linux 的步驟,以及每步驟相關的章節: 1. 確定您的硬體是否滿足安裝系統的要求,請參考章 2, 系統需求。 2. 備份您的系統,並且在安裝 Debian 之前進行必要的規劃和硬體配置,請參考章 3, 安裝 Debian GNU/Linux 之前。如果您需要多重開機於不同的作業系統,您可能需要 為 Debian 建立硬碟分割區。 3. 您所選擇的安裝方式所需要的安裝文件章 4, 取得系統安裝媒介取得。 4. 章 5, 啟動安裝系統描述如何啟動安裝系統。本章還將討論安裝過程中遇到問題時的 解決步驟。 5. 請根據章 6, 使用 Debian 安裝程式來進行真正的安裝動作。這其中涉及選擇語言、 設定周邊設備的驅動模組、設定網路連接以從 Debian 伺服器上取得後續安裝檔案(如 果您不是採用光碟安裝)、分割硬碟和安裝最小工作系統。(有關如何為 Debian 系統 建立分割區的背景知識位請參考附錄 B, 為 Debian 分割磁區) 6. 啟動您新安裝的基本系統,然後執行一些額外的設置工作,請參考章 7, 啟動新 Debian 系統。 7. 安裝額外的軟體,請參考節 7.2.5, "安裝軟體套件"。 當系統安裝完成,您可以閱讀章 8, 下一步該做什麼。該章節將解釋在哪裡尋找更多有關 Unix 和 Debian 的資訊,以及如何更換您的核心。 最後,是關於本文件的資訊以及您可以如何對此做出貢獻,請參考附錄 D, 文案。 1.7. 關於版權與軟體協議 我們相信您曾經閱讀過一些商業軟體的授權 -- 它們通常要求您只能在一台電腦上使用一 份軟體拷貝。本系統所使用的授權與它們完全不同。我們鼓勵您在學校或商業機構的每台 電腦上安裝本系統。將安裝媒介借給朋友,並幫助他們安裝到電腦上!您甚至可以製造上 千份的拷貝,然後將之出售 -- 儘管這會有一些限制。您安裝和使用系統的自由權利是因 為 Debian 乃基於自由軟體的緣故。 稱軟體為自由並不意味著該軟體沒有版權,也不是指包含該軟體的光碟必須免費分送。自 由軟體,某種程度上意味著您不須為發送和使用這些程式的權利付費。自由軟體也表示任 何人可以擴展、改寫、修改該軟體,但是他們工作的成果也必須以該形式發佈。 注 Debian 計畫考慮到對使用者的實用性,也有不符合我們自由規範的軟體套件存在。這些軟 體套件不屬於官方發行套件,只存在於 contrib 或 non-free Debian 鏡像區域或者第三 方的光碟中,請參閱 Debian 常見問答集的 "The Debian FTP archives" 章節以瞭解更多 關於檔案庫佈局和內容的資訊。 系統中很多軟體所使用的許可證是 GNU General Public License(通用公共許可證),通常 簡稱為 "GPL"。GPL 要求您將程式的原始碼隨著二進位拷貝一起發佈﹔許可證的這項規定 確保任何使用者都可以修改軟體。正是由於此規定,所有這類程式的原始碼^[1] 都可以在 Debian 系統中取得。 Debian 中的程式還使用許多其他形式的版權聲明和軟體許可證。您可以在您的系統中找到 每個軟體套件相關的版權和許可證,它們位於 /usr/share/doc/軟體套件名/copyright , 這些文件在您將軟體套件安裝到系統後就存在了。 Debian 如何判斷軟體是否足夠自由到可以包括在主發行套件中的資訊,請參考 Debian 自 由軟軟體準則。 在此,最重要的法律聲明是此軟體無擔保。程式設計創造此軟體為的是使社群受益,而不 能保證軟體適用於任何特定用途。但是,因為軟體是自由的,您可以修改此軟體以使其能 適用於您的需要 -- 並享用其他人透過這種途徑擴充修改後的成果。 ━━━━━━━━━━━━━━ ^[1] 關於如何從 Debian 原始碼套件中尋找、解開以及建立二進位檔的資訊,請參閱 "Debian 軟體套件管理系統入門" 中的Debian FAQ。 章 2. 系統需求 內容目錄 2.1. 支援的硬體 2.1.1. 支援的硬體架構 2.1.2. 中央處理器,主機板和顯示的支援 2.1.3. 圖形介面卡 2.2. 安裝媒介 2.2.1. 軟碟 2.2.2. CD-ROM/DVD-ROM 2.2.3. 硬碟 2.2.4. 網路 2.2.5. Un*x 或 GNU 系統 2.2.6. 支援的儲存系統 2.3. 周邊設備與其他硬體 2.4. 特別為 GNU/Linux 採購硬體 2.4.1. 避免專有或封閉的硬體 2.4.2. 假的或"虛擬"奇偶檢驗隨機存取記憶體 2.5. 記憶體與硬碟空間的需求 2.6. 網路連接硬體 本章包括運作 Debian 所需硬體的資訊。您還能找到更多有關 GNU 和 Linux 所支援硬體 的超鏈結資訊。 2.1. 支援的硬體 Debian 不會超出 Linux 核心與 GNU 工具集所支援的硬體範圍之外。因此,任何移植了 Linux 核心、libc、gcc,以及針對 Debian 移植的硬體架構或平台都可以運行 Debian。 請參考移植網頁 http://www.debian.org/ports/m68k/ 以瞭解更多已被 Debian 測試過的 Motorola 680x0 架構。 本章僅包含一些通用的資訊以及在何處可以取得更多資訊的指引,而不試圖列出所有支援 Motorola 680x0 的硬體配置。 2.1.1. 支援的硬體架構 Debian 3.1 支援十一種主要的硬體架構和一些稱為"風味 (flavors)"的變種。 ┌────────────────────┬───────────┬───────────────────────────┬────────────┐ │ 架構 │Debian 命名│ 子架構 │ 風味 │ ├────────────────────┼───────────┼───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │ │vanilla │ │ │ │ ├────────────┤ │Intel x86-based │i386 │  │speakup │ │ │ │ ├────────────┤ │ │ │ │linux26 │ ├────────────────────┼───────────┼───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │Atari │atari │ │ │ ├───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │Amiga │amiga │ │ │ ├───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │68k Macintosh │mac │ │Motorola 680x0 │m68k ├───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │ │bvme6000 │ │ │ │ ├────────────┤ │ │ │VME │mvme147 │ │ │ │ ├────────────┤ │ │ │ │mvme16x │ ├────────────────────┼───────────┼───────────────────────────┼────────────┤ │DEC Alpha │alpha │  │  │ ├────────────────────┼───────────┼───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │ │sun4cdm │ │Sun SPARC │sparc │  ├────────────┤ │ │ │ │sun4u │ ├────────────────────┼───────────┼───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │ │netwinder │ │ │ │ ├────────────┤ │ │ │ │riscpc │ │ARM and StrongARM │arm │  ├────────────┤ │ │ │ │shark │ │ │ │ ├────────────┤ │ │ │ │lart │ ├────────────────────┼───────────┼───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │CHRP │chrp │ │ │ ├───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │PowerMac │pmac │ │IBM/Motorola PowerPC│powerpc ├───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │PReP │prep │ │ │ ├───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │APUS │apus │ ├────────────────────┼───────────┼───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │PA-RISC 1.1 │32 │ │HP PA-RISC │hppa ├───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │PA-RISC 2.0 │64 │ ├────────────────────┼───────────┼───────────────────────────┼────────────┤ │Intel ia64-based │ia64 │  │  │ ├────────────────────┼───────────┼───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │ │r4k-ip22 │ │ │ │SGI Indy/Indigo 2 ├────────────┤ │MIPS (big endian) │mips │ │r5k-ip22 │ │ │ ├───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │Broadcom BCM91250A (SQARM) │sb1-swarm-bn│ ├────────────────────┼───────────┼───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │Cobalt │cobalt │ │ │ ├───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │ │r4k-kn04 │ │MIPS (little endian)│mipsel │DECstation ├────────────┤ │ │ │ │r3k-kn02 │ │ │ ├───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │Broadcom BCM91250A (SQARM) │sb1-swarm-bn│ ├────────────────────┼───────────┼───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │IPL from VM-reader and DASD│generic │ │IBM S/390 │s390 ├───────────────────────────┼────────────┤ │ │ │IPL from tape │type │ └────────────────────┴───────────┴───────────────────────────┴────────────┘ 本文件涵蓋了 Motorola 680x0 架構下的安裝資訊。如果您在尋找其他 Debian 所支援的 硬體架構相關資訊,請瀏覽 Debian 移植網頁。 2.1.2. 中央處理器,主機板和顯示的支援 以 M68000 (m68k) 為基礎架構的支援資訊請參考 Linux/m68k 常見問答集。本節只是基本 概述。 移植到 m68k 的 Linux 可以運行在任何具有分頁記憶體管理單位 (Paged Memory Management Unit, PMMU) 和浮點處理單位 (floating-point unit, FPU) 的 680x0 上面 。這包括配備 68851 PMMU 的 68020、68030,以及其它更好的處理器,不包括 "EC" 系列 的 680x0 處理器。請參考 Linux/m68k 常見問答集以瞭解更多資訊。 有四個主要被 m68k 支援的風味為: Amiga, Atari, Macintosh 和 VME 機器。 Amiga 與 Atari 是首批 Linux 移植的兩個系統;並且,它們也是被 Debian 支援得最好的兩個移植 。Debian 與 Linux 核心對 Macintosh 系列的支援都是不完整的,請參考 Linux m68k for Macintosh 以瞭解專案狀況的其所支援的硬體。BVM 和 Motorola VMEbus 單主機板電 腦最近才加入 Debian 的支援行列。其它 m68k 架構的移植工作如 Sun3 架構與 NeXT black box 還在進行中,而且不被 Debian 支援。 2.1.3. 圖形介面卡 Debian 對顯示卡的支援決定於 XFree86 的 X11 系統。大多數 AGP,PCI 和 PCI 顯示卡 都能在 XFree86 下工作。更多的關於圖形匯流排、顯示卡、顯示器和指點設備的支援情況 請參閱 http://www.xfree86.org/。Debian 3.1 包含 XFree86 4.3.0 版。 2.2. 安裝媒介 本章將幫助您選擇安裝 Debian 可用的不同媒介。例如,您的電腦上有一個軟碟機,它就 可以用來安裝 Debian。這裡有一整章專門用於說明安裝媒介:章 4, 取得系統安裝媒介, 並且列出了每種類型的優缺點。當您閱讀那一章的時候,可能要返回來參考本頁。 2.2.1. 軟碟 在某些條件下,您不得不從軟碟做首次啟動。通常,您所需的只是一個 3.5 英吋高密度 (1440kB)軟碟。 2.2.2. CD-ROM/DVD-ROM 注 每當在本手冊中看到"光碟",它泛指 CD-ROM 和 DVD-ROM。因為從作業系統的角度來看, 它們所用的技術是相同的。這套論屏除那些既不屬於 SCSI 也不屬於 IDE/ATAPI 的老式非 標準 CD-ROM 光碟機。 一些架構支援透過光碟機的安裝方式。在支援光碟機開機的機器上,您可以完成無軟碟 (floppy-less) 的安裝。即使您的系統不支援從 CD-ROM 開機,您也可以結合其他技術在 開機後使用光碟機來安裝系統,請參閱章 5, 啟動安裝系統。 2.2.3. 硬碟 從硬碟開機安裝系統是許多硬體架構的另外一個選擇。這將要求其他的作業系統從硬體載 入安裝程式。 事實上,從本地硬碟安裝對大多數 m68k 機器來說是推薦的做法。 2.2.4. 網路 您還可以從網路啟動 (boot) 系統。 無磁碟安裝;使用網路從區域網路開機,並使用 NFS 掛載所有的本地檔案系統是另一種選 擇。 在安裝了作業系統的核心以後,您可以使用任何一種網路連接方式 (包括安裝完基本系統 以後使用 PPP) 透過 FTP 或 HTTP 安裝剩餘的系統。 2.2.5. Un*x 或 GNU 系統 如果您正在使用其它的類 Unix 系統,也可以用它來安裝 Debian GNU/Linux 而無須本手 冊其他部分所描述的 debian-installer 使用方法。這類安裝方法可能對那些因為硬體不 支援或機器停產的使用者有用。如果您對此技術感興趣,請直接跳到節 C.4, "透過 Unix/ Linux 系統來安裝 Debian GNU/Linux"。 2.2.6. 支援的儲存系統 Debian 開機磁碟包括一個最可能在所有支援的系統上運作的核心。不幸的是,這將產生一 個龐大的核心,其中包括許多您的機器不需要的驅動程式 (參考節 8.4, "編譯新核心" 學 習如何編譯自己的核心)。在一般狀況下,支援最大範圍內的設備是被期許的,這將使得 Debian 可以在盡可能多的硬體上安裝。 基本上所有 Linux 核心支援的儲存系統都被 Debian 安裝系統所支援。注意,目前的 Linux 核心仍不支援 Macintosh 上的軟碟,並且 Debian 安裝系統也不支援 Amigas 的軟 碟。Atari 上也支援 Macintosh HFS 系統,並以模組支援 AFFS。Mac 機器支援 Atari (FAT) 檔案系統。 Amigas 支援 FAT 檔案系統,HFS 則是受模組支援。 2.3. 周邊設備與其他硬體 Linux 支援眾多的硬體設備,例如:滑鼠、印表機、掃瞄器、PCMCIA 和 USB 設備。然而 ,在安裝系統的時候並不需要其中的大部分設備。 2.4. 特別為 GNU/Linux 採購硬體 現在有一些零售商出售的系統是預先安裝版的 Debian 或者其他 GNU/Linux。您會為此多 花一些錢,但能買來一份安心,因為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。 不幸的是,很少會有零售商出售新 Motorola 680x0 機器。 無論是購買一個搭配 Linux 販售的系統,還是一個已經用過的系統,檢查 Linux 核心是 否支援您的硬體仍然很重要。請檢查您的硬體是否出現在上面的參考資料中。讓推銷員 (或者其他人) 知道您是在為 Linux 系統採購設備。請支援對 Linux 友好的硬體銷售商。 2.4.1. 避免專有或封閉的硬體 一些硬體製造商拒絕告訴我們如何為他們的硬體撰寫驅動程式。其他的則要求簽署不公開 的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 Linux 驅動程式原始碼。 另一個例子是老式 Macintosh 產品線的專有硬體。事實上,Macintosh 硬體沒有公佈任何 規格書與文件,特別是 ADB 控制器 (用於滑鼠和鍵盤)、軟碟控制器、所有的圖形顯示加 速硬體和 CLUT 處理器 (雖然我們不支援絕大多數內建顯示晶片的 CLUT 處理器)。總之, 這就是為什麼 Linux 的 Macintosh 移植板的進度總是滯留於其他移植版之後的原因。 因為我們沒有被授權取用這些設備的文件,它們自然不會在 Linux 下運作。您可以幫我們 去告訴那些製造商,要求他們釋出文件。如果有足夠多的人要求,他們將認識到自由軟體 社群也是一個重要的市場。 2.4.2. 假的或"虛擬"奇偶檢驗隨機存取記憶體 如果您到電腦商店購買奇偶檢驗隨機存取記憶體(Parity RAM),您可能買到虛擬奇偶檢驗 隨機存取記憶體,而不是真正的奇偶檢驗的隨機存取記憶體。虛擬奇偶檢驗 SIMM 經常 (並非總是)可以被區分出來,因為它們比非奇偶檢驗隨機存取記憶體多一個晶片,且那片 晶片比其他的都要小。虛擬奇偶檢驗 SIMM 與非奇偶檢驗隨機存取記憶體工作方式相同。 當記憶體中有一個位元出錯時,它們無法像主機板上的真奇偶檢驗隨機存取記憶體那樣告 訴您有一位元的隨機存取記憶體發生錯誤。不要為虛擬奇偶檢驗隨機存取記憶體多付錢, 而應該為真奇偶檢驗 SIMM 多付錢,因為您真正為每 8 位元多買了一位元。 如果您想得到關於 Motorola 680x0 隨機存取記憶體的完整資訊,以及什麼才是最值得購 買的隨機存取記憶體,請參閱 PC Hardware 常見問答集。 2.5. 記憶體與硬碟空間的需求 您需要至少 32MB 的記憶體和 110MB 硬碟空間。對最小的以控制台為基礎的系統 (包括所 有標準軟體套件) 需要250MB。如果您要安裝適當的軟體,包括 X Window 系統,以及一些 開發工具和函式庫,需要至少400MB。對於一個基本的桌面系統,需要幾 GB 的空間。 在 Amiga 上,FastRAM 的大小與記憶體需求總和相關。而且,不支援 16 位元的 Zorro RAM 卡,您要用 32 位元的。amiboot 程式可以被用來停用 16 位元隨機存取記憶體,請 參閱 Linux/m68k 常見問答集。最近的核心應該要能夠自動停用 16 位元的隨機存取記憶 體。 在 Atari 上,ST-RAM 和 Fast RAM (TT-RAM) 都可以被 Linux 所使用。許多使用者報告 在 Fast RAM 上核心運作有問題,因此 Atari 開機程式將核心放在 ST-RAM,最小需要 2MB 的 ST-RAM。您需要額外的 12 MB 或更多的 TT-RAM。 在 Macintosh 上,需要注意 RAM-based video (RBV)。實體位址 0 的記憶體區段用於顯 示記憶體,使得預設的核心掛載位址無效。替代用的核心記憶體區段與 RAMdisk 至少需要 4MB。 2.6. 網路連接硬體 任何受 Linux 核心支援的網路介面卡 (NIC) 也全都被開機片支援。您可能需要將網路卡 驅動程式以模組掛載。同樣的,請參考 http://www.linux-m68k.org/faq/faq.html 以瞭 解詳細資訊。 章 3. 安裝 Debian GNU/Linux 之前 內容目錄 3.1. 安裝概述 3.2. 備份您的所有資料! 3.3. 一些有用的資料 3.3.1. 文件 3.3.2. 尋找硬體資訊來源 3.3.3. 硬體相容性 3.3.4. 網路設置 3.4. 滿足最低的硬體要求 3.5. 為多重開機系統事先分割磁碟 3.5.1. AmigaOS 下的分割 3.5.2. Atari TOS 下的分割 3.5.3. MacOS 下的分割 3.6. 安裝前硬體和作業系統的相關設定 3.6.1. 韌體修訂版和既有的 OS 設定 3.6.2. 需要留意的硬體問題 本章用於處理在開機安裝程式以安裝 Debian 之前的準備工作。這包括備份您的資料,搜 集您的硬體資訊,以及取得其他一些必要的資料。 3.1. 安裝概述 首先,提一下關於重新安裝的事情。使用 Debian 時,必須進行完全重新安裝的情況非常 少見,可能導致這種情況的大多是硬碟的物理故障。 許多常見的作業系統在遇到嚴重錯誤或者要升級到新的版本時,必須進行重新安裝。就算 不需要完全重新安裝,您通常還得把您的應用程式在新系統裡也再重新安裝一遍才行。 在 Debian GNU/Linux 裡,如果作業系統遇到錯誤,大多數的時候您都能把它修復而不用 重新安裝。在這裡,升級不再需要進行大規模的安裝動作,您可以就地升級它,而這些程 式也總能和新版的作業系統和平共處。如果一個程式的新版本需要其他程式的更新來支援 它,Debian 軟體套件管理系統會自動幫您把所有必須的軟體一併安裝上。關鍵是,Debian 為了避免重新安裝而做了大量努力,所以您盡可以不用去煩心這些問題:我們的安裝程式 不是設計來重裝您的舊系統的。 以下將帶領您走過安裝過程的每個步驟: 1. 把將要用來安裝系統的硬碟上的所有資料或者文件都備份下來﹔ 2. 在開始安裝之前,收集您電腦的硬體資料和可能會用到的文件﹔ 3. 在硬碟上為 Debian 保留一塊可以用來建立分割區的空間﹔ 4. 如果您不是使用 Debian 安裝光碟,請尋找和 (或) 下載安裝程式軟體,還有用於您 電腦上特殊硬體的驅動程式﹔ 5. 設置從開機磁帶、軟碟、USB 隨身碟,或者其它存有系統開機檔案的設備 (對於大多 數 Debian 安裝光碟的使用者來說,可以直接用這些光碟開機)﹔ 6. 開機安裝系統﹔ 7. 選擇要安裝的語言﹔ 8. 如果可能,啟用網路連結﹔ 9. 建立並掛載用來安裝 Debian 的分割區﹔ 10. 等待自動化的下載、安裝和設置基本系統。 11. 安裝boot loader,它負責開機 Debian GNU/Linux 和 (或) 已有的其他系統。 12. 第一次載入新安裝的系統,做一些系統初始設定﹔ 13. 選擇安裝您要使用的其他的軟體(程式單元和/或軟體套件)﹔ 如果您在安裝過程中遇到問題,下面的資訊可以幫助您找到每個步驟裡牽涉到的軟體套件 。有關這場安裝「戲劇」的「主角」的介紹: 安裝軟體,debian-installer,是本手冊的主要焦點。它將偵側硬體並掛載適當的驅動程 式,使用 dhcp-client去設定網路連線,並且執行 debootstrap 去安裝基本系統的軟體套 件。在這個過程中,還有許多其他程式扮演著各自的角色,而 debian-installer 將一直 到您第一次開機新系統時才完成它的使命。 在載入新裝的基本系統時,base-config 帶領您新增使用者帳號、設定時區 (透過 tzsetup),並進行軟體套件安裝系統的配置 (使用 apt-setup)。然後,它將開機 tasksel 程式來安裝以相互關聯分成的幾個軟體大組件,或者 aptitude 程式來讓您挑選單獨的軟 體套件。 當 debian-installer 程式執行結束、系統首次載入之前,您只有一個非常簡單的命令列 系統。除非您在最後一個步驟裡用 tasksel 或 aptitude 選擇安裝了能在您的顯示器上顯 示視窗的圖形界面,否則它將不會被自動安裝。因為許多 Debian GNU/Linux 系統是被用 作伺服器,它們的工作根本不需要任何圖形化的使用者界面,所以它在這裡只是一個選項 。 X 系統是與 debian-installer 完全分開的,實際上它複雜的多了 X 視窗安裝系統的安裝 和問題解答不在本手冊所關注的範圍之內。 3.2. 備份您的所有資料! 開始安裝之前,請確定您已經對系統中所有資料都進行了備份。除了購買機器時預先安裝 的作業系統以外,如果這是您電腦上的第一個非原始作業系統,很可能您得對硬碟進行重 新分割,為 Debian 騰出安裝的空間。不管您用什麼程式,分割區都會使硬碟上的所有資 料消失。我們的安裝過程中使用的分割程式經過多年使用之後,被證明非常可靠,但它的 功能也非常強大,您可能會為一次錯誤操作而付出代價。即使是已經備份過資料,您也要 謹慎使用,最好在每次操作之前先認真考慮一下:兩分鐘的思考可能會為您節省幾個小時 的不必要恢復工作。 如果您想把電腦做成多重開機的系統,請先確定您手頭上有電腦裡已存在的作業系統的安 裝媒介。特別是當您把開機磁碟重新分割以後,您可能會發現必須重新安裝原有作業系統 的 boot-loader,某些情況下,還得重新安裝該作業系統並恢復受影響分割區上的檔案。 除了 BVM 和 Motorola VMEbus 系列的電腦,m68k 系統的電腦,唯一支援的安裝方式就是 用 AmigaOS、TOS 或 MacOS 的 boot-loader 從本地的硬碟或軟碟開機。所以,對於這種 類型的電腦,您必須要有原始作業系統來開機 Linux。而為了在 BVM 和 Motorola VMEbus 系列的電腦上開機 Linux,"BVMBug" 或 `"16xBug" boot-loader 是必須的。 3.3. 一些有用的資料 3.3.1. 文件 3.3.1.1. 安裝手冊 這些文件以純文字、HTML 或者 PDF 格式發佈。 ● install.zh_TW.txt ● install.zh_TW.html ● install.zh_TW.pdf 3.3.1.2. 硬體文件 通常包含設置和使用您的硬體的實用資料。 ● Linux/m68k 常見問答集 3.3.2. 尋找硬體資訊來源 許多情況下,安裝程式能自動檢測您的硬體。但作為預備,我們建議您還是在安裝之前熟 悉一下您的硬體比較好。 取得硬體資料的途徑有: ● 每個硬體附帶的手冊。 ● 您電腦 BIOS 設定畫面。在電腦開機時,您可以透過按鍵組合查看這些畫面。請從您 的手冊確認按鍵。通常,它是 Delete 鍵。 ● 每個硬體的包裝盒。 ● 其他作業系統裡面的系統指令或工具,包括檔案管理員的顯示。該資源對瞭解隨機存 取記憶體和硬碟特別有用。 ● 您的系統管理員或者網際網路服務提供商。他們可以告訴您所需的設定網路和電子郵 件的相關資料。 表格 3.1. 安裝所需的硬體資料 ┌──────┬───────────────────────────────────────────────┐ │ 硬體 │ 您需要瞭解的資料 │ ├──────┼───────────────────────────────────────────────┤ │ │您擁有的容量 │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │它們在系統上的順序 │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │是 IDE 還是 SCSI(大多數電腦上是 IDE) │ │硬碟 ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │可用空間 │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │分割區。 │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │安裝有其他作業系統的分割區。 │ ├──────┼───────────────────────────────────────────────┤ │ │型號與製造商。 │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │支援的解析度。 │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │水平掃瞄頻率。 │ │顯示器├───────────────────────────────────────────────┤ │ │垂直掃瞄頻率。 │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │支援的顏色深度(顏色數) │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │螢幕大小。 │ ├──────┼───────────────────────────────────────────────┤ │ │類型:序列、PS/2 或 USB。 │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │埠。 │ │滑鼠 ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │製造商。 │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │按鍵數。 │ ├──────┼───────────────────────────────────────────────┤ │ │型號與製造商。 │ │網路 ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │適配器類型。 │ ├──────┼───────────────────────────────────────────────┤ │ │型號與製造商。 │ │印表機├───────────────────────────────────────────────┤ │ │支援的印表機解析度。 │ ├──────┼───────────────────────────────────────────────┤ │ │型號與製造商。 │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │顯示卡│可用顯示記憶體 │ │ ├───────────────────────────────────────────────┤ │ │支援的解析度和顏色數 (還需檢驗您顯示器的能力)。│ └──────┴───────────────────────────────────────────────┘ 3.3.3. 硬體相容性 多數品牌的產品在 Linux 上運作不會遇到麻煩。而且,對 Linux 的硬體支援每天都在改 善。然而,Linux 仍然不能像某些作業系統那樣可以在各種不同的硬體上運行。 您可以透過以下方式檢驗硬體相容性: ● 檢查製造商的網站來得到新的驅動程式。 ● 查看網站或者手冊關於模擬的資料。不常見的品牌有時可以使用常見品牌設備的驅動 程式或設定。 ● 檢查您電腦架構的 Linux 相容性列表網站。 ● 搜索網際網路尋找其他使用者的經驗。 3.3.4. 網路設置 如果您的電腦一天 24 小時都連在網上 (即以太網路或相等的連接 -- 而不是撥號連接), 您需要向您的網路系統管理員咨詢這項資料。 ● 您的主機名(也許可以自己決定)。 ● 您的網網域名稱。 ● 您電腦的 IP 位址。 ● 您網路的網路遮罩。 ● 預設路由閘道的 IP 位址,如果您的網路有閘道器的話。 ● 您的網路中作為 DNS (網域名稱稱服務) 伺服器的系統。 另一方面,如果您的系統管理員告訴您有 DHCP 伺服器可用,並且建議使用,那麼您不需 瞭解這項資料,因為 DHCP 伺服器會在安裝過程中直接提供。 如果您有一個無線網路,您應該找出: ● 您無線網路的 ESSID。 ● WEP 安全金鑰 (如果可用)。 3.4. 滿足最低的硬體要求 一旦您收集好您的電腦硬體配備的相關資料,再檢查一下您的硬體,就可以讓您如願以償 的安裝系統。 基於您的需求,您也許可以用低於下面表格所列的配備安裝系統。但是,如果無視這些建 議的話,多數使用者會安裝失敗。 在 m68k 機器上安裝,建議使用 68030 或更快的處理器。您可能用比建議稍小的硬碟空間 就能完成安裝。 表格 3.2. 建議的最低系統需求 ┌───────────┬──────┬──────┐ │ 安裝類別 │記憶體│ 硬碟 │ ├───────────┼──────┼──────┤ │無桌面系統 │24 MB │450 MB│ ├───────────┼──────┼──────┤ │有桌面系統 │64 MB │1 GB │ ├───────────┼──────┼──────┤ │伺服器 │128 MB│4 GB │ └───────────┴──────┴──────┘ 這裡有些一般 Debian 系統設定的樣本。您可以參閱節 C.3, "各軟體集所需的磁碟空間" 以瞭解各類軟體需要佔多大的硬碟空間。 標準伺服器 這裡有一台小型伺服器範例,它適用於精簡型伺服器,即沒有為 shell 的使用者安裝 過多好用的軟體。這類伺服器裝有:FTP 伺服、web 伺服、DNS、NIS 以及 POP 服務 。這些服務總共需要 100MB 磁碟空間,您還需要另外算上服務所需資料所佔用的空間 。 桌面 標準的桌面用機器安裝有 X 視窗系統、完整的桌面環境、音效軟體、編輯器等。這些 軟體套件將總共需要約 2G 空間,儘管也可以不需要這麼多。 工作控制台 這是被高度精簡的使用者機器,它沒有安裝 X 視窗系統或者 X 軟體。可能適用於筆 記型電腦或者手提電腦。其所需空間約為 140MB。 開發人員 這是包括所有開發軟體套件的桌面設置,例如 Perl、C、C++ 等。其所需空間約為 475MB。若是您為了其它用途,而另行安裝了 X11 和其它的軟體套件,那麼您需要為 這類機器規劃出約 800MB 空間。 要提醒您的是上面所說的空間大小沒有把其它任何資料數據包含在內。這通常包含使用者 的文件、信件或者使用者的資料。一般來說,最好在為您自己的檔案和資料分配空間時, 規劃得寬裕一些。尤其是 /var 分割區裡裝有許多 Debian 的特定狀態資料和類似日誌檔 案這樣普通內容。dpkg 所用的文件 (含有所有已安裝軟體套件的資料) 很容易就會消耗掉 20MB。另外,apt-get 會在安裝前將下載的軟體套件放在這裡。您應當最少分配 100MB 的 空間給 /var。 3.5. 為多重開機系統事先分割磁碟 分割您的硬碟指的僅是將您的硬碟空間切分成幾塊。分割之後,每一塊都是獨立於其餘部 分的單獨空間。這和在一個大房幾里砌堵牆有幾分相似如果您在其中一間房間裡安置傢俱 ,不會對其它房間有任何影響。 如果您已經在您的機器中安裝作業系統 (Amiga OS, Atari TOS, Mac OS, ...) ,同時也 希望把 Linux 裝在同一顆硬碟上,那麼您就必須重新對硬碟進行分割。Debian 需要它自 己專用的硬碟分割區。它不能被安裝在 Windows 或者 MacOS 的分割區上。它可以與其它 Linux 系統共享一些分割區,但是我們在這裡不會對此進行說明。最起碼,您要為 Debian 的根目錄準備一個專用的分割區。 您可以透過目前作業系統中的分割工具軟體來獲知您現在的分割區狀況,如 HD SC Setup 、HDToolBox 和 SCSITool分割工具軟體總會提供一種辦法讓您查看現有的分割區情況,而 不作任何改動。 在一般情況下,改動一個已經建立檔案系統的分割區,會導致其中的資料遭到損毀。因而 ,您每次都應當在重新分割之前先做好備份。繼續拿房幾作比喻,在移動牆壁時,您最好 在把擋路的傢俱都移開,否則就要冒著傢俱被破壞的危險。 如果您的電腦配有不只一塊硬碟,您或許可以考慮把其中一塊硬碟專門分配給 Debian 使 用。這樣的話,您就不用在開機安裝系統前再對那塊硬碟進行分割區了,安裝程式內建的 分割區程式會漂亮地完成這個任務。 若是您的機器只有一顆硬碟,而且您願意把原來的作業系統全部替換成 Debian GNU/Linux ,那麼您可以在開機安裝系統後,等待安裝時再進行分割 (節 6.3.2.1, "硬碟的分割區") 。但是,只有當您使用儲存於磁帶、光碟機或者網際網路上的機器的安裝系統,並從它們 開機安裝程式時,前述才適用於您的情形。試想一下:假如您用放在硬碟上的檔案開機, 再在安裝系統中對同一顆硬碟進行分割,這會清除那些開機檔案,這時您恐怕只能祈求上 蒼保佑第一次就安裝成功。在這種情況下,若要讓您的機器恢復正常,至少您還可以有幾 個辦法可選,例如原先系統的安裝磁帶或光碟。 倘若您的機器已經有多個分割區,並且透過刪除或替換它們其中的一個或多個就能為安裝 程式提供足夠的空間,那麼您一樣也可以把分割區操作延後,到安裝時再使用 Debian 安 裝程式內建的分割工具。不過,您還是應該繼續讀完下面的文件,因為可能會有些特殊情 形。例如,分割表中現有分割區的順序問題,這也許會令您不得不在安裝前先切割好分割 區。 如果您的情況不屬於上面任何一種,那麼您需要在開始安裝之前,事先為 Debian 騰出可 用於分割區的空間。要是有分割區是為其它作業系統準備的,您最好用該作業系統自己的 分割軟體來建立這些分割區。我們建議您不要用其它作業系統裡的工具為 Debian 建立 Linux 分割區。也就是說,您應當僅建立要保留的作業系統自身的分割區。 倘若您打算在同一台機器上安裝多個作業系統,您應當在安裝 Linux 之前,先把所有其它 系統都裝好。Windows 和其它作業系統的安裝過程可能會讓您無法開機 Linux,也可能會 慫恿您重新格式化不屬於它們自己的分割區。 儘管您可以在這些操作之後再恢復回來,也可以避免它們,但是首先安裝本地系統就能夠 幫您免除這些煩惱。 如果您現在有一塊硬碟,這塊硬碟上僅有一個分割區 (這是桌面電腦的常見設定),同時您 希望能多重開機原有的作業系統和 Debian,那麼您就需要: 1. 備份電腦裡所有的資料。 2. 從原有作業系統的安裝媒介(如光碟和磁帶)開機。 3. 使用原有系統裡的分割區工具來建立屬於原來系統的分割區。為 Debian GNU/Linux 預留一個分割區,或者騰出一塊空間。 4. 把原有作業系統安裝到屬於它的新分割區上。 5. 開機到原有作業系統,以確保一切正常,再下載 Debian 安裝程式的開機檔案。 6. 啟動 Debian 安裝程式,並繼續安裝 Debian。 3.5.1. AmigaOS 下的分割 如果您執行 AmigaOS,您可以使用 HDToolBox 程式在安裝之前調整您的分割區。 3.5.2. Atari TOS 下的分割 Atari 的分割區 ID 是三個 ASCII 字元,"LNX" 用於資料,"SWP" 用於置換分割區。如果 使用小記憶體安裝方式,還需要一個小的 Minix 分割區(大約 2MB),它的 ID 是``MNX'' 。錯誤的分割區 ID 不僅會因為 Debian 無法識別分割區而中斷安裝進程,還會造成 TOS 使用 Linux 分割區,讓硬碟驅動程式混亂,使得整個磁碟無法使用。 有很多第三方的分割工具(Atari harddisk 工具不允許修改分割區 ID),本手冊無法對它 們進行詳細說明。下面為 SCSITool (來自 Hard+Soft GmBH)的說明。 1. 啟動 SCSITool 然後選擇您要分割區的磁碟 (Disk 選單中的 select)。 2. 從 Partition 選單選擇 New 以添加新分割區或者修改現有分割區的大小,或選擇 Change 來修改指定的分割區。除非您已經建立了大小合適的分割區並只想修改分割區 ID,否則 New 大概是最佳選擇。 3. 在 New 選項中,從提示初始設定的對話框裡選擇 existing。接下來的視窗顯示的是 現有分割區的列表,您可以透過滑鼠滾動鈕進行調整,或者直接點擊長條圖。分割區 列表的第一列是分割區類型,點擊文字欄位就可以編輯它。當您完成分割區設定,用 OK 按鈕儲存並離開視窗。 4. 在 Change 選項中,從列表裡面選擇要修改的分割區,然後在對話框中選擇 other systems。接下來的視窗會列出該分割區位置的詳細資料,並讓您修改分割區 ID。用 OK 按鈕儲存並離開視窗。 5. 記下您為了使用 Linux 而建立或修改的分割區的 Linux 名稱 -- 請參考節 B.4, "Linux 裡的裝置名稱"。 6. 從 File 選單下使用 Quit 選項退出 SCSITool。電腦將重新開機以確保 TOS 會使用 修改過的分割區表。如果您修改了任何 TOS/GEM 分割區,它們將會失效並要重新初始 化 (我們已經告訴過您需要備份磁碟上的所有資料,不是嗎?)。 Linux/m68k 中有一個分割工具,在安裝系統中被稱為 atari-fdisk,但是我們現在建議您 使用 TOS 分割區編輯器或其他的磁碟工具來對硬碟做分割。如果您的分割區編輯器沒有編 輯分割區類型的選項,您可以在後續階段執行這項重要工作(從開機臨時安裝 RAMdisk)。 SCSITool 是我們所知唯一支援任意選擇分割區類型的分割區編輯器。也許還有其他的,請 選擇一個符合您要求的工具。 3.5.3. MacOS 下的分割 Macintosh 下經過測試的分割工具包括 pdisk、HD SC Setup 7.3.5 (Apple)、HDT 1.8 (FWB)、SilverLining (LaCie) 和 DiskTool(Tim Endres, GPL)。對 HDT 和 SilverLining 需要完整版才可完成工作。Apple 工具需要補丁才能識別第三方的磁碟 (如 何給 HD SC Setup 補丁(使用 ResEdit)的說明位於 http://www.euronet.nl/users/ ernstoud/patch.html)。 對於使用 IDE 的 Mac,您需要使用 Apple Drive Setup 來為 Linux 分割區建立空間,然 後在 Linux 下完成分割,或者使用 MacOS 版的 pdisk,它可以從 MkLinux FTP 伺服器取 得。 3.6. 安裝前硬體和作業系統的相關設定 在本節中,我們將討論安裝之前有關硬體設定的一些問題。如果這些問題的確存在,您就 需要在安裝 Debian 前先做一些準備工作了。一般來說,準備工作包括:檢查韌體 (firmware)以及為您的系統修改韌體中的設定。所謂"韌體"就是硬體運行所需的核心軟體 。它在系統開機過程中有至關重要的作用。我們同時也會著於重提出一些硬體問題,您系 統上這些硬體問題在將會影響到 Debian GNU/Linux 的可靠性。 3.6.1. 韌體修訂版和既有的 OS 設定 Motorola 680x0 機器通常會自行設定,不需要設定韌體。但是,您應該確定您用了適宜的 ROM 和系統補丁。在 Macintosh 上,建議使用 MacOS >= 7.1 的版本,這是由於版本 7.0.1 在顯示驅動方面包含臭蟲,它會阻擋 boot loader 禁止顯示中斷呼叫,造成開機時 當機。在 BVM VMEbus 系統上,您應該確定使用 BVMBug 修訂版 G 或更新的 boot ROM。 BVMBug boot ROM 不屬於 BVM 系統的標準配置,但可用從 BVM 免費取得。 3.6.2. 需要留意的硬體問題 有很多人嘗試過把他們的 90 MHz 的處理器超頻到 100 MHz 使用,以及其他諸如此類的做 法。這有時可行,但是這賴於外界的溫度和其他因素,而且超頻可能會損毀您的系統。這 份文件的作者之一曾把他的系統超頻使用了有一年,從那以後他在編譯操作業系統核心時 ,gcc 總是會被意外的訊號中止。後來,把處理器的頻率調回標準速度後,問題迎刃而解 。 如果記憶體模組有故障的話 (或者出現其他會使資料發生異變的硬體故障),gcc 編譯器經 常是第一個停止工作的程式。因為它會生成龐大的資料結構,並在記憶體中頻繁移動。一 旦這些資料結構中有錯,就會導致程式執行非法指令或者存取不存在的位址空間。症狀就 是 gcc 被一個意外的訊號中止執行。 Atari TT 記憶體以在 Linux 下的記憶體問題而獲臭名。無論您碰到了何種怪異的問題, 請至少試試換用 ST-RAM 來運作核心。Amiga 的使用者可能需要用 booter menfile 來排 除部分記憶體。 3.6.2.1. 大於 64 MB 的記憶體 Linux 核心有時不能檢測出您系統中的記憶體大小。如果您遇到這種情況,請參閱節 5.2, "開機參數"。 章 4. 取得系統安裝媒介 內容目錄 4.1. Debian GNU/Linux 官方光碟套件 4.2. 從 Debian 鏡像伺服器下載檔案 4.2.1. 哪裡能找到安裝映像檔 4.3. 利用軟碟映像檔建立開機磁片 4.3.1. 從 Linux 或者 Unix 系統寫入軟碟映像檔 4.3.2. 在 DOS、Windows、或者 OS/2 下寫入磁碟映像檔 4.3.3. 在 Atari 系統上寫入磁碟映像檔 4.3.4. 在 Macintosh 系統上寫入磁碟映像檔 4.4. 準備從硬碟開機的檔案 4.5. 準備以 TFTP 網路開機用的檔案 4.5.1. 設置 RARP 伺服器 4.5.2. 設置 BOOTP 伺服器 4.5.3. 設置 DHCP 伺服器 4.5.4. 啟用 TFTP 伺服器 4.5.5. 將 TFTP 映像放到適當的位置 4.6. 自動化安裝 4.6.1. 使用 Debian 安裝程式進行自動安裝 4.1. Debian GNU/Linux 官方光碟套件 目前安裝 Debian GNU/Linux 最容易的方法是使用一個官方的 Debian光碟套件。您可以向 零售商購買 (參閱光碟零售商)。如果您有快速的網路連接和光碟燒錄機的話,也可以從 Debian 鏡像站下載光碟映像檔然後自行燒錄光碟 (具體參閱 Debian 光碟網頁)。如果您 有一套 Debian 的光碟套件並且能在您的機器上開機這些光碟,您可以直接跳至章 5, 啟 動安裝系統。我們已經做了很多努力來確保光碟中已經包含了大多數人所需要的文件。儘 管一整套預先編譯的二進位軟體套件需要好幾張光碟,但是您可能不會用到第三張光碟以 後的內容。您也可以可以考慮使用 DVD 版本,這將為您的書架節省很多光碟存放空間,並 且您可以避免馬拉松式的光碟換片動作。 如果您的機器不支援光碟開機,但是您有一套光碟套件,您可以使用其他的方法例如:軟 碟、硬碟、網路開機,或者從光碟中手動載入核心來初始系統安裝程式。透過其他方法開 機所需要的文件都包含在光碟之中;Debain 的網路存檔和光碟的目錄組織方式是一致的。 因此如果後文中有出現用於開機的特定檔案路徑時,請在光碟中同樣的目錄和子目錄下查 找它們。 安裝程式啟動一旦啟動,它將能夠取得光碟中其他所有必需的檔案。 如果您沒有光碟套件,則需下載安裝系統檔案並且把他們放到:軟碟、硬碟、一台有連接 網路的電腦上,他們可以用來啟動安裝程式。 4.2. 從 Debian 鏡像伺服器下載檔案 選擇離您較近的 (因此很可能也是最快的) 鏡像伺服器,請參閱 Debian 鏡像列表。 當從 Debian 鏡像伺服器下載檔案的時候,請確認以二進位模式下載,而不是文字或者自 動模式。 4.2.1. 哪裡能找到安裝映像檔 安裝映像檔位於每一個 Debian 鏡像站的 debian/dists/sarge/main/installer-m68k/ current/images/ -- MANIFEST 文件列出每個映像檔及其用途。 4.2.1.1. 選擇一個核心 一些 m68k 子架構可以選擇要安裝的核心。一般來說我們建議您首先嘗試最新的版本。如 果您的子架構系統或機器需要使用 2.2.x 版的核心,請確認您選擇的是一個支援對應核心 的映像檔。(請參閱 MANIFEST)。 所有使用 2.2.x 核心的 m68k 的映像檔都要求使用 ramdisk_size=13000 核心參數。 4.3. 利用軟碟映像檔建立開機磁片 可開機的磁片一般被視為是在那些不能從光碟或其它方式啟動的硬體上開機安裝程式的最 後一種方法。 Amigas 或者 68k Macs 的軟碟開機也不被支援。 軟碟映像檔是一些包含完整的原始磁片內容與格式的檔案。類似 boot.img 這樣的軟碟映 像檔不能直接拷貝到軟碟中。必須使用特殊的程式將它們按原始模式寫入磁片。這是一個 必要的步驟,因為這些映像文件是一些原始的磁碟保存方式。所以需要把文件的數據按磁 區拷貝到軟碟中。 根據平台的不同,有各種不同的方法來從軟碟映像檔建立開機磁片。這一節將描述如何在 不同平台上從從軟碟映像檔建立開機磁片。 無論您使用何種方法來建立開機磁片,您應該在建立以後記住打開防寫的開關,以確保內 容不會在無意間被清除。 4.3.1. 從 Linux 或者 Unix 系統寫入軟碟映像檔 為了把軟碟映像檔寫入軟碟,您可能需要系統的 root 存取權限。在軟碟機中放入一張優 質的空白軟碟,然後使用指令 $ dd if=filename of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync 其中 filename 是一個軟碟映像檔案(請參閱節 4.2, "從 Debian 鏡像伺服器下載檔案" 來獲知應該使用哪個 filename)。/dev/fd0 是一個常見的軟碟機設備名。可能在您的工作 站上面有所不同。這個指令也許在寫入軟碟任務結束之前就會返回到指令提示號下。請觀 察軟碟機上面的使用燈,並且確保在您拔出軟碟的時候燈已熄滅。在某些系統上,您可能 需要下指令來退出磁片。 有些系統會在您放入軟碟時自動嘗試對其進行掛載。若要讓工作站允許您對軟碟進行原始 模式寫入操作,您可能要關閉此功能。不幸的是,如何關閉此功能的方法完全取決於作業 系統。 4.3.2. 在 DOS、Windows、或者 OS/2 下寫入磁碟映像檔 如果您能操作一台 i386 機器,您可以使用如下方法之一把映像檔拷貝到軟碟上。 rawrite1 和 rawrite2 程式可在 MS-DOS 下使用。如果想使用這些程式,首先要確定您是 從 DOS 啟動。在 Windows 的 DOS 視窗或者在檔案瀏覽器中雙擊使用這些程式是不能執行 的。 rwwrtwin 程式可以在 Windows 95、NT、98、2000、ME、XP 甚至最新的版本上運行。要使 用它您需要解壓 diskio.dll 至相同目錄下。 這些工具可以在官方 Debian光碟中找到。他們位於 /tools 目錄下。 4.3.3. 在 Atari 系統上寫入磁碟映像檔 您可以在與軟碟映像檔相同的目錄下找到 .../current/images/atari/rawwrite.ttp 。雙 擊程式圖示,在 TOS 程式指令列輸入框內鍵入您想寫入軟碟的軟碟映像檔名。 4.3.4. 在 Macintosh 系統上寫入磁碟映像檔 沒有一個 MacOS 應用程式可以將映像檔寫到軟碟 (而且這也沒有什麼意義,因為您也不能 在 Macintosh 系統上用軟碟啟動安裝系統來安裝核心以及模組)。但是,後續在安裝作業 系統和模組時需要這些檔案。 4.4. 準備從硬碟開機的檔案 安裝程式可以從硬碟分割區上面用開機文件開機。它們可以在其它作業系統下面啟動,或 者直接使用 BIOS 提供的 boot-loader 直接啟動。 採用這個技術可以實現完全的"純網路"的安裝方式。這樣可以避免一些使用可移動媒介帶 來的的缺點,例如尋找和燒錄光碟映像或是與大量且不可靠的軟碟糾纏不清。 4.5. 準備以 TFTP 網路開機用的檔案 如果您的機器連接到了一個區域網路,您可以從網路上的另外一台機器上面透過 TFTP 來 開機。如果您傾向從另外一台機器上面啟動安裝系統,則開機檔案需要放在那台機器上面 的某個特殊地方,並且設定您的機器從該機器進行開機。 您需要設置一台 TFTP 伺服器,對於很多機器來說,還需要一台 BOOTP 伺服器,或 RARP 伺服器,又或 DHCP 伺服器。 反向位址解析協議 (The Reverse Address Resolution Protocol, RARP) 是一種告訴您的 客戶它自己 IP 位址的方法。另外一種方法是 BOOTP 通訊協定。 BOOTP 是一種 IP 通訊 協定,用來告訴電腦它自己的 IP 位址以及從網路何處取得啟動映像。在 VMEbus 系統上 面的另外一種選擇是:IP 位址可以在開機 ROM 中手動設定。 DHCP (動態主機設定協定 Dynamic Host Configuration Protocol) 是一個更靈活,向後相容的 BOOTP 延伸。有一 些系統只能透過 DHCP 來配置。 普通檔案傳輸協定 (Trivial File Transfer Protocol, TFTP) 能為客戶端提供開機映像 。理論上,任何伺服器,在任何平台上只要實做這些協定就都能夠被應用。在這一節的一 些例子裡面,我們將提供在 SunOS 4.x、SunOS 5.x (即 Solaris) 和 GNU/Linux 上面的 一些操作例子。 4.5.1. 設置 RARP 伺服器 為了設置 RARP ,您需要知道欲安裝系統的客戶端的以太網卡位址 (網卡 MAC 位址)。如果 您還不知道這個資訊,可以開機進入 "Rescue" 模式 (例如使用回復軟碟) 並且使用 / sbin/ifconfig eth0 指令。 在使用 Linux 2.2.x 核心的 RARP 伺服器系統上,您需要以下的指令來載入核心 RARP 表 : # /sbin/rarp -s client-hostname client-enet-addr # /usr/sbin/arp -s client-ip client-enet-addr 如果您得到如下資訊 SIOCSRARP: Invalid argument 您可能需要掛載 RARP 核心模組或重新編譯核心並使之支援 RARP。試試在執行 modprobe rarp 指令後再嘗試一遍 rarp 指令。 使用 Linux 2.4.x 核心的 RARP 伺服器系統上並沒有 RARP 模組,您應該使用 rarpd 程 式替代。操作過程很類似下面將提到的在 SunOS 上的用法。 在 SunOS 裡, 您需要確定客戶端的以太網硬體位址已經列在 "ethers" 資料庫(在 /etc/ ethers 檔案中或者透過 NIS/NIS+)和 ``hosts'' 資料庫中,然後您需要啟動 RARP 伺服 程式,在 SunOS 4 裡,使用(以 root 身份): /usr/etc/rarpd -a 指令﹔在 SunOS 5 裡 ,則使用 /usr/sbin/rarpd -a 指令。 4.5.2. 設置 BOOTP 伺服器 在 GNU/Linux 下面有兩種 BOOTP 伺服器。他們是 CMU bootpd 和另外一種實際上是 DHCP 伺服器的程式 ISC dhcpd,他們被包含在 Debian GNU/Linux 的 bootp 和 dhcp 軟體套件 中。 要使用 CMU bootpd,您必須先將 /etc/inetd.conf 中相關的註釋標記去掉 (或者加入一 些新行)。在 Debian GNU/Linux 裡,您可以執行 update-inetd --enable bootps,然後 執行 /etc/init.d/inetd reload 來完成此工作。在其它系統中,這行設定應該看起來像 這樣: bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120 現在,您必須建立一個 /etc/bootptab 檔案。它具有和一些老 BSD 檔案相似並使用相同 的加密格式。這些檔案包括 printcap、termcap,和 disktab。請參閱 bootptab 的手冊 以獲得更多的資訊。對於 CMU bootpd,您將需要知道客戶端硬的體 (MAC) 位址。這裡有 一個範例 /etc/bootptab: client:\\ hd=/tftpboot:\\ bf=tftpboot.img:\\ ip=192.168.1.90:\\ sm=255.255.255.0:\\ sa=192.168.1.1:\\ ha=0123456789AB: 您至少需要修改 "ha" 選項,它指定了客戶端的硬體地址。"bf" 選項則指定了一個客戶端 應該透過 TFTP 取得的檔案名稱。請從節 4.5.5, "將 TFTP 映像放到適當的位置" 處取得 更多的資訊。 透過 ISC dhcpd 設定 BOOTP 反而非常容易。因為它把 BOOTP 客戶端程式看成一個特殊的 DHCP 客戶端。部分架構結構需要經過複雜的設定才能從 BOOTP 啟動客戶端。如果您的機 器屬於這種情況,請閱讀節 4.5.3, "設置 DHCP 伺服器"。否則,您大概只需要將 allow bootp 指令添加到包含客戶機的子網域的配定部分,並重新啟動 dhcpd 就可以了,重啟的 指令是:/etc/init.d/dhcpd restart。 4.5.3. 設置 DHCP 伺服器 ISC dhcpd 是一種自由軟體 DHCP 伺服器。在 Debian GNU/Linux 裡,它被包含在 dhcp 軟體套件中。這裡有它的一個設定檔的範例(通常是 /etc/dhcpd.conf): option domain-name "example.com"; option domain-name-servers ns1.example.com; option subnet-mask 255.255.255.0; default-lease-time 600; max-lease-time 7200; server-name "servername"; subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 { range 192.168.1.200 192.168.1.253; option routers 192.168.1.1; } host clientname { filename "/tftpboot/tftpboot.img"; server-name "servername"; next-server servername; hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB; fixed-address 192.168.1.90; } 註:新的(並且是建議的) dhcp3 軟體套件使用 /etc/dhcp3/dhcpd.conf作為其設定檔。 在這個例子中,一台伺服器 servername 負責執行包括 DHCP 伺服器、TFTP 伺服器和閘道 器在內的所有工作。您需要修改網域名稱選項,以及伺服器名稱和客戶端硬體位址。 filename 選項應是要從 TFTP 取得的檔案名稱。 在編輯了 dhcpd 設定檔後,您需要使用下面的指令重新啟動它:/etc/init.d/dhcpd restart。 4.5.4. 啟用 TFTP 伺服器 要準備好 TFTP 伺服器,您首先需要確定 tftpd 已經啟動。這通常可以在 /etc/ inetd.conf 加入下列設定來完成: tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot Debian 套件通常在安裝後會自動把這條設定好。 檢查那個檔案並且記住被用作 in.tftpd 參數的目錄,您接下來將會需要它。-l 參數能夠 讓某些版本的 in.tftpd 將所有請求記錄到系統日誌中。這在檢查錯誤的時候會很有用。 如果您必須修改 /etc/inetd.conf,您將必須提醒正在運作的 inetd 程序該檔案已經被改 變。在 Debian 系統中,您應該執行 /etc/init.d/inetd reload﹔而在其它系統中,找到 inetd 所對應的程序 ID,並且執行 kill -HUP inetd-pid。 4.5.5. 將 TFTP 映像放到適當的位置 接下來,將在節 4.2.1, "哪裡能找到安裝映像檔" 中找到的 TFTP 開機映像放到tftpd 開 機映像目錄中。一般來說,這個目錄將是 /tftpboot。您必須將該檔案鏈結到 tftpd 用來 啟動客戶端的檔案名稱。不幸的是,這個檔案名稱完全決定於 TFTP 客戶端程式,並且沒 有一個強制的標準。 4.5.5.1. BVM/Motorola TFTP 開機 對於 BVM 以及 Motorola VMEbus 系統來說,請先將 .../images/kernel/ vmlinuz-2.4.27-bvme6000, .../images/netboot/initrd.gz, .../images/netboot/ tftplilo.bvme, and .../images/netboot/tftplilo.conf 檔案拷貝到 /tftpboot/。 接下來,設定您的開機 ROM 或 BOOTP 伺服器,使其從 TFTP 伺服器載入 tftplilo.bvme 或者 tftplilo.mvme 檔案。請閱讀 tftplilo.txt 文字檔來取得更多的關於您所使用的子 架構的系統特殊配置資訊。 4.6. 自動化安裝 對於有多台電腦需要安裝的情況,可以採用全自動安裝的方式。用於此項工作的 Debian 軟體套件有 fai (需要使用一台安裝伺服器), replicator、 systemimager、 autoinstall,以及 Debian 安裝程式本身。 4.6.1. 使用 Debian 安裝程式進行自動安裝 Debian 安裝程式支援透過預先設定檔進行自動安裝。一個預先設定檔可以從網路上或者可 從移動媒介上載入,並且被用來在安裝過程中自動回答問題。 雖然大多 debian-installer 使用的對話框可以用這種方法預設,但還是有明顯的例外。 目前還無法預設 RAID 和 LVM。另外還有,網路驅動模組,也無法預先設置核心模組參數 。 預先設定檔是按照 debconf-set-selections 指令的格式寫成的。這裡有一個具有詳盡註 解並能正常工作的預先設定檔例子:節 C.1, "預先設定檔範例"。 除此之外,要得到一個包含所有可被預設項目的完整文件,您可以進行手動安裝,然後使 用 debconf-get-selections 指令 (它來自 debconf-utils軟體套件) 將 debconf 資料庫 和位於 /var/log/debian-installer/cdebconf 的資料庫的內容導出至一個單一的檔案: $ debconf-get-selections --installer > 檔案名稱 $ debconf-get-selections >> 檔案名稱 但是,按照些方法生成的檔案將會包含一些不應該被預先設定的項目,因此節 C.1, "預先 設定檔範例" 中的檔案對於大多數使用者來說是一個更好的起點。 一旦您有了一個預先設定檔,可以在需要時編輯它,並且上傳至網頁伺服器,或者拷貝至 安裝程式的開機媒介。無論您將此檔案放在哪裡,都需要傳遞一個參數給安裝程式來使其 使用個檔案。 要讓安裝程式使用一個從網路下載的預先設定檔,請將 preseed/url=http://url/to/ config 加入核心啟動參數。當然這個預先設定檔,只有安裝程式能夠管理網路並下載檔案 後才能起作用,因此如果安裝程式能夠透過 DHCP 設置網路而不需要詢問任何問題的話, 此方法會更有用。如果您已經設置好了網路,可能還會想將安裝優先順序調至關鍵級來避 免任何問題。請參閱節 5.2.1, "Debian 安裝程式的參數"。 要將預先設定檔放在光碟中,您將需要重新製作 ISO 映像把您的預先設定檔納入。請閱讀 mkisofs 的手冊來取得細節資訊。另外,您也可以將預先設定檔放在一張軟碟中,然後使 用 preseed/file=/floppy/preseed.cfg 參數。 章 5. 啟動安裝系統 內容目錄 5.1. 在 Motorola 680x0 上啟動安裝程式 5.1.1. 選擇安裝方法 5.1.2. 從硬碟開機 5.1.3. 從光碟開機 5.1.4. 用 TFTP 開機 5.1.5. 從軟碟開機 5.2. 開機參數 5.2.1. Debian 安裝程式的參數 5.3. 安裝過程中的障礙排除 5.3.1. 軟碟的可靠性 5.3.2. 開機設定 5.3.3. 解讀核心起始資訊 5.3.4. Bug Reporter 5.3.5. 回報安裝報告 5.1. 在 Motorola 680x0 上啟動安裝程式 5.1.1. 選擇安裝方法 一些 Motorola 680x0 子架構可以選擇使用從 2.4.x 或 2.2.x linux 核心啟動。如果以 ,請使用 2.4.x linux 核心。使用 2.4.x linux 核心的安裝程式要求較少的記憶體,因 為 2.2.x 支援需要固定大小的 ramdisk 而 2.4.x 使用 tmpfs。 如果您使用 2.2.x linux 核心,那麼必須確保 ramdisk 滿足要求,請參閱 MANIFEST。您 還需要使用 ramdisk_size=13000 核心參數。通常,這意味著您需要使用相同目錄下的 initrd22.gz ramdisk。 確保 root=/dev/ram 使用您要用的核心。 如果碰到麻煩,請參閱 cts's Motorola 680x0 debian-installer 常見問答集。 ● 節 5.1.1.1, "Amiga" ● 節 5.1.1.2, "Atari" ● 節 5.1.1.3, "BVME6000" ● 節 5.1.1.4, "Macintosh" ● 節 5.1.1.5, "MVME147 和 MVME16x" ● 節 5.1.1.6, "Q40/Q60" 5.1.1.1. Amiga amiga 僅支援從硬碟安裝方式 (請參閱節 5.1.2, "從硬碟開機")。也就是說光碟機無法開 機。 目前 Amiga 不能與 bogl 一起工作,如果您看到 bogl 錯誤,您需要使用將下面核心參數 debian-installer/framebuffer=false。 5.1.1.2. Atari Atari 安裝程式可以從硬碟 (請參閱節 5.1.2, "從硬碟開機") 或軟碟 (請參閱節 5.1.5, "從軟碟開機")。也就是說光碟機無法開機。 目前 Atari 不能與 bogl 一起工作,如果您看到 bogl 錯誤,應該使用下面核心參數 debian-installer/framebuffer=false。 5.1.1.3. BVME6000 BVME6000 上安裝程式可以從光碟 (請參閱節 5.1.3, "從光碟開機")、軟碟 (請參閱節  5.1.5, "從軟碟開機"),或網路 (請參閱節 5.1.4, "用 TFTP 開機")。 5.1.1.4. Macintosh Mac 上啟動安裝的唯一方法是硬碟 (請參閱節 5.1.2, "從硬碟開機")。也就是說光碟無法 開機。Macs 不能工作在 2.4 核心上。 如果您的硬體中包括以 53c9x 為基礎的 scsi 排線,那麼您需要使用下面的核心參數 mac53c9x=1。裝有兩條這種 scsi 排線的硬體,如 Quadra 950,您需要使用 mac53c9x=2 參數。 5.1.1.5. MVME147 和 MVME16x MVEM147 和 MVEM16x 可以從軟碟 (請參閱節 5.1.5, "從軟碟開機") 或網路 (請參閱節  5.1.4, "用 TFTP 開機")。也就是說光碟無法開機。 5.1.1.6. Q40/Q60 Q40/Q60 只支援從硬碟安裝 (請參閱節 5.1.2, "從硬碟開機")。也就是說光碟機無法啟動 。 5.1.2. 從硬碟開機 從一個已存在的作業系統上開機通常是一個方便的選擇﹔對於一些系統來說,這則是唯一 支援的安裝方法。 如果要從硬碟上啟動安裝程式,您也許已經在節 4.4, "準備從硬碟開機的檔案" 處下載並 且在節 4.4, "準備從硬碟開機的檔案" 安置了所需檔案。 至少有六種不同的 ramdisk 可以從硬碟啟動,三個不同的類型分別用於支援或不支援 2.2.x linux 核心 (請參閱 MANIFEST 以了解更多細節)。 這三種 ramdisk 類型為 cdrom、hd-media 和 nativehd。它們的區別僅在於安裝軟體套件 的來源不同。cdrom ramdisk 使用光碟取得 debian-installer 軟體套件。hd-media ramdisk 使用硬碟上的 iso 映象檔。最後,nativehd ramdisk 使用網路安裝軟體套件。 ● 節 5.1.2.1, "從 AmigaOS 上開機" ● 節 5.1.2.2, "從 Atari TOS 開機" ● 節 5.1.2.3, "從 MacOS 開機" ● 節 5.1.2.4, "從 Q40/Q60 啟動" 5.1.2.1. 從 AmigaOS 上開機 在 Workbench 下,雙擊 StartInstall 圖示來啟動 Linux 安裝過程,它位於 debian 目 錄中。 Amiga 安裝程式會在一個視窗輸出一些除錯訊息,您可以按兩次 Enter 。之後螢幕將變灰 ,這裡有一些很短的延遲。接下來,以黑底白字將顯示更多的除錯訊息。這些資訊可能捲 動的非常快無法看到,但這沒有關係。在一些時間過後,安裝程式應該會自動安裝,因此 您可以繼續參閱章 6, 使用 Debian 安裝程式。 5.1.2.2. 從 Atari TOS 開機 在 GEM 桌面上,可以透過雙擊 bootstra.prg 圖示,它位於 debian 目錄下,並且在程式 選項對話框內點擊 Ok 來開始啟動安裝過程。 當 Atari 安裝程式在視窗輸出一些除錯資訊以後,您可能要按下 Enter。之後螢幕將變灰 ,這裡有一些很短的延遲。接下來,一個黑屏白字將顯示更多的除錯信息。這些資訊可能 捲動的非常快沒法看,但這沒有問題。在一些時間過後,安裝程式應該自動安裝,因此您 可以繼續參閱章 6, 使用 Debian 安裝程式。 5.1.2.3. 從 MacOS 開機 您必須有原來的 Mac 系統,並從它啟動。它是必要的,當啟動 MacOS 準備啟動 Penguin linux loder 時,按住 shift 鍵阻止擴充套件繼續動作。如果您除了載入 linux 之外不 使用 MacOS,您可以從 Mac 的系統目錄下清除所有的擴充套件和控制面板來達到同樣的目 的。否則擴充套件會使 linux 核心參數隨機出錯。 Mac 需要 Penguin 這個 boot-loader。如果您沒有這個工具處理 Stuffit 檔案, .../ current/images/mac/penguin19.hfs 是一個 hfs 磁碟映象,含有 Penguin 壓縮檔。節  4.3, "利用軟碟映像檔建立開機磁片" 說明如何將該映象複製到軟碟。 在 MacOS 桌面,啟動 Linux 安裝進行需要雙擊 Penguin Prefs 圖示,它位於 Penguin 目錄。Penguin 啟動將開始。進入到 Settings 項,它位於 File選單,點擊 Kernel 選項 。選擇核心 (vmlinuz) 和 ramdisk (initrd.gz) 映象,它位於 install 目錄,點擊右上 角對應的按鈕,並在對話框中選擇檔案。 要為 Penguin 設定啟動參數,請選擇 File -> Settings...,然後切換到 Options 選項 卡。啟動參數可以寫到文字區域。如果您要一直採用這些設置,選擇 File -> 儲存設定為 預設。 關閉 Settings 對話框,儲存設定然後用位於 File 選單的 Boot Now 選項開機。 Penguin 啟動將輸出一些除錯資訊到視窗。然後,螢幕變灰,會有數秒延遲。接著,帶有 文字的黑底畫面出現,顯示各種核心除錯資訊。這些資訊可能捲動很快無法閱讀,這是正 常的。再過一段時間,安裝程式就會自動執行,您可以按照下面步驟繼續章 6, 使用 Debian 安裝程式。 5.1.2.4. 從 Q40/Q60 啟動 FIXME 安裝程式就會自動執行,您可以按下面步驟繼續章 6, 使用 Debian 安裝程式。 5.1.3. 從光碟開機 目前唯一 Motorola 680x0 子架構支援光碟開機的是 BVME6000。 對於大多數人來說,最快的途徑是使用一套 Debian CD 光碟套件。如果您有此套件,並且 如果您的機器支援直接光碟開機,太棒了!只需要插入您的光碟,重開機,然後繼續下一 章。 注意某些特定的光碟機需要一些特殊的驅動程式,因為他們可能在安裝的早期步驟中無法 被存取。如果標準的光碟開機的方法不能用於您的硬體,閱讀本章中關於其他種類的核心 以及安裝方法,它們有可能能解決問題。 即便您不能從光碟開機,依然可以安裝光碟上面的 Debian 系統組件和所有軟體套件。只 需要使用不同的媒介,例如軟碟來開機即可。當安裝作業系統、基礎系統和任意附加的軟 體套件時只需指向安裝系統至光碟機即可。 如果您遇到開機方面的問題,請參閱節 5.3, "安裝過程中的障礙排除"。 5.1.4. 用 TFTP 開機 要從網路開機,您的機器必須連接上網路和一台 TFTP 網路開機伺服器 (DHCP, RARP 以及 BOOTP)。 支援的網路開機安裝方法在節 4.5, "準備以 TFTP 網路開機用的檔案"。 在起動 VMEbus 系統後您應該看到 LILO Boot: 提示符號。在提示符號下輸入以下一種方 法來啟動 Linux,並開始在一個 vt102 模擬終端下面安裝普通的 Debian 軟體。 ● 輸入 i6000 Enter 來安裝 BVME4000/6000 ● 輸入 i162 Enter 來安裝 MVME162 ● 輸入 i167 Enter 來安裝 MVME166/167 您也可以附加一個字串 TERM=vt100 來使用 vt100 終端模擬。比如, i6000 TERM=vt100 Enter 。 5.1.5. 從軟碟開機 對於大多數 m68k 架構來說,推薦方法是從一個本地檔案系統開機安裝程式。 從軟碟開機的方法目前只支援 Atari 以及 VME (VME 有一個 SCSI 軟碟機)。 5.2. 開機參數 開機參數是 Linux 核心的參數。一般用於確保周邊設備能夠正確地運行。對於其中的大多 數部分來說,核心可以自動檢查周邊設備的相關資訊。但是在某些情況下,您可能需要給 核心一點小小的幫助。 如果這是您第一次開機系統,嘗試預設的開機參數 (即:不要輸入任何參數) 並且檢查是 否工作正確。大部分情況下應該如此,如果不是,可以重新啟動,並且檢查需要告訴系統 什麼樣的特定參數。 有關很多開機參數的資訊可以參閱 Linux BootPrompt HOWTO,其中包括一些老舊硬體的解 決方法。這一節只描述一些對最常用的基本參數。一些常見的問題描述見節 5.3, "安裝過 程中的障礙排除"。 當核心開機的時候,一條訊息 Memory:availk/totalk available 應該會在開機過程的早期顯示。其中 total 應該符合您記憶體的總量,其中單位為多少 K 。如果此參數不符合您安裝的記憶體總數,需要使用 mem=ram 參數。這裡 ram 被設成記 憶體的數量。如是 ``K'' 則為千字節,``M'' 為兆字節。例如,mem=65536k 和 mem=64m 表示 64MB 記憶體。 如果您透過序列控制台開機,一般來說核心將自動檢測。如果您有一塊顯示卡 (framebuffer) 和一塊鍵盤,透過序列埠附加於想開機的電腦上面,也許需要傳遞 console=device 參數給核心, device 是序列埠設備。通常類似於 ttyS0。 5.2.1. Debian 安裝程式的參數 安裝系統確認一些附加的開機參數 ^[2],也許比較有用。 debconf/priority 這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。 預設安裝使用 debconf/priority=high。這意味著高優先的和至關重要的資訊將被顯 示,但是中級和低級資訊將被跳過。如果其間出現了問題,安裝程式將按照要求調整 優先級別。 如果您加入 debconf/priority=medium 作為開機參數,將看到安裝選單以及安裝過程 中更多的控制選項。使用 debconf/priority=low,將顯示所有的訊息 (這相當於採用 專家級開機方法)。透過 debconf/priority=critical,安裝系統只會顯示至關重要的 資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。 DEBIAN_FRONTEND 這個開機參數控於安裝程式的使用者界面類型。目前可能參數設置可以是: ● DEBIAN_FRONTEND=noninteractive ● DEBIAN_FRONTEND=text ● DEBIAN_FRONTEND=newt ● DEBIAN_FRONTEND=slang ● DEBIAN_FRONTEND=ncurses ● DEBIAN_FRONTEND=bogl ● DEBIAN_FRONTEND=gtk ● DEBIAN_FRONTEND=corba 預設的前端是 DEBIAN_FRONTEND=newt。 DEBIAN_FRONTEND=text 可以用於序列埠控制 台安裝。一般來說在預設安裝媒介上只有 newt 前端,因此目前這個並非很有用。 BOOT_DEBUG 傳遞此參數將記錄最複雜的開機資訊。 BOOT_DEBUG=0 此為預設。 BOOT_DEBUG=1 更多的資訊。 BOOT_DEBUG=2 大量的除錯資訊。 BOOT_DEBUG=3 介殼腳本將在開機期間執行於不同的地方以允許細節上的調整。退出介殼將繼續 開機過程。 INSTALL_MEDIA_DEV 此參數值是載入 Debian 安裝程式設備的路徑,例如: INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/ floppy/0 開機映像通常會掃描所有的軟碟和 USB 隨身碟設備來找到根軟碟。它也可以透過此參 數只查找一個設備。 debian-installer/framebuffer 一些架構使用核心 framebuffer 以提供不同的語言安裝。如果 framebuffer 在您的 系統發生問題,您可以透過參數 debian-installer/framebuffer=false 關閉這個功 能。這方面問題的徵兆是 bterm 或者 bogl 的錯誤資訊、一個空白的螢幕,或者在開 始安裝的時候停止幾分鐘。 在 Amiga 1200 and SE/30 上面也有報告指出這方面的問題。 debian-installer/probe/usb 設定成 false 可以阻止在開機的時候禁止 USB 檢查來杜絕其所引起的問題。 netcfg/disable_dhcp 預設情況下,debian-installer 會透過 DHCP 來自動偵測網路。如果檢測成功,您將 不需要審視並且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路 。 如果您的網路上面具備一台 DHCP 伺服器,但是不想使用它,例如,因為它給出錯誤 的答案。您可以使用參數 netcfg/disable_dhcp=true 來透過 DHCP 來設定網路並且 手動輸入參數。 hw-detect/start_pcmcia 設定成 false 來阻止啟動 PCMCIA 服務,如果其引起各種問題。有些筆記型電腦對此 會有錯誤的行為。 preseed/url 指定預設參數檔案的 URL,此檔案將在安裝中自動下載、掛載和使用。請參閱節 4.6, "自動化安裝"。 preseed/file 指定預設參數檔案的路徑,在安裝中自動掛載和使用。請參閱節 4.6, "自動化安裝" 。 ramdisk_size 如果您在使用 2.2.x 核心,也許需要設定 ramdisk_size=13000 。 5.3. 安裝過程中的障礙排除 5.3.1. 軟碟的可靠性 對於第一次安裝 Debian 的人來說,他們遇到的最大的問題很可能是軟碟的可靠性。 問題出現最嚴重的是糟糕的開機軟碟,因為他們由硬體直接讀出,然後才進入 Linux 開機 程序。很多情況下,硬體的讀取並不能像 Linux 軟碟驅動讀取那樣可靠,並且對於錯誤的 資料,它們只是停止執行而且沒有錯誤訊息。軟碟機也可能發生錯誤並且印出很多有關的 I/O 錯誤。 如果您在特定的軟碟上遇到麻煩,第一件要做的事情,是重新下載磁碟映像並且把它寫到 另外一張軟碟上。僅僅只是格式化老的軟碟是不夠的,有可能的話甚至要在別的統上重寫 這些軟碟。 一個使用者曾報告他不得不把映像往軟碟寫了三次,直到第四次軟碟才算工作良好。 其他一些使用者報告過用同樣的軟碟重新啟動若干次才能有一次成功的開機。這都是因為 硬體或者有缺陷的韌體軟碟驅動程式造成的。 5.3.2. 開機設定 如果在開機過程中您遇到了問題或者核心當掉、無法辨識存在的周邊設備或者辨識錯誤, 首先要做的事情是檢查開機參數,如同節 5.2, "開機參數" 之中的內容。 如果開機時使用的是您自己的核心,而不是安裝程式提供的核心,請確定您的核心編有 CONFIG_DEVFS 參數。安裝程式需要 CONFIG_DEVFS。 通稱,可以透過移除外掛硬體或者周邊設備來解決問題,然後再次重新開機。 如果您的機器上裝有多於 512M 的大容量的記憶體,並且安裝程式在啟動核心時當住,您 可能需要加入一個開機參數,來限制核心能夠看到的記憶體數量,例如 mem=512m。 5.3.3. 解讀核心起始資訊 在開機期間,您可以看到很多資訊類似 can't find something ,或者 something not present, can't initialize something ,或者甚至 this driver release depends on something 。大多數這些資訊都是無害的。您之所以看到它們,是因為安裝系統核心被設 計成為可以在不同的電腦上執行,並且擁有不同的周邊設備。顯然地,沒有一個電腦可能 擁有所有的周邊設備,因此作業系統可能在偵測一些您沒有的設備時送出一些警告。有時 可以看到系統暫停了一段時間。這是由於它在等待一台設備的回應,但是這台設備並沒有 安裝在您的系統上。如果您發現這段時間非常長,您可以之後重編自己的核心 (請參閱節  8.4, "編譯新核心")。 5.3.4. Bug Reporter 如果您通過了初始化開機但是不能完成安裝,Bug Reporter 選單選項可能會很有用。它會 複製系統的錯誤記錄和設定資訊至一個使用者提供的軟碟中。這個資訊可能提供了一些關 於錯誤的原因和如何解決它的線索。如果您正在回報問題報告,您也許想附上這些資訊。 其他相關安裝期間的安裝資訊可以在 /var/log/ 找到,以及在電腦已經啟動至安裝後的系 統的 /var/log/debian-installer/ 中。 5.3.5. 回報安裝報告 如果您還是有問題,請回報臭蟲報告。即使您安裝成功,我們還是希望您能發一份安裝報 告,讓我們取得眾多硬體設定的更多資訊。請採用下列模板填寫安裝報告,並把這份報告 以 "installation-reports" 虛擬軟體套件之臭蟲報告的名義,發送一封電子郵件至 < submit@bugs.debian.org>。 Package: installation-reports Debian-installer-version: uname -a: Date: Method: Machine: Processor: Memory: Root Device: Root Size/partition table: Output of lspci and lspci -n: Base System Installation Checklist: [O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it Initial boot worked: [ ] Configure network HW: [ ] Config network: [ ] Detect CD: [ ] Load installer modules: [ ] Detect hard drives: [ ] Partition hard drives: [ ] Create file systems: [ ] Mount partitions: [ ] Install base system: [ ] Install boot loader: [ ] Reboot: [ ] Comments/Problems: 在臭蟲報告內,請描述問題,包括核心當住後見到的核心訊息。請描述進入問題狀態前相 關的步驟。 ━━━━━━━━━━━━━━ ^[2] 注意,核心最多可以接受 8 個命令列參數和 8 個環境變數選項 (包括安裝程式預設 使用的選項)。如果超出,2.4 內核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。 章 6. 使用 Debian 安裝程式 內容目錄 6.1. 安裝程式如何運作 6.2. 元件介紹 6.3. 使用單獨的元件 6.3.1. 啟動 Debian 安裝程式與配置硬體 6.3.2. 分割區與選擇掛載點 6.3.3. 安裝基本系統 6.3.4. 使系統可開機 6.3.5. 完成第一階段 6.3.6. 雜項 6.1. 安裝程式如何運作 Debian 安裝程式由一些特定功能的元件組成,它們完成各自的安裝任務。每一元件執行任 務時,會詢問一些任務相關的問題。每個任務又有各自的優先級,可以在安裝程式開始時 設定優先級以決定哪些問題會被問到。 執行預設安裝時,只有必要的 (高優先級) 的問題會被問到。使得安裝過程可以高度自動 化,幾乎不需使用者干預。元件按次序執行﹔至於哪些元件會執行,取決於您使用的安裝 方法,以及您的硬體。對於沒有詢問的問題,安裝程式將採用預設值。 如何遇到麻煩,使用者會看到錯誤畫面,並且顯示安裝選單供選擇其它替代操作。如果沒 有問題,使用者將不會碰到安裝選單,只需依此回答每個元件的提問。嚴重錯誤提示的優 先級為 "critical",因此使用者總會注意到。 如果在 debian-installer 開始的時候,加上一些啟動參數,它將會影響安裝程式使用的 預設值。例如,假設您希望指定靜態網路連接配置 (如果存在 DHCP,將會被採用),您可 以為啟動參數加上 netcfg/disable_dhcp=true。請參閱節 5.2.1, "Debian 安裝程式的參 數" 以瞭解有效的選項。 熟練的使用者也許更習慣以選單進行,安裝中的每一步都可以被使用者控制,而不是讓安 裝程式自動依此執行。要使用選單驅動的手動安裝方式,添加啟動參數選項 debconf/ priority=medium。 如果您的硬體要求提供核心模組的設定選項才能安裝,您就需要使用 "expert" 模式啟動 安裝程式。可以透過使用 expert 指令或者添加 debconf/priority=low 啟動參數。專家 模式賦予您對 debian-installer 完全的控制力。 正常的安裝程式是基於文字界面的 (相對於常見的圖形界面)。在此環境下,不能使用滑鼠 。這些是操作各種對話框使用的按鍵。Tab 或右箭頭鍵向"前"移動,Shift-Tab 或左方向 鍵,它們用於按鈕和選擇之間向"後"移動。上與下箭頭鍵用於選擇可以捲動的列表,也能 捲動列表本身。另外,對於長的列表,您可以按下一個字母,讓列表直接移動到該字母開 頭的列表項,使用 Pg-Up 和 Pg-Down 切換列表的不同頁。空格鍵選擇複選框的選項。用 Enter 啟用選擇。 錯誤資訊被重導向到第三個控制台。您可以按下左 Alt-F3 (按住左 Alt 鍵同時按下 F3 功能鍵) 以存取該控制台﹔返回主安裝進程使用左 Alt-F1。 這些資訊還可以在 /var/log/messages 裡找到。完成安裝之後,該 log 會被複製到 /var /log/debian-installer/messages 您的新系統中。其它的安裝資訊安裝時可以在 /var/ log/ 找到。/var/log/debian-installer/ 是系統重新啟動後的記錄地方。 6.2. 元件介紹 下面列出安裝程式使用的元件,和各個元件目的的簡要說明。如果您需要瞭解各元件詳細 的資訊,請參閱節 6.3, "使用單獨的元件"。 main-menu 在安裝進行中,顯示元件列表,並執行選中的元件。主選單的優先級設為中,如果您 的優先級設為高或緊急 (預設為高),您不會看到該選單。另一方面,假如出現問題需 要您決定,詢問的優先級會臨時調低,讓您解決該問題,選單可能在這種情況下出現 。 您可以透過不斷地按"返回"按鈕,從目前執行的元件回到主選單。 languagechooser 顯示語言與方言的列表。除非選中的語言沒有被翻譯,安裝程式將以您選擇的語言顯 示資訊。對於沒有翻譯的語言,將顯示英文資訊。 countrychooser 顯示國家列表。使用者可以選擇自己生活的國家。 kbd-chooser 顯示鍵盤列表,使用者在其中選擇與自己鍵盤相合的模式。 hw-detect 自動識別大多數系統硬體,包括網卡、硬碟和 PCMCIA。 cdrom-detect 尋找並掛載 Debian 安裝光碟。 netcfg 設定電腦網路連線,使它能連上網際網路。 iso-scan 尋找 ISO 檔案系統,它可能存在於 CD-ROM 或者硬碟上。 choose-mirror 列出 Debian 軟體套件鏡像。使用者可以選擇從哪裡安裝軟體套件。 cdrom-checker 檢驗光碟片。這種方法確保使用者使用的安裝光碟沒有損壞。 lowmem 它會檢測小記憶體容量的系統,並採用一些技巧從記憶體中刪除 debian-installer 不需要的部分 (代價是喪失一些功能)。 anna Anna's Not Nearly APT。從選擇的鏡像站或 CD 取得安裝軟體套件。 partman 讓使用者為系統安排磁碟分割區,建立檔案系統,並分配掛載點。它包括一些有趣的 功能,如自動模式或 LVM 支援。在 Debian 裡這是建議的分割工具。 autopartkit 根據使用者預設,自動為整個硬碟分割。 partitioner 允許使用者為系統安排磁碟分割區。根據使用者電腦的架構選擇合適的分割工具。 partconf 顯示分割區列表,按照使用者指令為選擇的分割區建立檔案系統。 lvmcfg 幫助使用者配置 LVM (Logical Volume Manager)。 mdcfg 讓使用者設置軟體磁碟陣列(Redundant Array of Inexpensive Disks)。Software RAID 通常比新主機板提供的廉價 IDE (虛擬硬體) RAID 控制器的高級。 base-installer 安裝一些基本的套件,讓電腦重起後能在 Linux 下運行。 os-prober 偵測目前電腦上安裝的作業系統,將資訊傳遞給 bootloader-installer,使它能將偵 測到的作業系統添加到 bootloader 的啟動選單裡面。方便使用者選擇啟動哪個操作 系統。 bootloader-installer 在硬碟上安裝啟動開機程式,這是必須的一步,使得電腦不必依靠軟碟和 CD-ROM 啟 動。許多開機程式都允許使用者在啟動的時候選擇使用哪個作業系統。 base-config 根據使用者喜好提供設定系統軟體套件的對話框。它通常在新 Debian 系統"首次運行 "時工作。 shell 讓使用者能從選單或者第二控制台執行介殼。 bugreporter 當使用者遇到麻煩時,提供記錄資訊到軟碟的方法,用於以後向 Debian 開發人員精 確報告安裝程式的問題。 6.3. 使用單獨的元件 本節將會描述各個安裝元件的詳細資訊。各元件按使用者可以識別的階段分組。它們在安 裝過程中按次序顯示出來。注意,每次安裝並不會使用所有的模組﹔至於使用哪些模組, 取決於您的安裝方法和您的硬體。 6.3.1. 啟動 Debian 安裝程式與配置硬體 假設 Debian 安裝程式已經啟動,然後您看到了初始畫面。此時, debian-installer 的 能力還很有限。它還不瞭解您的硬體、語言、甚至不知道要執行什麼任務。不用擔心,因 為 debian-installer 相當聰明,它能自動探測您的硬體,尋找其餘的元件,並更新自己 以具備安裝系統的能力。但您仍然要協助 debian-installer,不能自動決定的內容 (例如 選擇語言,鍵盤配置或網路鏡像站)。 您會留意到 debian-installer 在本階段執行硬體偵測多次。第一次目的是指定哪些硬體 需要安裝 (例如,您的 CD-ROM 或者網卡)。在第一次執行的時候並不是所有的驅動程式都 就緒,硬體偵測會在後續過程裡面多次重複。 6.3.1.1. 檢測有效的記憶體 debian-installer 首先要做的一件事是檢測有效的記憶體。如果記憶體有限,該元件將修 改後續的安裝進程,使您可以將 Debian GNU/Linux 安裝到您的系統上。 在小記憶體的安裝下,只有部分元件有效。其中的一個限制是您無法在安裝過程中選擇語 言。 6.3.1.2. 選擇語言 安裝的第一步,選擇您希望安裝過程使用的語言。語言列表使用英文 (左側) 和該語言本 身 (右側) 顯示﹔右側的語言可以用正確的形態表現出來。該列表以英文名稱排序。 您選擇的語言將用於接下來的安裝過程,對話框已經有各種語言翻譯的版本。如果選擇的 語言沒有對應翻譯的版本,安裝將預設使用英文。選擇的語言也將助於選擇一個合適的鍵 盤配置。 6.3.1.3. 選擇國家 如果您選擇的語言節 6.3.1.2, "選擇語言"與多個國家關聯 (存在於中文,英文,法文, 以及其它語言),您可以在這裡選擇國家。如果您選擇列表底部的其它,您將看到按各洲分 組的全部國家。 在安裝過程的後面,這個選項還會被用於設定預設的時區和您所處地理位置的 Debian 鏡 像站。如果安裝程式預設的建議不合適,您可以做其它選擇。選擇國家,還有選擇語言, 都會影響您新 Debian 系統的本地化設定。 6.3.1.4. 選擇鍵盤 鍵盤經常因不同語言使用的字元不同而有不同的配置。選擇一個適合您鍵盤的配置,或者 為沒出現的配置選擇一個接近的。一旦系統安裝完畢,您可以從更大的範圍您選擇鍵盤配 置 (在安裝完之後用 root 執行 kbdconfig)。 將反白移動到您選擇的鍵盤,然後按下 Enter。用箭頭移動反白區 -- 在所有國家鍵盤配 置裡,它們都位於相同的地方,因此獨立於鍵盤配置。'延伸的'鍵盤是在鍵盤上端有一排 F1到F10 按鍵。 6.3.1.5. 尋找 Debian 安裝程式 ISO 映像 當使用 hd-media 方式安裝,將會有尋找和掛載 Debian 安裝程式 iso 映像的動作,用於 取得其它的安裝檔案。元件 iso-scan 正是用來完成此任務。 首先,iso-scan 自動掛載具有已知檔案系統的資料塊 (block) 設備 (例如,分割區),然 後按序搜索檔案副檔名是 .iso (或 .ISO 之類)。注意,第一次只嘗試掃瞄位於根目錄和 第一層子目錄的檔案 (例如,它找到 /whatever.iso, /data/whatever.iso,而不是 / data/tmp/whatever.iso)。在 iso 映像檔案找到後,iso-scan 會檢查它包含的內容,確 定該映像檔是不是有效的 Debian iso 映像。如為前者,任務結束﹔如果是後者, iso-scan 會搜索其它的映像檔案。 萬一前面嘗試尋找 iso 映像失敗,iso-scan 會詢問您是否原意進行完整的搜索。這次不 只查看最上級目錄,而是真正地搜尋整個檔案系統。 如果 iso-scan 找不到您的安裝 iso 映像檔,請重新啟動返回到您以前的作業系統,檢查 映像檔名是否正確 (以 .iso結尾),是否放在一個能被 debian-installer 識別的檔案系 統上,是否損壞 (用 checksum 校驗)。有經驗的 Unix 使用者可以在第二個控制台上完成 這些動作,而毋須重新啟動。 6.3.1.6. 設定網路 到了此步驟,如果系統檢測到您有多於網路設備,您將被要求選擇哪個設備是您的主網路 介面,例如,您在安裝中要用的那個。其他的網路介面這時不會被設定。您可以在安裝完 畢之後去設定額外的介面﹔請參考 interfaces(5) man 頁。 預設情況下,debian-installer 會自動嘗試使用 DHCP 設定您的電腦網路。如果 DHCP 偵 測成功,這一步就完成。如果失敗,造成的原因會有多種因素,從沒有接網線到錯誤設定 的 DHCP。或者您的區域網路裡面根本就沒有 DHCP 伺服器。查閱第三個控制台上的錯誤訊 息以瞭解更多資訊。不管怎樣,您將被要求選擇再試一次或是手動設定。DHCP 伺服器有時 候回應很慢,因此,如果您確定都正常,再試一次。 手動設定網路會按序詢問一些您網路的問題,值得注意的是 IP 位址、網路遮罩、閘道器 、名稱伺服器位址和主機名稱。此外,如果您有無線網路介面,您會被要求提供您的無線 ESSID 和 WEP 密鑰。從節 3.3, "一些有用的資料" 中參考應回答的數值。 注 您也許會覺得一些技術細節很有用:程式假定網路 IP 位址是與您的系統 IP 位址和網路 遮罩取位元交集。它還會猜測廣播位址是您的系統 IP 位址和網路遮罩取反位元交集。它 也會猜測您的閘道器。如果您不能回答這些問題,讓系統猜測 -- 您可以在系統安裝完畢 之後來修改它們,如果需要,編輯 /etc/network/interfaces。另外一種選擇,您可以安 裝 etherconf,它用來一步步進行網路設定。 6.3.2. 分割區與選擇掛載點 現在,經過最後的硬體偵測,debian-installer 已經充滿活力,按照使用者需求,準備就 緒。正如本節標題指明,接下來元件的主要任務是為您的硬碟分割磁區,建立檔案系統, 安排掛載點,並為近似選項進行設定,例如 LVM 或 RAID 設備。 6.3.2.1. 硬碟的分割區 現在是時候對您的硬碟進行分割了。要是您對分割還有心存疑慮,或者只是想瞭解更多的 細節,請參閱附錄 B, 為 Debian 分割磁區。 首先您可以選擇對整塊硬碟或是其上的未使用空間進行自動分割區。這也被稱為 "嚮導式" 分割區。倘若您不願自動分割區,那麼也可以選擇選單中的手動編輯磁碟分割表。 倘若您選擇了嚮導式分割,那麼就要從下表所列的幾個方式中選擇其一。每個方式都各有 利弊。在附錄 B, 為 Debian 分割磁區中對它們中的有這幾個方式的評價。如果您沒有把 握,請選擇第一個選項您。有一點要記住,就是使用嚮導式分割區至少需要一定大小的未 使用空間才能正常運作。如果您沒有給它 1GB 以上的空間 (大小隨所選的方式而不同), 那麼嚮導式分割區將以失敗告終。 ┌────────────────────┬────────────┬────────────────────────────────┐ │ 分割區方式 │所需最小空間│ 所新建的分割區 │ ├────────────────────┼────────────┼────────────────────────────────┤ │所有檔案在同一分割區│600MB │/, swap │ ├────────────────────┼────────────┼────────────────────────────────┤ │桌面電腦 │500MB │/, /home, swap │ ├────────────────────┼────────────┼────────────────────────────────┤ │多使用者工作站 │1GB │/, /home, /usr, /var, /tmp, swap│ └────────────────────┴────────────┴────────────────────────────────┘ 在選定了分割區方式後的下一個畫面,您會看到關於自己分割區的一張表格,上面標明了 分割區是否將被格式化,將以何種方式格式化,以及它們將被掛載到哪裡的相關資訊。 分割區表格的格式如下: IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L #1 primary 16.4 MB ext2 /boot #2 primary 551.0 MB swap swap #3 primary 5.8 GB ntfs pri/log 8.2 MB FREE SPACE IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A #1 primary 15.9 MB ext3 #2 primary 996.0 MB fat16 #3 primary 3.9 GB xfs /home #5 logical 6.0 GB ext3 / #6 logical 1.0 GB ext3 /var #7 logical 498.8 GB ext3 #8 logical 551.5 GB swap swap #9 logical 65.8 GB ext2 本例中有兩塊硬碟,它們分別被分割成了幾個分割區。其中,第一塊硬碟上還有些未使用 空間。表中,每行列出了分割區編號、其類型、分割區大小、可選的旗標、採用的檔案系 統,及其掛載點 (如果有的話)。 接下來,嚮導式分割區就要完成了。如果您對上面產生的分割區資訊表感到滿意,那麼請 在選單中選擇結束磁碟分割作業並將變更寫入磁碟中一項,這樣,新的分割區表就建立了 (本節節末將會對此進行解釋)。如果您認為分割區設置不合需求,那麼可以選擇取消所有 對磁碟分割的變更,之後就可以再次進行嚮導式分割區,或者按照下面將要介紹的手動分 割區的辦法來完成自己所設想的分割規劃。 如果您選擇了手動分割區的話,它的畫面和上面介紹的嚮導式分割區大體上相同。不同之 處在於,畫面上顯示的是您目前的分割區列表,而且其中並沒有掛載點的資訊。關於如何 手動設置您的分割區表,以及新安裝的 Debian 系統將如何使用這些分割區,這些內容將 會在本節的後面談到。 倘若您選用的是一塊全新的硬碟,它還沒有被分割過,上面也沒有未使用空間。那麼系統 會要求您新建一個分割區表 (只有這樣,您才能建立新的分割區)。分割區表建好之後,在 被選中的磁碟下會出現一個新行,上面寫著"未使用空間"。 如果您選中了某塊未使用空間,那麼就可以在上面新建分割區了。接著需要回答一系列簡 短的問題,如分割區大小、類型 (主分割區還是邏輯分割區)、以及分割區的位置 (在未使 用空間的開始部分還是在結束部分)。回答完畢後,您會看到一個小結,它詳盡地列出這個 新分割區的各種參數和設置,包括掛載點、掛載選項、啟動旗標或者分割區的用途。如果 您不喜歡預設值的話,盡可以按照自己的喜好更改它們。例如說,選取用途:選項,然後 您可以讓這個分割區改用其他的檔案系統,例如把它用作置換分割區、軟 RAID、LVM,或 者根本就放著不用。另外還有個不錯的功能,就是可以把現有分割區的數據拷貝到新分割 區上。一旦您對新分割區的設置感到滿意了,就可以選擇分割區設定作業完成,然後會自 動退回到 partman 的主畫面。 若是您希望修改分割區的設置,只要選取該分割區,分割區的設定選單就會出現在您的面 前。由於這個畫面和新建分割區時使用的畫面是相同的,所以您可以像以前那樣修改設定 選項。有一件事,可能第一眼看不大出來,就是您還可以透過選取分割區大小項目來調整 分割區的大小。目前適用的檔案系統至少有 fat16、 fat32、ext2、ext3 和 swap。在這 個選單中,您還可以刪除分割區。 請確保至少分出兩個分割區:其中一個作為 root 檔案系統 (它必須掛載到 /) 另一個用 於 swap。若是您忘記了掛載根 (root) 檔案系統的話,partman 會拒絕讓您繼續下面的步 驟,直到您改正了這個錯誤。 由於 partman 的功能是透過安裝本套件的各模組功能以延伸和擴展,但是具體又因您的系 統的架構而有所區別。因此,如果您發現安裝的實際情況與我們所言不符,缺少了某些功 能特性,那麼請檢查一下,確保已掛載了所有必須的模組 (例如 partman-ext3、 partman-xfs 或者 partman-lvm)。 對分割區設定感到滿意後,就可以選擇分割區選單中的結束磁碟分割作業並將變更寫入磁 碟中一項。在這之後,會出現一個清單,列出即將在硬碟上進行的所有操作。此時,安裝 程式會讓您確認是否就照此設定進行分割。 6.3.2.2. 配置邏輯容量管理(LVM) 如果您做電腦系統管理員工作或者"進階"使用者,您一定遇過磁碟分區 (經常是最重要的 那個) 空間不足,同時其他的分割區卻不能平衡使用,然後您不得不被移動檔案或符號鏈 結等方法所困擾。 為了避免上面描述的情況,您可以採用邏輯容量管理(LVM)。簡而言之,使用 LVM 您可以 組合您的分割區 (物理容量(physical volumes),LVM 術語) 形成一個虛擬磁碟( 稱為容 量群組),它可以被分割成虛擬分割區 (邏輯容量)。邏輯容量 (當然下面是容量群組) 的 優點在於它可以跨越多個物理磁碟。 當您發現您需要給更多的空間給已有的 160 GB /home 分割區時,您只需加裝一個新的 300GB 磁碟到電腦,加入已經存在的容量組,然後為/home 分割區的邏輯容量重新設置大 小,然後 voila -- 您的使用者在更新的 460GB 分割區上又有了更多可用空間。這個例子 當然有點簡單。如果您還沒有讀過,您應該查閱 LVM HOWTO。 在 debian-installer 裡面設置 LVM 很簡單。首先,您必須為 LVM 標記您的分割區為物 理容量。(這由 partman 在分割區設定:選單完成,那裡您應該選擇用途:->LVM 的物理 容量。)接著啟動 lvmcfg 模組 (可以直接從 partman 或從 debian-installer 的主選單 啟動) 然後組合物理容量到容量群組,它位於修改容量群組 (VG) 選單。之後,您應該為 容量群組建立邏輯容量,這是從選單修改邏輯容量 (LV) 。 從 lvmcfg 返回 partman之後,您可以看到與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您 也應該這樣看待它們)。 6.3.2.3. 配置多磁碟設備 (Software RAID) 如果您有一個以上的硬碟 ^[3] 安裝在您的電腦上,您可以用 mdcfg 配置硬碟以提升效能 和 (或) 更好的資料可靠性。這種結果稱為多磁碟設備 (或者更有名的 software RAID)。 MD 本質上是一組位於部分磁碟上的分割區,組合在一起形成一個邏輯設備。該設備可以像 正常的分割區一樣使用 (例如可以用 partman 格式化,分配掛載點,等等)。 隨著建立不同類型的 MD,您可享受不同的好處。目前支援: RAID0 它的主要目標是效能。RAID0 將進來的資料分割成 stripes 然後平均分配到陣列裡面 的每個硬碟上。這樣可以提升讀/寫操作速度,不過一旦其中的一個硬碟損壞,您將丟 失一切資料 (部分資訊在好的磁碟上,其他的曾經在壞的磁碟上)。 典型的 RAID0 應用於影像編輯分割區。 RAID1 適用於以可靠性為優先考慮的狀況。它由多個 (通常兩個) 相同大小的分割區組成, 每個分割區儲存相同的資量。這意味著三件事。第一,如果其中的一個損壞,您仍然 有資料鏡像在其餘的磁碟上。第二,您只能使用現有容量中的碎片 (更精確的說,它 是 RAID 中大小最小的磁碟分割區)。第三,讀取檔案時,負載會被自動平衡到各個磁 碟,這可以提升伺服器的性能,如檔案次服器,它讀取的負載可能比寫多。 您可以選用備用的磁碟放在陣列中,用於頂替故障損壞的磁碟。 RAID5 這是一個速度、可靠性和資料冗餘的折衷方案。RAID5 將資料分割成 strips (類似於 RAID0) 但只平均分配到一個磁碟上。與 RAID0 不同的是,RAID5 還會計算奇偶檢驗 資訊,並將之寫入其他磁碟。奇偶檢驗磁碟不是靜態的 (那被稱為 RAID4),而會週期 性的修改,所以奇偶檢驗資訊平均分配到所有磁碟。當其中的一個磁碟損壞,失去的 資料可以從其他資料以及奇偶檢驗資訊計算出來。RAID5 最少需要三個可用的分割區 。您可以選用備用的磁碟放在陣列中,用於替代故障損壞的磁碟。 如您所見,RAID5 的可靠性接近 RAID1 並具有較少的資料冗余。另一方面,它只比 RAID0 在寫入的時候慢,這是因為要計算校驗資訊。 總結: ┌─────┬───────┬───────┬───────────────┬──────────────────────────────────────┐ │類型 │最少設 │備用設 │倖免於磁碟損壞 │ 可用空間 │ │ │ 備 │ 備 │ ? │ │ ├─────┼───────┼───────┼───────────────┼──────────────────────────────────────┤ │RAID0│2 │否 │否 │容量為最小分割區容量乘以 RAID 設備數 │ ├─────┼───────┼───────┼───────────────┼──────────────────────────────────────┤ │RAID1│2 │可選 │是 │容量為 RAID 中的最小分割區 │ ├─────┼───────┼───────┼───────────────┼──────────────────────────────────────┤ │RAID5│3 │可選 │是 │容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減 │ │ │ │ │ │一) │ └─────┴───────┴───────┴───────────────┴──────────────────────────────────────┘ 如果您想真正全面瞭解 Software RAID,請參閱 Software RAID HOWTO。 為了建立 MD 設備,您需要將欲參與陣列的分割區標記為供 RAID 使用。(透過 partman 命令中的分割區設定:選單完成,您應該選擇用途:->RAID 的物理容量。) 警告 在安裝程式中支援 MD 是較新的功能。如果您嘗試將某些類型的 RAID 與 boot-loader 結 合,並將 MD 用於根 (/) 檔案系統,您也許會遇到問題。對於有經驗的使用者,從介殼手 動地處理一些配置和安裝步驟,也許能避開這些問題 下一步,您應該從 partman 主選單選擇設定 software RAID。在 mdcfg 第一個畫面選擇 建立 MD device。您將看到被支援的 MD 設備列表,您應從其中選擇一項 (如 RAID1)。後 續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。 ● RAID0 是簡單的 -- 您會看到可用的 RAID 分割區,然後您的任務僅是選擇那些想要 組成 MD 的分割區。 ● RAID1 需要一些技巧。首先,您將要求輸入組成 MD 的活動設備和備用設備數量。其 次,您需要從 RAID 可用分割區列表中選擇哪些是活動分割區,哪些是備用的。選擇 的分割區總數必須與之前提供的數目相同。不必擔心,如果您選擇了不同的分割區數 , debian-installer 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。 ● RAID5 的設定過程類似於 RAID1,只是您至少需要三個活動分區。 完美的解決方案或許是同時使用不同的 MD 類型。例如,您有三個 200 GB 的硬碟打算用 於 MD,每個硬碟含有兩個 100 GB 的分割區,您可以將三塊硬碟上的第一組分割區組成 RAID0 (高速的視頻編輯分割區),其餘的三個分割區 (兩個活動一個備用) 用於 RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 /home)。 按您的需要設定 MD 設備之後,您可以結束 mdcfg 返回到 partman 去建立 MD 設備的檔 案系統並分配掛載點。 6.3.3. 安裝基本系統 儘管這一階段少有問題,但卻需要大量時間用於整個基本系統的下載、檢驗和解開套件。 如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。 6.3.3.1. 基本系統安裝 在基本系統安裝期間,解開軟體套件和安裝的資訊被重新導向到 tty3。您可以透過按下左 Alt-F3 來切換到該終端畫面﹔返回主安裝進程使用左 Alt-F1。 當安裝程式透過序列埠控制台執行時,基本到建的解開套件/安裝訊息儲存在 /var/log/ messages。 作為安裝的一部分,Linux 核心也會被安裝。在預設的優先等級下,安裝程式會選擇一個 與您硬體最匹配的核心。在較低的優先級下,您可以從列表中選擇一個有效的核心。 6.3.4. 使系統可開機 如果您是安裝無磁碟工作站,從本機啟動顯然是沒有意義的選項,這一步可以跳過。 注意,從單機上啟動多個作業系統仍然是種魔術。本文件無意描寫各種 boot-loader,它 們會依硬體架構甚至是子架構而變化。您應該參考 boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。 6.3.4.1. 偵測其他的作業系統 在啟動開機器安裝之前,安裝程式會試著偵測已經安裝到電腦上的其他作業系統。如果它 找到支援的作業系統,您將在啟動開機器安裝步驟裡得到提示,與 Debian 一起,電腦也 將設定為可以啟動其他作業系統。 注意,從單機上啟動多個作業系統仍然是種魔術。自動偵測和設定 boot-loader 啟動其他 作業系統的功能會依硬體架構甚至是子架構而不同。如果它不能運作,您應該參考 boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。 注 安裝程式偵測作業系統的時候,如果分割區已經掛載,偵測可能會失敗。這可能是由於您 使用 partman 選擇的掛載點 (如 /win) 包含其他作業系統,或者透過控制台手動掛載一 個分割區。 6.3.4.2. 不使用 boot-loader 繼續進行 該選項用於完成安裝而不安裝 boot-loader,這種情況可能是硬體架構/子架構不支援,或 是因為不想要 (例如,您想使用已經存在的 boot-loader)。這個選項對 Macintosh, Atari 和 Amiga 系統特別有用,因為它們本來的作業系統必須存在於機器上,以用於啟動 GNU/Linux。 如果您打算手動設定 boot-loader,您需要檢查安裝在 /target/boot的核心名稱。您還需 要檢查 initrd 存在的目錄﹔如果存在,也許需要指定 bootloader 使用它。其相關資訊 包括為 / 檔案系統選擇磁碟和分割區,並且,如果您打算安裝 /boot 到一個獨立的分割 區,還需要 /boot 檔案系統。 6.3.5. 完成第一階段 在啟動新 Debian 之前還有一些最後工作,主要是 debian-installer 之後的整理。 6.3.5.1. 完成安裝並重開機 這是安裝 Debian 程序的最後一步。您會被提醒取出用於啟動安裝程式的媒介 (CD,軟碟 等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 Debian 系統。 6.3.6. 雜項 這裡的元件通常不在安裝程序之內,但會背景待命,以幫助使用者遇到麻煩時處理問題。 6.3.6.1. 保存安裝記錄 如果安裝成功,安裝過程中建立的記錄檔會被自動儲存到您新的 Debian 系統上的 /var/ log/debian-installer/。 從主選單上選擇儲存儲存 debug logs允許您將記錄檔保存到軟碟上。這用於安裝過程中遭 遇嚴重錯誤的時,您想在其它系統上研究記錄,或者用於報告的附件。 6.3.6.2. 使用 Shell 查看記錄 選單上有個呼叫 shell 選單項。如果沒有選單,想使用介殼請按左 Alt-F2 (在 Mac 鍵盤 上,Option-F2) 以切換到第二個虛擬控制台。就是同時按下 Alt 鍵,它位於空格鍵的左 邊,和 F2 功能鍵。這個獨立視窗執行 Bourne shell 的複製版 ash。 因為這時您是從 RAM 磁碟啟動,只有有限的 Unix 工具可以使用。您可以透過指令 ls / bin /sbin /usr/bin /usr/sbin 和鍵入 help 查看哪些程式可以使用。文字編輯器是 nano。該 shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。 使用選單完成它們能完成的工作 -- shell 和指令只在出錯的時候使用。尤其要使用選單 ,而不是 shell 去啟動您的置換分割區,因為選單軟體無法偵測到您在介殼下做的工作。 按下左 Alt-F1 返回選單,或者您是在從選單打開的介殼下,鍵入 exit 指令。 6.3.6.3. 在 debian-installer 下執行 base-config 設定基本系統也可以在安裝程式的第一階段完成 (在從硬碟啟動之前),在 chroot 環境下 執行 base-config。這主要是用來測試安裝程式,絕大多數的使用者應該避免使用。 ━━━━━━━━━━━━━━ ^[3] 其實,您可以從不同硬碟上的不同分割區建立多磁碟(Multidisk, MD)設備,但這樣 做不會給您帶來任何好處。 章 7. 啟動新 Debian 系統 內容目錄 7.1. 關鍵時刻 7.1.1. 啟動 BVME 6000 7.1.2. 啟動 Macintosh 7.2. Debian 啟動後之 (基本) 設置 7.2.1. 設定您的時區 7.2.2. 設定使用者和密碼 7.2.3. 設定 PPP 7.2.4. 設定 APT 7.2.5. 安裝軟體套件 7.2.6. 軟體安裝過程中的指令 7.2.7. 設定您的郵件傳輸代理 (MTA) 7.3. 登入 7.1. 關鍵時刻 當您的系統首次自行啟動,這在電子工程師圈子裡面稱為 "冒煙測試"。 如果您直接從 Debian 啟動,但系統沒有起來,那麼請使用原來的安裝媒介,或是使用您 自製的開機磁片,然後重新啟動系統。這種情況下,您也許需要添加一些啟動參數,像 root=root,其中 root 是您的根分割區,例如 /dev/sda1。 7.1.1. 啟動 BVME 6000 如果您採用無硬碟方式安裝到 BVM 或 Motorola VMEbus 機器,一旦系統從 TFTP 伺服器 載入 tftplilo 程式,在 LILO Boot: 提示符下輸入: ● b6000 然後按 Enter 啟動 BVME 4000/6000 ● b162 然後按 Enter 啟動 MVME162 ● b167 然後按 Enter 啟動 MVME166/167 7.1.2. 啟動 Macintosh 進入包含安裝檔案的目錄,然後啟動 Penguin boot-loader,按住 command 鍵。進入設定 對話框 (command-T),然後找到核心選項那行,如 root=/dev/ram video=font:VGA8x16 或類似提示。 您需要修改該項目為 root=/dev/yyyy。替換 yyyy 為您安裝分割區的 Linux 名稱 (例如 ,/dev/sda1);也就是之前記下的內容。video=font:VGA8x8 特別建議小螢幕的使用者使用 。核心會選擇較美觀的 (6x11) 字體,但該字體可能會造成控制台驅動程式當機,因此使 用 8x16 或 8x8 對於該階段較安全。您可以隨時修改它。 如果您不想每次開機時立即啟動 GNU/Linux,移除 Auto Boot 選項。儲存設定到 Prefs 檔案,使用 Save Settings As Default 選項。 現在選擇 Boot Now (command-B) 以啟動新安裝的 GNU/Linux,而不是 RAMdisk 安裝系統 。 Debian 應該啟動,然後您將看到與安裝系統同樣的訊息,跟著是一些新訊息。 7.2. Debian 啟動後之 (基本) 設置 啟動之後,您將被提示去完成基本系統的設定,然後選擇您希望安裝的額外軟體套件。指 引您完成此過程的應用程式稱為 base-config。它的概念類似 debian-installer 的第一 階段。事實上,base-config 由一些特殊的元件組成,每個元件完成一項設定任務,包括" 在後台隱藏選單"並使用同樣的瀏覽系統。 如果您希望在完成安裝之後重新執行 base-config,請以 root 身份執行 base-config。 7.2.1. 設定您的時區 歡迎畫面之後,您將看到要求設定時區的提示。首先決定系統硬體時鐘為本地還是格林威 治時間 (GMT或UTC)。對話框裡面顯示的時間可以幫您做出正確的選擇。 Macintosh 硬體 時鐘通常設為本地時間。如果您想多重開機,請選擇本地時間而非 GMT。 基於安裝開始時選擇的地理位置,您將看到系統只列出與該位置相關的單一或者有限的時 區列表。如果只列出一個時區,選擇是確認或者選擇否從完整列表中去選擇。當列表顯示 出來,從中選擇您的時區,或者選擇其他以列出完整列表。 7.2.2. 設定使用者和密碼 7.2.2.1. 設定 root 密碼 root 帳戶也被稱為超級使用者。系統中的所有安全防護措施對以超級使用者身份登陸者都 是無效的。root 帳戶應該僅用來進行系統管理,而且使用時間應該盡可能短。 您所建立的任何密碼都應該包含至少 6 個字元,同時包含大小寫字母,並且最好帶有標點 符號等特殊字元。因為超級使用者具有最高權限,因此在您設定 root 密碼時尤其要小心 。請避免採用能夠在字典中查到的單詞或者很容易猜測的個人資訊。 如果他人向您索取您的 root 密碼,您也需要特別謹慎。除非您所管理的系統有多位管理 員,否則您通常不應該將超級使用者密碼交給別人。 7.2.2.2. 建立一個普通使用者 系統會詢問您現在是否希望建立一個普通帳戶。您將使用該帳戶進行日常登陸操作。切記 ,平時不要使用 root 帳戶登陸或者將其作為個人帳號使用。 為什麼呢?避免使用 root 特權帳戶的一個原因是,它很容易對系統造成無法挽回的破壞 。另一個原因是,您有可能被惡意誘使執行特洛伊木馬程式 -- 這是一種在您未知的情況 下利用超級使用者權限損害系統安全的程式。任何合格的 Unix 系統管理書籍中都會涉及 到這一主題 -- 如果您不是很瞭解這方面的內容,建議您找一本書進行學習。 您首先會被要求輸入使用者的全名。然後要求輸入使用者帳號名﹔通常為姓之類的即可, 並且會成為預設值。最後,您將要求輸入該帳號的密碼。 如果在安裝完畢後您還希望建立其它新帳戶,請使用 adduser 命令。 7.2.3. 設定 PPP 如果您的電腦沒有連上網路,接下來您將會被問到是否希望使用 PPP 安裝其餘的系統。 PPP 是透過調變解調器建立撥號連接的通訊協定。如果您現在需要設定調變解調器,安裝 系統將下載一些額外的軟體套件,或者在安裝的下一階段從網際網路安全更新。如果您的 電腦沒有調變解調器,或者希望安裝完之後再設定調變解調器,您可以跳過這一節。 為了設定 PPP 連線,您需要從網際網路伺服器供應商 (ISP) 那裡瞭解一些資訊,包括電 話號碼,使用者名稱,密碼和 DNS 伺服器 (非必要)。一些 ISP 為 Linux 發行版提供安 裝指引。即使他們並不是針對 Debian,您也可以使用這些資訊,這是因為在 Linux 發行 版之間,大多數的設定參數 (和軟體) 都類似。 如果您選擇在現在設定PPP,應用程式 pppconfig 將幫助您完成後續工作。記住,當程式 提示您輸入撥號連接名稱時,您應該輸入供應商名稱。 如果順利,pppconfig 能夠帶領您快速完成設定。否則,您需要繼續查看下面的具體指令 介紹。 在開始之前,您需要瞭解在 GNU/Linux 中閱覽和編輯檔案的基礎知識。要閱覽一個檔案, 您可以使用 more,和 zmore 閱覽副檔名為 .gz 的壓縮檔。例如:要閱覽 README.debian.gz,您可以鍵入指令 zmore README.debian.gz。最小安裝的系統中帶有一 個使用簡單但功能略少的編輯器,叫 nano。您也可以後續安裝其它功能強大的編輯器如 jed, nvi, less,和 emacs。 編輯 /etc/ppp/peers/provider 並替換 /dev/modem 為 /dev/ttyS# 其中 # 取決於您的 數據機序列埠編號。在 Linux 下,序列埠是從0開始,您的第一個序列埠就叫 /dev/ttyS0 。如果您在 Macintoshes 上,那麼數據機序列埠是 /dev/ttyS0 印表機的連接埠是 /dev/ ttyS1。下一步是編輯 /etc/chatscripts/provider 然後輸入供應商的電話號碼,您的使 用者名稱與密碼。請勿刪除出現在密碼之前的 "\q"。這是用來隱藏您的密碼,而不出現在 紀錄檔案裡面。 許多供應商現在使用 PAP 或 CHAP 作為認證方式來取代最初的文字模式認證。部份ISP兩 者都採用,如果您的ISP需要 PAP 或 CHAP,您需要按如下步驟進行設定:將檔案中撥號字 串之後的所有內容加上註解符號 (即從 "ATDT"),在 /etc/chatscripts/provider 裡同樣 也把 /etc/ppp/peers/provider 檔案中撥號字串之後的內容加上註解,並添加 user name ,其中 name 指的是您在ISP的撥號使用者名稱。然後編輯 /etc/ppp/pap-secrets 或 / etc/ppp/chap-secrets 並在其中填入您的密碼。 您還需要編輯 /etc/resolv.conf,將您的 ISP 網域名稱伺服器 (DNS) 的 IP 位址填寫進 去。/etc/resolv.conf 裡面內容的填寫格式應該是:nameserver xxx.xxx.xxx.xxx 這裡 的 x 是 DNS 的 IP 位址。作為選項,您也可以在 usepeerdns 中添加 /etc/ppp/peers/ provider,這樣系統能夠在必要的時候選擇適當的 DNS 伺服器。 除非您的 ISP 的登陸方式與其它主要 ISP 有極大的差異,否則這樣就設定完成了。以 root的身份輸入 pon 就能啟用 PPP 連線,plog 能夠監控目前連接,要中斷連線,則同樣 是以root身份執行 poff。 閱讀 /usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz 可以獲得更多 Debian 上的 PPP 設定資訊 。 對於靜態 SLIP 連接來說,您需要加上 slattach 指令 (位於 net-tools 軟體套件中) 到 /etc/init.d/network。動態 SLIP 需要 gnudip 軟體套件。 7.2.3.1. 設定 PPP over Ethernet (PPPOE) PPPOE 是與 PPP 相關的協定,用於寬頻連線。目前基本系統裡面不會幫您建立設定。然而 ,相應的軟體套件已經安裝,也就意味著您可以在本階段手動設定 PPPOE,只需切換到 VT2,然後執行 pppoeconf。 7.2.4. 設定 APT 本節的重點是 apt-get,這是一個用來安裝各種軟體的程式,它被包含在 apt 軟體套件中 。^[4] 其他的套件管理前端程式,像 aptitude,synaptic 和較早的 dselect 也是使用 並依賴 apt-get。在此推薦這些前端軟體給新使用者使用,因為它們在良好的使用者介面 下整合了一些其他功能 (搜索套件與狀態檢驗)。 您必須設定 APT,使它明白該從哪裡取得軟體套件。有一個幫助您完成這工作的程式叫 apt-setup。 然後該告訴 APT 其它軟體套件可以在什麼地方取得軟體套件。您可以在安裝完畢後的任何 時候重新執行 apt-setup 以進行設定,或者手動編輯 /etc/apt/sources.list。 如果此時光碟機內放有官方發佈的光碟,那麼光碟機將會被自動設定為 apt 來源,而不會 有提示。您會發現系統掃瞄您的光碟。 對於那些沒有官方發佈光碟的使用者,有一列選項會讓您選擇如何取得軟體套件:FTP、 HTTP、CD-ROM 或者本地檔案系統。 您完全可以添加多個不同的 APT 來源 (甚至是同一 Debian 檔案庫也可以)。apt-get 會 自動挑選出軟體套件中的最新版本。例如,如果您同時使用 HTTP 和 CD-ROM 作為 APT 來 源,apt-get 會在有新版本的時候採用 HTTP 來源,沒有新版本時自動採用 CD-ROM 來源 。儘管如此,仍然不建議您增加不必要的 APT 來源,因為這會大降低檢查網路檔案庫中新 版本軟體的速度。 7.2.4.1. 設定網路軟體套件來源 如果您計劃透過網路安裝系統的其它部分,常見的作法是選擇 http 來源。當然,ftp 來 源也是可以的,只是在連接時會略慢一些。 接下來您需要告訴 apt-setup 您生活在哪個國家。Debian會為您選擇最近的官方 Debian 網路鏡像站。根據您選擇的國家,程式會列出一些可能的伺服器列表。通常選擇最上面的 一個,但所有伺服器應該都是正常可用的。之後,進行測試,如果您發現任何問題,您應 該選擇另外一個。請注意,伺服器列表是在發行 Debian 時生成的,在發行之後到您安裝 的這段時間內,一些鏡像網站也許無法存取。 選擇鏡像站之後,您將會被詢問是否需要使用代理伺服器。代理伺服器是用來轉送您以 HTTP 和/或 FTP 要求存取網際網路的伺服器,通常在公司網路裡用來調節和最佳化網際網 路的使用效率。在某些網路中只能透過代理伺服器存取網際網路,因此您不得不輸入代理 伺服器名稱。您可能還要輸入使用者名稱和密碼。大多數的家庭使用者不需設定代理伺服 器,這是因為一些 ISP 會提供。 選擇鏡像之後,系統會測試您的網路軟體套件來源。一切正常的話,程式會提示您是否想 要設定其它的網路來源。如果您的軟體套件源有問題,可以嘗試不同的鏡像網站 (從您的 國家列表中或者全體列表) 或者使用不同的網路軟體套件來源。 7.2.5. 安裝軟體套件 接下來,您將看到 Debain 事先選擇好的一些軟體套件。您可以逐個選擇哪些需要安裝到 您的新系統上。這是 aptitude 程式的目的,後面會說明。但這可能是一項困難的任務, 因為 Debian 有 14700 個軟體套件。 所以,您可以先選擇 tasks,然後再單獨添加軟體套件。軟體集約略表示您要在電腦上從 事的各類工作,例如 "desktop environment"、"web server" 或者 "print server"^[5] 。節 C.3, "各軟體集所需的磁碟空間" 列出各 task 所需的空間。 當您選擇了軟體集之後,選擇確定。此時,aptitude 將安裝您選中的軟體套件。 注 注意,即使您沒有選擇任何軟體集,但標準的、重要的,或者系統優先要求的軟體套件將 被安裝。該功能相當於在命令列下執行 tasksel -ris,目前包括下載一個大約 37M 的套 件。您會看到將要安裝的軟體套件,若套件需要被下載,您也會看見軟體套件的檔案大小 。 如果您想基於軟體套件安裝軟體,選擇位於 tasksel 的 "手動選取套件" 選項。如果您選 擇該選項旁的一個或多項軟體集,aptitude 將以 --visual-preview 選項執行。這表示您 可以檢查^[6] 那些將要安裝的軟體套件。如果您不選擇任何軟體集,則一般的 aptitude 畫面被顯示。選擇完畢,請按下 "g" 開始下載和安裝軟體套件。 注 如果您選擇"手動選取套件"而不選擇軟體集,預設不會安裝任何軟體套件。這就是說,如 果您希望安裝一個最小系統,並且您的系統 (啟動之前) 不需要安裝任何軟體套件,可用 使用該選項。 在 14700 的 Debian 軟體套件中,只有少數被軟體集安裝程式涵蓋。為了瞭解更多軟體套 件的資訊,請使用 apt-cache search search-string 搜索字串 (請參閱 apt-cache(8) man 頁), 或者執行 aptitude 以觀看畫面下面的說明。 7.2.5.1. aptitude 軟體套件進階選擇 Aptitude 是管理軟體套件的流行軟體。aptitude 允許您選擇單獨的軟體套件,符合指定 要求的軟體套件群組 (針對進階使用者),或者整個軟體集。 最基本的按鍵組合是: ┌────────┬────────────────────────────┐ │ 按鍵 │ 動作 │ ├────────┼────────────────────────────┤ │Up, Down│上下移到選項。 │ ├────────┼────────────────────────────┤ │Enter │展開/關閉/啟用項目。 │ ├────────┼────────────────────────────┤ │+ │標註要安裝的軟體套件。 │ ├────────┼────────────────────────────┤ │- │標註要刪除的軟體套件。 │ ├────────┼────────────────────────────┤ │d │顯示軟體套件依賴關係。 │ ├────────┼────────────────────────────┤ │g │實際下載/安裝/刪除軟體套件。│ ├────────┼────────────────────────────┤ │q │離開目前畫面。 │ ├────────┼────────────────────────────┤ │F10 │啟用選單 │ └────────┴────────────────────────────┘ 查看更多的幫助請按 ? 鍵。 7.2.6. 軟體安裝過程中的指令 您透過 tasksel 或 aptitude 選擇的每個軟體套件包,都是由 apt-get 和 dpkg 程式下 載、解開並安裝的。部份特殊的軟體在安裝過程中需要使用者提供更多的資訊,在這一過 程中會有相關提示。您需要留意該過程的螢幕輸出,以判斷安裝中是發生錯誤 (儘管一般 情況下如果一個軟體套件無法安裝,您會收到一個明確的錯誤訊息)。 7.2.7. 設定您的郵件傳輸代理 (MTA) 今天,電子郵件已經成為很多人生活中不可或缺的部份,所以,Debian 讓您在安裝過程中 設定郵件傳輸代理,並不是件奇怪的事。Debian 中的標準郵件傳輸代理是 exim4。這是一 個非常小巧、靈活並且容易理解的工具。 您可能會問,我的電腦並沒有連接到網路上,是否也需要這一步呢?答案是:是的。稍長 一點的解釋是:部份系統工具 (例如 cron, quota, aide 等) 的重要通知都是透過郵件發 送的。 所以,在第一個螢幕上您可以看到幾個常見的郵件設定方案。請選擇一個最適合您需求的 。 網際網路站 您的系統連接到網路上,並且您透過 SMTP 直接收發郵件。在接下來的幾頁中,程式 會詢問您一些基本問題,如:您的機器的郵件名稱、您接受或轉發郵件的網域名稱等 等。 用 smarthost 發信 在這個方案中,您的外送郵件將被另一台我們稱之為 "smarthost" 的主機轉發,由它 來完成實際的郵件發送工作。Smarthost 通常也能存放將要投遞到您的電腦上的郵件 ,因此您並不需要永遠連線。也就是說,您必須透過諸如 fetchmail 之類的程式將郵 件從 smarthost 下載回來。這一選項通常適合撥號使用者。 僅在本地發送 您的系統並未連接網路,則郵件僅僅在本地使用者間傳遞。即使您不打算發送任何郵 件,我們也建議您選擇此選項,因為部份系統工具可能隨時會發送一些警告資訊 (例 如:可愛的 "Disk quota exceeded")。由於選擇此項後不需要回答任何問題,因此這 一選項也非常適合新手。 現在不進行設定 除非您真的知道您在做什麼,否則請不要選擇這一選項。這會留下一個未設定的郵件 系統 -- 在您再次設定它之前,您都無法收發任何郵件,並且可能會錯過一些系統工 具發出的重要資訊。 如果以上的方案都不適合您的需求,或者您需要一個更好的設定,在安裝完畢後,您可以 編輯 /etc/exim4 目錄下的設定檔。您還可以在 /usr/share/doc/exim4 下找到更多關於 exim4 的資料。 7.3. 登入 安裝完軟體套件以後,您會看到登入提示符號。使用您選擇的登入使用者名稱和密碼。您 的系統就能使用了。 如果您是新使用者,您也許希望瀏覽已經安裝到系統上的文件。目前有多個文件系統,由 不同類型的文件組成。接下來將做簡略介紹。 伴隨程式的文件安裝在 /usr/share/doc/ 之下,並存在於以程式名稱命名的子目錄下。例 如,APT 使用者指南是關於使用 apt 安裝其他程式的說明,位於 /usr/share/doc/apt/ guide.html/index.html。 另外,還有一些特殊的目錄位於 /usr/share/doc/ 目錄結構裡。Linux HOWTOs 以 .gz 格 式安裝,放在 /usr/share/doc/HOWTO/en-txt/。安裝 dhelp之後,可以瀏覽 /usr/share/ doc/HTML/index.html 文件索引。 一種查看文件的簡易方法是 cd /usr/share/doc/,然後鍵入 lynx 後面加上空格和一個點 (點是指目前目錄)。 您也可以鍵入 info command 或 man command 在去查看大多數命令列下的指令。鍵入 help 將顯示介殼指令的說明。鍵入指令後加上 --help 通常會顯示指令用法的簡短摘要。 如果指令的結果捲動超出螢幕頂端,鍵入 | more 於指令之後,可以讓輸出暫停在頂端螢 幕。查看某字母開始的所有可用指令,鍵入該字母,再按兩次 tab 鍵。 想要多瞭解 Debian 和 GNU/Linux,請參閱 /usr/share/doc/debian-guide/html/ noframes/index.html。 ━━━━━━━━━━━━━━ ^[4] 事實上,真正用來安裝軟體套件的程式是 dpkg。但這是一個比較低階的工具。 apt-get 是一個高階工具,它可以在適當的時候執行 dpkg,並在安裝某個軟體套件時自動 安裝所需的其它軟體套件,並且能夠從您的光碟、網路或其它地方下載這些套件。 ^[5] 您應該知道顯示這個列表,base-config 僅是執行 tasksel 程式。手動選擇安裝軟 體套件時,aptitude 程式則被呼叫。安裝程序之後的任何時候,一旦需要安裝 (或者刪 除) 更多的軟體套件,它都被使用。如果您在尋找特定的軟體套件,當安裝完成後,只需 執行 aptitude install package, 其中 package 是您需要的軟體套件名稱。 ^[6] 您可以修改這項預設選擇。如果您希望選擇額外的軟體套件,使用瀏覽->瀏覽新套件 。 章 8. 下一步該做什麼 內容目錄 8.1. 如果您不熟悉 Unix 8.2. 讓您自己轉向 Debian 8.2.1. Debian 軟體套件系統 8.2.2. 應用程式版本管理 8.2.3. 任務排程管理 8.3. 更多閱讀資訊 8.4. 編譯新核心 8.4.1. 核心映像管理 8.1. 如果您不熟悉 Unix 如果您不熟悉 Unix,您也許應該出去買些書來讀。還可以從 Debian Reference 找到到大 量有用的資訊。Unix 常見問答集中包含了大量的 Usenet 文件,它提供很有用的參考。 Linux 是 Unix 的實作。Linux 文件計劃 (LDP) 收集了大量的 HOWTO 和 Linux 的線上書 籍。這些文件絕大部分可以在本地安裝;只要安裝 doc-linux-html 套件 (HTML 版本) 或 者 doc-linux-text 套件 (ASCII 版本),然後在 /usr/share/doc/HOWTO 裡面就能找到。 在 Debian 軟體套件裡面也提供 LDP HOWTO 的國際化版本。 8.2. 讓您自己轉向 Debian Debian 和其它的發行版有些不同。即使您熟悉其它發行版的 Linux,您也應該了解 Debian 的一些東西,以便保持您的系統處在整潔良好的狀態。本章包含的內容可以幫助您 了解 Debian﹔但這並不是一個如何使用 Debian 的入門指南,而僅僅是對整個系統的一個 粗略的介紹。 8.2.1. Debian 軟體套件系統 要掌握的最重要概念是 Debian 的軟體套件系統。事實上,您系統的絕大部分都該由軟體 套件系統來控制。包括: ● /usr (除了 /usr/local 之外) ● /var (您可以建立 /var/local,在那裡面進行安全的操作) ● /bin ● /sbin ● /lib 例如,如果您替換了 /usr/bin/perl,它可以正常工作,但以後您升級了 perl 軟體套件 ,那個檔案仍將被替換回來。有經驗的使用者可以將軟體套件設置為 ``hold'' 狀態,以 避免這種情況,這需要使用 aptitude。 apt 是最好的安裝方法之一。您可以使用命令列模式的 apt-get 或者全螢幕文字模式的 aptitude。注意 apt 也可以讓您合並 main,contrib 以及 non-free 版本的軟體套件, 從而使您可以在使用標準版本的同時使用限制出口的軟體套件。 8.2.2. 應用程式版本管理 可選版本的應用程式可以透過 update-alternatives 來管理。如果您維護著多個版本的應 用程式,請參閱 update-alternatives 的 man 手冊。 8.2.3. 任務排程管理 任何系統管理員權限內的任務都必須位於 /etc 內,這是因為它們都是設定檔。如果您有 一些需要以管理員身份每天 (daily),每周 (weekly) 或每月 (monthly) 執行的定期任務 ,請將它們放置在 /etc/cron.{daily,weekly,monthly} 中。它們將在 /etc/crontab 中 被啟用,然後按照檔案名稱的字典順序依次執行。 另一方面,如果您有某個定期任務需要以某個特定的使用者身份執行,或者需要在某個特 定時刻或以特定周期執行,您也許可以使用 /etc/crontab 或 /etc/cron.d/whatever,後 者會更好一些。這些特殊的檔案可以包含額外的設定項目,允許您指定運行該定期任務的 使用者帳戶。 在任何情況下,您只需編輯這些檔案,cron 將會自動處理它們。沒有必要再執行某個特殊 的指令。欲了解更多的資訊,請參閱 cron(8),crontab(5),以及 /usr/share/doc/cron/ README.Debian。 8.3. 更多閱讀資訊 如果您想查閱某個程式的更詳細資料,應該先試試 man 程式名稱,或者 info 程式名稱。 在 /usr/share/doc 目錄裡有很多有用的文件,特別是 /usr/share/doc/HOWTO 和 /usr/ share/doc/FAQ 裡有很多值得一讀的文章。如果您想回報臭蟲報告,請先查閱這些文件: /usr/share/doc/debian/bug*。針對某個程式,其有關於 Debian 的內容可以查閱文件: /usr/share/doc/(package name)/README.Debian。 在 Debian 網站上有大量的 Debian 相關文件。尤其是 Debian 常見問答集和 Debian 郵 件論壇檔案庫可能會對您有很大幫助。Debian 社群是靠使用者們自己的力量支撐起來的。 如果您想要訂閱 Debian 的郵件論壇,請到:訂閱郵件論壇網頁。 在 GNU/Linux 世界裡,最常用的文件資料來源是:Linux 文件計劃。在這裡您可以找到有 關於 GNU/Linux 系統關於各個部分非常有價值的 HOWTO 文件以及其他指引。 8.4. 編譯新核心 為什麼有些人想要編譯新核心?Debian 的預設核心已經包含了絕大部分設定,所以編譯新 核心並不是必需的。然而,基於以下理由,編譯新核心還是很有用的: ● 支援某些特殊的硬體,或者預設的核心設定和某些硬體衝突。 ● 支援某些沒有包含在預裝核心中的硬體或選項,例如 APM 或 SMP。 ● 透過刪除無用的驅動程式來優化核心,以減少開機時間。 ● 使用某些不被預設核心所支援的選項 (例如 high memory 支援)。 ● 使用最新的核心或開發中的核心。 ● 嘗試新東西,向您的朋友炫耀。 8.4.1. 核心映像管理 不要害怕嘗試編譯核心。它很有趣而且很有好處。 為了以 Debian 的方式編譯核心,您需要一些軟體套件:kernel-package, kernel-source-2.4.27 (與此文件寫作時間最接近的版本),fakeroot 以及其它一些您可 能已經安裝過的軟體套件 (請參閱 /usr/share/doc/kernel-package/README.gz 以取得完 整的列表)。 此方法將從您的核心原始碼建立一個 .deb 檔案,並且,如果您有非標準模組,將同時建 立它們的同步相依 .deb 檔案。這是一個管理核心的較好的方法﹔/boot 目錄將保存核心 ,System.map,以及目前編譯的活動設定檔紀錄。 注意您不需要以 "Debian 方式"編譯核心﹔但我們發現使用軟體套件系統來管理您的核心 確實可以更加安全和簡單。事實上,您可以直接從 Linus 那裡而不是 kernel-source-2.4.27 取得核心原始碼,並仍然使用 kernel-package 的編譯方法。 注意您可以找到完整的文件,透過使用 kernel-package 它在 /usr/share/doc/ kernel-package裡。本節只包含一個簡單的入門指南。 此後,我們假設您具有操作您機器的權力,可以將核心原始碼解壓縮到您的 home 目錄^[7 ]。我們還假設您的核心版本是 "2.4.27。確定您處於打算解開核心原始碼的目錄,然後使 用 tar xjf /usr/src/kernel-source-2.4.27.tar.bz2 解壓縮並進入 kernel-source-2.4.27 剛才建立的目錄。 現在,您可以開始設定您的核心了。如果您已經安裝並正在執行 X11,請執行 make xconfig﹔否則請執行 make menuconfig (必須已經安裝好 libncurses5-dev)。請花點時 間閱讀線上說明並仔細地選擇。如果有任何疑慮,通常把您所不確定的設備驅動程式 (用 來管理周邊硬體的軟體,例如以太網路卡、SCSI 控制器等) 一起編譯會比較好一點。注意 :對於與特殊硬體無關的其它選項,如果您不了解它們,最好保持預設值。不要忘記選擇 "Kernel module loader" 中的 "Loadable module support" (它們預設並沒有被選擇)。 否則,您的 Debian 安裝將會遇到問題。 清除原始碼樹並復原 kernel-package 參數。也就是使用 make-kpkg clean。 現在,開始編譯核心:fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 kernel_image。其中 版本號 "1.0" 可以隨便您修改﹔它僅用來追蹤您的核心編譯的版本號。同樣地,您也可以 用任何您喜歡的單詞替換 "custom" (例如,您的主機名稱)。編譯核心可能要花費較長的 時間,這取決於您的機器的性能。 一旦編譯完成,您就可以像安裝其它軟體套件一樣安裝您的核心。以 root 身份,執行 dpkg -i ../kernel-image-2.4.27-subarchitecture_custom.1.0_m68k.deb。其中 subarchitecture 部分是一個可選的子結構,這取決於您所設置的核心選項。dpkg -i kernel-image... 將安裝核心以及其它的一些支援檔案。例如 System.map 可能會被安裝 (用來輔助除錯核心問題),/boot/config-2.4.27 也將被安裝,它包含了您目前的設定。 新的 kernel-image-2.4.27 軟體套件將會自動使用您系統上的 boot-loader 來更新開機 區,因此您不必重新執行 boot-loader 即可開機系統。如果您建立了一個模組軟體套件, 例如 PCMCIA,您也必須同時安裝該軟體套件。 下面到了重新啟動系統的時刻了﹔請仔細閱讀前述步驟所產生的所有警告資訊,然後執行 shutdown -r now。 欲取得關於 kernel-package 的更多資訊,請參閱 /usr/share/doc/kernel-package。 ━━━━━━━━━━━━━━ ^[7] 也可以在其他目錄解開核心原始碼並建立自定義核心,但是不需要額外的權限是最簡 單的方式。 附錄 A. 安裝 Howto 內容目錄 A.1. 前言 A.2. 啟動安裝程式 A.2.1. 光碟 A.2.2. 軟碟 A.2.3. 透過網路開機 A.2.4. 從硬碟開機 A.3. 安裝 A.4. 請寄給我們一份安裝報告 A.5. 最後...... 本文介紹了如何在 Motorola 680x0 ("m68k")架構的電腦上,使用新版 debian-installer 來安裝 Debian GNU/Linux sarge。我們簡要說明安裝過程,但會囊括了大多數情況下您進 行安裝所需的訊息。當有必要取得更多訊息時,我們會有較詳盡的說明文件 Debian GNU/ Linux安裝指南。 A.1. 前言 如果您在安裝時碰到程式出錯,請參考節 5.3.5, "回報安裝報告" 回報錯誤。倘若本文件 不能夠回答您所有的疑問,那麼請將這些問題發表在 debian-boot 的通信論壇 (debian-boot@lists.debian.org),或者您也可以在 IRC (即 freenode 網站的 # debian-boot 頻道)上直接提問。 A.2. 啟動安裝程式 Debian-cd 小組在 Debian CD 網頁中提供了使用 debian-installer 光碟映像檔的編譯版 本。如果您需要關於取得這些光碟的資訊,請看節 4.1, "Debian GNU/Linux 官方光碟套 件"。 有些安裝方式需要其它種類的映像而非光碟映像檔。節 4.2.1, "哪裡能找到安裝映像檔" 會告訴您如何在 Debian 的映像網站找到映像檔。 下一節我們就各種可能的安裝方法,仔細解釋如何取得所需的映像檔。 A.2.1. 光碟 現在有兩種不同的 netinst 光碟映像可以用 debian-installer 安裝 sarge。這些映像檔 是為了讓電腦透過光碟機開機,再透過網路上下載安裝額外的軟體套件,'netinst' 的名 字由此得來。兩種映像檔的不同在於完整版的 netinst 映像檔包含了基本的軟件套件,而 名片版映像的安裝方式則需要透過網路下載套件。如果喜歡的話,您可以下載完整映像檔 ,就可以不需透過網路安裝,你只需要一套光碟中的第一片就行了。 您想用哪種辦法安裝,就下載相對應的映像檔,再燒成光碟。 A.2.2. 軟碟 如果您無法利用光碟進行開機動作,不妨下載一些軟碟的映像檔,用它們來安裝 Debian, 包括 floppy/boot.img 、 floppy/root.img,也許還需要某張驅動程式磁片。 開機磁片指的是存有 boot.img 的那張。當使用這張磁片啟動時,它會提示您插入第二張 磁片 --,這時插入存有 root.img 的那張磁片。 倘若透過網路安裝,我們需要 floppy/net-drivers.img,裡面包含許多種乙太網卡的驅動 程式,並支援 PCMCIA 。 假如您有光碟,但無法利用它啟動,那麼您可以透過磁片啟動,再用存在驅動磁片裡的 floppy/cd-drivers.img 接著完成透過光碟的安裝。 磁片是最不可靠的儲存方式之一,因此您最好有碰到許多壞片的準備(請參看節 5.3.1, " 軟碟的可靠性")。您所下載的每個 .img 檔其實就是一張磁片。您可以用 dd 命令把它寫 到 /dev/fd0 ,或是其他方法(細節請參看節 4.3, "利用軟碟映像檔建立開機磁片" )。記 得為這些磁片依序編號。 A.2.3. 透過網路開機 要完全從網路上啟動(即 netboot) debian-installer 也是可行的。而採取哪種方法來從 網路啟動取決於您的硬體架構和網路啟動的相關設定。在 netboot/ 目錄裡的檔案是用來 從網路啟動 debian-installer 。 A.2.4. 從硬碟開機 除了從可移動媒介啟動安裝程式,亦可從現有的安裝了其它操作系統的硬碟啟動。將 hd-media/initrd.gz、hd-media/vmlinuz 和一個 Debian 光碟映像檔下載到硬碟最上層的 目錄裡。請確保這個光碟映像檔的檔案名稱是 .iso 結尾。接下來就是用 initrd 啟動 linux 了。 A.3. 安裝 一旦開始安裝套件,螢幕會出現一個初始畫面。要開機啟動的話,請按 Enter﹔也可以閱 讀操作指南查看其它的啟動方式以及各種參數設定(請參閱節 5.2, "開機參數")。 接下來畫面要求您選擇欲使用的語言。利用上下鍵來選擇語言,然後按 Enter 以繼續下面 的步驟。接下來,您要選擇您的國家,選項裡包括了那些使用您所選語言的國家。如果在 列表中找不到您要找的國家,還有一個包含世界上所有國家的列表以供選擇。 您還可能被要求確認一下您的鍵盤排列方式。選擇預設的那個方式,或是選擇更合適的一 個。 現在可以休息一下了,這時 debian-installer 會偵測您的硬體,並從光碟、磁片、USB 隨身碟或其它設備裡將其餘部分載入系統。 接下來,安裝程式會嘗試偵測網路相關硬體,透過 DHCP 完成網路的設定。如果電腦沒有 連接網路,或是沒有用 DHCP,那麼您也可以手動設定網路。 現在該對硬碟分割磁區了。首先,您可以選擇對整個硬碟或是硬碟上的空間進行自動分割 。我們建議新手或者趕時間的使用者使用自動分區。要是您不想用自動分割磁區的話,請 在選單中選擇手動分割。 在接下來的畫面裡,您可以看到分割區列表,上面標出了各分區將以何種方式格式化,以 及它們的掛載點在何處。選擇一個磁區再修改分區的設置或是刪除分區。如果您選擇的是 自動分割,那麼只要選則完成分割磁區 ,使用自動分割的設定即可。請記得至少要分配一 個磁區作為置換空間,並把一個磁區掛載到 /上。附錄 B, 為 Debian 分割磁區有更多關 於分割磁區的資訊。 現在 debian-installer 會先把您的磁區格式化,然後安裝基本系統,這兩步會花些時間 。接著它會安裝核心。 最後一步就是安裝 boot loader 了。如果安裝程式發現您的電腦還安裝有其它作業系統, 它會把它們加入開機選單並通知您。 debian-installer 現在會告訴您安裝已經完成。把光碟片從光碟裡取出或者移除其它啟動 媒介,然後按 Enter 就可以重新啟動電腦了。然後它會進入安裝過程的下一個階段,在章  7, 啟動新 Debian 系統有對它的詳盡說明。 如果您想要更多的安裝過程相關資訊,請看章 6, 使用 Debian 安裝程式。 A.4. 請寄給我們一份安裝報告 如果您成功地用 debian-installer 完成了安裝,請您抽空給我們寫一份報告吧。在新裝 好的系統裡的有一個名為 install-report.template 的樣板文件,它位於 /root 目錄下 。請填好並將它以 installation-reports 軟體套件的錯誤回報發送過來。至於提交錯誤 回報的細節,請參照節 5.3.5, "回報安裝報告"。 如果您到不了 base-config 這一步,或者碰到了其它的問題,那麼您也許遇到了 debian-installler 的錯誤。請告訴我們這些問題以改進安裝程式,所以請抽空把這些錯 誤報告給我們。您也可以使用 installation report 來回報錯誤。如果安裝徹底失敗了, 請參閱節 5.3.4, "Bug Reporter"。 A.5. 最後...... 我們希望您的 Debian 安裝順利愉快,並希望您能瞭解 Debian 好用之處。您或許想閱讀 章 8, 下一步該做什麼。 附錄 B. 為 Debian 分割磁區 內容目錄 B.1. 決定 Debian 磁區及大小 B.2. 目錄樹 B.3. 建議的分割方案 B.4. Linux 裡的裝置名稱 B.5. Debian 分割程式 B.1. 決定 Debian 磁區及大小 最小化情況下,GNU/Linux 需要一個分割區。您可以有一個包含整個作業系統,應用程式 以及您個人檔案的分割區。大多數人認為另建一個的置換分割區是有必要的,雖然嚴格來 說它並不正確。 "Swap" 是一個作業系統用的空白空間,允許系統使用磁碟來提供 "虛擬 記憶體"。通過置換空間至一個分離的分割區,Linux 可以有效地使用它。強迫 Linux 使 用一個一般檔案作為置換空間也是可行的,但是並不建議這種做法。 大多數人選擇給 GNU/Linu 比最小化更多的分區。有兩個原因可能使您願意把檔案系統打 散放置到一些較小的分區上。第一個問題是安全性,如果檔案系統出現了問題,一般來說 只有一個磁區會受到影響。因此,您只需要更換(來自於您小心維護的備份)一個磁區。在 最小化階段,您應該考慮建立所謂的 "根分割區"。它含有最主要的系統組件。如果其它分 割區出現了問題,您仍可以進入至 GNU/Linux 來修復系統。這樣您可以不必從頭重新安裝 系統。 第二個理由對商業設置來說更重要,但它實際上取決於您機器的使用。比如,一個郵件伺 服器接受到很多垃圾郵件會很快填滿一個分割區,如果您建立 /var/mail 在一個分離的分 割區上面,大多數系統在您得到太多垃圾郵件的情況下會繼續工作。 使用更多分割區的唯一缺點是很難預先知道您將來的需求。如果您建立了一個太小的分割 區,則您可能需要重新安裝系統或者不停地移動資料以增加分割區空間。除此之外,如果 您建立的分割區過大,您將浪費一些可以用在別的地方的空間。硬碟容量目前很便宜,但 是為什麼要浪費呢? B.2. 目錄樹 Debian GNU/Linux 依照檔案系統層次標準 (Filesystem Hierarchy Standard) 為目錄以 及檔案命名。這個標準允許使用者以及軟體程式預測檔案及目錄的位置。根層次目錄只是 簡單表現為 /。在根層次,所有的 Debian 系統包括這些目錄: ┌─────┬───────────────────────────────────┐ │目錄 │ 內容 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │bin │基礎命令執行檔案 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │boot │boot loader的靜態鏈結檔案 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │dev │裝置檔案 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │etc │主機特定的系統設定 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │home │使用者家目錄 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │lib │基本共享程式庫以及核心單元 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │media│包含移動媒介的掛載點 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │mnt │暫時掛載檔案系統的掛載點 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │proc │系統資訊的虛擬目錄(2.4 和 2.6 內核)│ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │root │根使用者的家目錄 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │sbin │基本的系統執行檔案 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │sys │系統資訊的虛擬目錄(2.6 內核) │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │tmp │暫存檔 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │usr │第二層次 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │var │變動資料 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │opt │附加的應用程式軟體套件 │ └─────┴───────────────────────────────────┘ 下面列出關於目錄和分割區的重要考量。要注意硬碟的使用隨系統設定和特定用途有很大 變化。這裡的建議是一般導引,提供分割區的基本分割方式。 ● 根分割區 / 必須包含 /etc、/bin、/sbin、/lib 以及 /dev,否則您將不能開機。 root 分區通常需要 150-250MB 大小空間。 ● /usr:包含所有的使用者程式(/usr/bin)、函式庫(/usr/lib)、文件檔案(/usr/share /doc),等等。這是檔案系統耗費最多的空間的部分。您至少需要 500MB 磁碟空間。 總容量與您要安裝的軟體套件數量和類型成正比。大的工作站或伺服器安裝需要 4-6 GB。 ● /var:所有的可變資料,如新的文章,電子郵件,網站,資料庫,套件系統快取等等 ,將被置入這個目錄下。這個目錄的大小取決於您對系統的使用,但是對大多數人來 說主要取決於套件管理工具的額外負擔。如果您準備做完整的安裝,包含 Debian 提 供的所有程式,為/var 保留 2 或 3GB 的空間應該滿足需求。如果您準備分開安裝 (也就是說,安裝服務程式和工具,然後是文本處理工具,接著是 X,...),您可以在 /var 下預留 300--500 MB。如果硬碟空間不足,而且您不打算做主要的系統升級,您 甚至可以配置更少的空間,大概約 30-40MB ● /tmp: 程式製造出的暫存檔大都存到這個目錄,通常 40-100 MB 便足夠。一些應用程 式 -- 包括檔案處理器,CD/DVD 製作工具,和多媒體軟體 -- 可能會使用 /tmp 臨時 儲存映像檔。如果您要使用這些程式,應該依據需要調整 /tmp 目錄的大小。 ● /home:每個使用者將他的個人資料放置在這個目錄的子目錄下。其大小取決於有多少 使用者將使用系統和有什麼文件放在他們的目錄下。根據您計畫的使用量,您應該為 每個使用者預留 100MB 空間,不過這個值應該依照您的需求設定。假如您的家目錄計 畫保存大量的多媒體檔案(MP3,電影),您該預留更多的空間。 B.3. 建議的分割方案 對於新使用者,個人 Debian 系統,家庭系統以及其它單用戶設定來說,一個單一/ 分割 區(加上置換區)可能是最容易簡單的方式。但是如果您的分割區大於6GB,請選擇 ext3 作 為您的分割區類型。ext2 分割區需要週期性的檔案系統完整性檢查,而且當分割區很大的 時候,這個特性將導致開機的延遲。 對於多使用者系統或者有很多磁碟空間的系統,最好放置 /usr, /var, /tmp, 以及 /home 到他們自己的分割區空間以和 / 分割區區隔開來。 若您打算安裝許多不是 Debian 分發版本的程式時,您或許需要另一個獨立的 /usr/local 分割區。如果您的機器是一個小的郵件伺服器,您也許需要為 /var/mail 建立一個獨立的 分割區。通常我們會放置 /tmp 至獨立的分割區,大小大約20至 50MB 。如果您配置一個 伺服器帶有許多使用者帳戶,通常需要一個獨立、大的 /home 分割區。一般來說,每台電 腦的分割區狀況都有所不同,這取決於他們的用途。 對於非常複雜的系統來說,您應該閱讀 Multi Disk HOWTO。其中包含了很多對 ISP 以及 設定伺服器的用戶來說非常用的深入資訊。 至於在置換分割區大小的問題,不同的人有不同的觀點。我們的建議是使用和系統記憶體 大小相同的置換分割區。在大多數情況下它不應該小於 16MB ,當然也有一些例外。如果 您正嘗試在 256MB 記憶體的機器上同時解決10000 個聯立方程式,您可能需要 1G (或者 更多)的置換分割區。 另外一個方面,Atari Falcons 以及 Macs 對置換感到很痛苦,因此建立一個大的置換分 割區不如盡可能獲得更多的 RAM 。 在 32 位元結構(i386, m68k, 32位 SPARC 以及 PowerPC)下,置換分割區的最大尺寸是 2GB。這應該滿足任何安裝情況。但是如果您的置換分割區需求非常大,您應該嘗試將置換 分割區分至不同磁碟中(這也叫做 "spindles" ),如果可能的話,甚至是在不同的 SCSI 或者 IDE 通道。核心將在多個置換空間平衡用量來達到更好的性能。 例如,一個較老的機器可能具有 32MB 記憶體以及一個在 /dev/hda上 1.7GB 的 IDE 磁碟 。其他作業系統寫在 /dev/hda1 上,此分區大小為 500MB ,一個 32MB 置換分割區作為 /dev/hda3以及一個 1.2GB 分割區 /dev/hda2)作為 Linux 分割區。 對於不同工作所需要多大的空間的概念,您也許對於系統安裝完畢後加入的安裝感興趣, 請參照節 C.3, "各軟體集所需的磁碟空間"。 B.4. Linux 裡的裝置名稱 Linux 磁碟以及分割區名稱可能和其它的作業系統有所不同。當您建立以及掛載分割區時 ,必須先知道 Linux 所使用的設備名稱。以下是基本的命名規則: ● 第一個軟碟機被命名為 /dev/fd0。 ● 第二個軟碟機被命名為 /dev/fd1。 ● 第一個 SCSI 磁碟 (SCSI ID 反向地址) 被命名為 /dev/sda。 ● 第二個 SCSI 磁碟 (反向地址) 被命名為 /dev/sdb,等等。 ● 第一個 SCSI 光碟機被命名為 /dev/scd0,也叫 /dev/sr0。 ● 主 IDE 控制器下的主磁碟被命名為 /dev/hda。 ● 主 IDE 控制器下的從磁碟被命名為 /dev/hdb。 ● 第二個控制器的主磁碟和從磁碟分別被叫做 /dev/hdc 以及 /dev/hdd ,較新的 IDE 控制器實際上有兩個通道,扮演著兩個控制器的角色。字母可能和 mac 程式 pdisk 顯示的不同。(在 pdisk 上的 /dev/hdc 可能在 Debian 中顯示為 /dev/hda)。 ● 第一個 ACSI 裝置被命名為 /dev/ada ,第二個則是 /dev/adb。 每個磁碟分割區的名字在磁碟名稱後面附加一個十進制數字: sda1 以及 sda2 表示系統 裡第一個 SCSI 磁碟的第一個及第二個分割區。 這裡有個實際的例子。假設您有一個系統帶有兩個 SCSI 磁碟,一個 SCSI 位址是 2 而另 外一個是 4。第一個磁碟(在 2 上)會被命名為 sda而第二個是 sdb。如果 sda 磁碟有 3 個分割區,它們將被命名為 sda1,sda2,以及 sda3。 sdb 及其分割區亦是如此。 注意如果您有兩個 SCSI 主機匯流排適配器 (控制器),設備的順序可能會比較混亂。假設 您知道磁碟模式以及/或者容量,最好的解決方案是觀察開機訊息。 VMEbus 系統使用的 TEAC FC-1 SCSI 軟碟將被看成正常的 SCSI 磁碟。為了讓磁碟辨認更 容易,安裝軟體將建立一個符號連結至合適的裝置並且稱為 /dev/sfd0。 B.5. Debian 分割程式 Debian 開發人員配置了幾種在不同硬碟及電腦架構上的分割區程式。下面是一個適合您的 架構的程式列表。 partman 這是我們建議的 Debian 分割區工具。這個小而全的工具可以修改分區大小,建立檔 案系統並將分區連結至掛載點。 atari-fdisk Atari-aware 版本的 fdisk。 amiga-fdisk Amiga-aware 版本的 fdisk。 mac-fdisk Mac-aware 版本的 fdisk。 pmac-fdisk PowerMac版本的 fdisk,同時也用於 BVM 以及 Motorola VMEbus 系統。 當您選擇對硬碟進行分割時,有一程式預設會啟動。如果預設啟動的那個不是您所想要的 ,退出分割區程式,在 shell (tty2) 下按下 Alt 以及 F2,並且手動輸入您想使用的程 式名稱(以及可能的參數)。然後跳過對硬碟進行分割步驟至 debian-installer ,並繼續 進行下一步。 如果您的 ide 磁碟上會超過 20 個分割區,您需要為 21 以上的分割區建立裝置檔案。除 非有適當的裝置,否則下一步初始化分割區將失敗。比如說,這裡列舉了相關的命令,讓 您可以在 tty2 中使用或者在執行一個介殼之後加入一個裝置檔案,令第 21 個分割區能 夠被初始化。 # cd /dev # mknod hda21 b 3 21 # chgrp disk hda21 # chmod 660 hda21 除非在目標系統上有合適的裝置名稱,否則啟動一個新安裝的系統將會失敗。在安裝完核 心及模塊後,執行: # cd /target/dev # mknod hda21 b 3 21 # chgrp disk hda21 # chmod 660 hda21 重點是當分割 Mac 類型磁碟時,置換分割區根據它的名字做確認﹔它必須被命名為 "swap"。所有的 Mac Linux 分割區的類型都是 Apple_UNIX_SRV2 。請閱讀合適的手冊。 我們通常建議閱讀 mac-fdisk 使用指南,其中包括了如何同 MacOS 共享磁碟的步驟。 附錄 C. 其他 內容目錄 C.1. 預先設定檔範例 C.2. Linux 裡的設備 C.2.1. 設定您的滑鼠 C.3. 各軟體集所需的磁碟空間 C.4. 透過 Unix/Linux 系統來安裝 Debian GNU/Linux C.4.1. 準備開始 C.4.2. 安裝 debootstrap C.4.3. 執行 debootstrap C.4.4. 基本系統的設定 C.4.5. 核心的安裝 C.4.6. Boot Loader 的設定 C.1. 預先設定檔範例 這是一個完整的用於自動安裝的預先設定檔的實例。使用的說明在節 4.6, "自動化安裝" 。您可以在使用該檔案前移除某些行前面的註解。 注 為了能在手冊中正確示範這個例子,我們不得不分割一些設定行。透過使用行連接符號 "\ " 和下一行的縮排標記。在實際的設定檔中,這些分割的設定行必須合併成單獨的一行。 如果您沒有這樣做,預先設定檔會造成不可預估的失敗。 一個"乾淨的"範例檔包含在安裝光碟的 /doc/install/manual 目錄,網際網路上位於 http://www.debian.org/releases/sarge/example-preseed.txt。 #### 修改 syslinux.cfg. # 修改 syslinux.cfg (或類似的檔案) 並在各行尾端加入核心參數。 # # 您至少要加入一項參數以告知安裝程式預先設定檔的位置。 # 如果您從 USB 媒介安裝,使用以下參數,並將預先設定檔放在 USB 隨身碟的最上層 # 目錄。 # preseed/file=/hd-media/preseed # 如果您以網路開機,使用以下參數: # preseed/url=http://host/path/to/preseed # 如果您使用光碟,您可以設定: # preseed/file=/cdrom/preseed # 請確定把預先設定檔複製到您所指定的位置。 # # 您可以指定檢查和 (checksum) 數值來確保安裝程式取得正確的預先設定檔。 # 目前必須使用 md5sum 檢查和,一旦檢查和被指定,就必須和檔案的檢查和相同, # 否則安裝程式將會拒絕使用此檔案。(Sarge 安裝程式不支援檢查和功能) # # preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d # preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d # # 您也許想要在預先設定檔中設置 debconf/priority=critical 以省略大部分問題 ( # 儘管在接下來的預先設置中您可能會遺漏某些參數)。您也可以將倒數設定為 1,這 # 樣就不用按下 enter 鍵來啟動安裝程式。 # # 語言、國家和鍵盤配置無法在預先設定檔中做預設,因為這些問題會在預先設定檔被 # 載入之前提出。欲略過這些問題,請加入核心參數。 # 如果您使用 sarge 安裝程式,請加入以下三項: # # languagechooser/language-name=English # countrychooser/shortlist=US # console-keymaps-at/keymap=us # # 較新版本的安裝程式只需要兩項: # # debian-installer/locale=en_US # console-keymaps-at/keymap=us # # 請注意,核心最多接受 8 個命令列參數、8 個環境選項 (包括被安裝程式自動帶入 # 的參數)。如果超過這兩個限制,2.4 版的核心會忽略超過的參數,而 2.6 版的核心 # 會產生錯誤 (panic)。比 2.6.9 更新的核心版本可以使用 32 個命令列參數和 32 # 個環境選項。 # # 大部分狀況下,可以移除 'vga=normal' 此一預設選項,藉此加入更多預設參數。 #### 介殼命令 # d-i的預先設置是不安全的,安裝程式將不會檢查這類設定檔中的參數是否會造成暫 # 存滿溢或是設定不足。因此,請確定您從可信任的地方存取預先設定檔!接下來將詳 # 述在安裝程式中執行介殼命令的方法,這非常的實用。 # 這個命令應該在讀取預先設定檔之後立刻被執行 #d-i preseed/early_command string \ # wget http://url/to/my.udeb -O /tmp/my.udeb; udpkg -i /tmp/my.udeb # 這個命令在安裝程式結束的前一步執行,但 /target 目錄必須存在且可以使用。 #d-i preseed/late_command string \ # for deb in /hd-media/*.deb; do cp $deb /target/tmp; \ # chroot /target dpkg -i /tmp/$(basename $deb); done # 這個指令在 base-config 執行的時候被執行。 #base-config base-config/early_command string echo hi mom # 這個指令在 base-config 結束之後、login: 提示號之前被執行。如果您想安裝某些 # 軟體套件,或是調整系統設定,這將是一個好方法。 #base-config base-config/late_command string \ # apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh #### 網路設定 # 如果您從網路開機,這部分內容當然不適用。但如果您是以 USB 隨碟或是光碟開機 # ,您仍可以設定核心的網路設定參數以從網路讀取預先設定檔 # 如果有可用連線,netcfg 將會選擇其中一條。如果有一條以上的連線,將不會顯示 # 連線清單。 d-i netcfg/choose_interface select auto # 如果您想要手動設定網路,請參考以下方法: #d-i netcfg/disable_dhcp boolean true #d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1 #d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42 #d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0 #d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1 #d-i netcfg/confirm_static boolean true # 請注意,任何從 DHCP 取得的主機名稱和網域名稱將會蓋過以下設定,但是設定以下 # 參數仍可以在從 DHCP 取得資料的請況下避免顯示對話框. d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain # 取消煩人的 WEP 密鑰對話框。 d-i netcfg/wireless_wep string # 某些 ISP 供應商用奇怪的 DHCP 主機名稱來當作密碼一類的用途。 #d-i netcfg/dhcp_hostname string radish #### 設定鏡像站 d-i mirror/country string enter information manually d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org d-i mirror/http/directory string /debian d-i mirror/suite string testing d-i mirror/http/proxy string ### 分割磁區 # 如果系統還有剩餘空間,您可以要求只分割該剩餘空間。 #d-i partman-auto/init_automatically_partition \ # select Use the largest continuous free space # 或者,您可以選擇要被分割的磁碟,設備的名稱可以用 devfs 格式或是傳統的 # 非devfs 格式指定。例如,第一個磁碟的 devfs 名稱為: d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc # 您可以選擇任何預設的分割方式: d-i partman-auto/choose_recipe select \ All files in one partition (recommended for new users) #d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine #d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation # 或是提供您自己的分割方式... # 設定分割方法的格式請參考 devel/partman-auto-recipe.txt。 # 如果您有任何其他的分割方式設定檔,您也可以直接指定: #d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe # 如果沒有,您可以加入一行設定,下面範例會建立一個 /boot 小分割區,大小適中 # 的置換分割區,並把剩下的空間分配給根分割區: #d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \ # 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \ # use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \ # 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \ # use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \ # 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . # 下面用適合閱讀的格式表示同樣的設定,以利您參考: # boot-root :: # 40 50 100 ext3 # $primary{ } $bootable{ } # method{ format } format{ } # use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } # mountpoint{ /boot } # . # 500 10000 1000000000 ext3 # method{ format } format{ } # use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } # mountpoint{ / } # . # 64 512 300% linux-swap # method{ swap } format{ } # . # 以下設定使 partman 不確認就開始分割。 d-i partman/confirm_write_new_label boolean true d-i partman/choose_partition select \ Finish partitioning and write changes to disk d-i partman/confirm boolean true #### 安裝 boot-loader # Grub 是預設的 boot-loader (在 x86 下),如果您想安裝 lilo,移除下面設定的 # 註解: #d-i grub-installer/skip boolean true # 請安心使用以下設定,這將使 grub 在沒有其他作業系統的情況下自動安裝 # 到 MBR。 d-i grub-installer/only_debian boolean true # 這會讓 grub-installer 在有其他作業系統的狀況下仍安裝 grub 到 MBR。這可能會 # 您無法啟動其他作業系統。 d-i grub-installer/with_other_os boolean true # 或者,若您想要把 grub 安裝到 MBR 以外的地方,把下面數行加上註解: #d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) #d-i grub-installer/only_debian boolean false #d-i grub-installer/with_other_os boolean false ##### 結束安裝程序的第一階段 # 取消安裝即將結束的訊息。 d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note ##### 預先設定 base-config # 取消介紹訊息。 base-config base-config/intro note # 取消最後的訊息 base-config base-config/login note # 如果您安裝了顯示管理程式,但又不想在 base-config 結束後立刻啟動之: #base-config base-config/start-display-manager boolean false # 安裝程式的某些版本能夠回報您安裝了什麼,預設為不回報,但是送出回報能夠幫 # 助專案得知哪些軟體很熱門,並將之放入光碟中。 #popularity-contest popularity-contest/participate boolean false ###### 設定時區 # 決定硬體時間是否被設定成 GMT 時間。 base-config tzconfig/gmt boolean true # 簡單的時區預設。您可以選擇任何可用的設定值給 $TZ。請參考 # /usr/share/zoneinf/ 中的選項 base-config tzconfig/preseed_zone string US/Eastern # 時區的預先設置曾經很複雜,舊的設定方式將完整描述於下文,如果您正在使用 sarge, # 您需要下面的方法。 # 如果您告訴安裝程式您位於美國,那麼您可以用此變數設定時區。 # (選項有:Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, Aleutian, # Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other) base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern # 如果您位於加拿大 # (選項有:Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central, # East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other) base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern # 如果您位於巴西 (Choices are: East, West, Acre, # DeNoronha, other) base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East # 很多國家只有一個時區,如果您告訴安裝程式您位於那些國家之一,您可以透過以 # 下問題來選擇標準時區。 base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true # 這個問題是為了確認上述中具有多個時區國家之外的國家。您可以選擇其中一個時 # 區或是 "other"。 #base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select ###### 設定帳號 # 欲設定 root 的密碼,您必須在這個檔案中以明文表示。這不是個好做法,請小心 # 使用! #passwd passwd/root-password password r00tme #passwd passwd/root-password-again password r00tme # 如果您想跳過建立一般使用者帳號的步驟: #passwd passwd/make-user boolean false # 或者,您可以預先設定使用者全名和登入帳號。 #passwd passwd/user-fullname string Debian User #passwd passwd/username string debian # 以及密碼,但請小心使用這個設定! #passwd passwd/user-password password insecure #passwd passwd/user-password-again password insecure ###### 設定 Apt # 這個問題決定在第二階段中軟體套件的來源,可選的有 cdrom、http、ftp、 # filesystem 和 edit source list manually。 # by hand base-config apt-setup/uri_type select http # 如果您選擇 ftp 或 http,您將會被詢問國家和鏡像站。 base-config apt-setup/country select enter information manually base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org base-config apt-setup/directory string /debian # Stop after choosing one mirror. base-config apt-setup/another boolean false # 您可以選擇是否安裝 non-free 和 contrib 軟體。 #base-config apt-setup/non-free boolean true #base-config apt-setup/contrib boolean true # 啟用安全更新。 base-config apt-setup/security-updates boolean true ###### 選擇軟體套件 # 您可以選擇安裝任何組合的可用軟體集。本文中可用的軟體集有: # Desktop environment, Web server, Print server, DNS server, File server # Mail server, SQL database 和 manual package selection。最後一個選項將會 # 執行 aptitude。您也可以不安裝軟體集,並以其他方式強迫安裝其他軟體套件。 tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment #tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS server ###### 郵件設定 # 在一般安裝中,exit 只會問兩個問題,下面告訴您如何跳過這兩個問題。您也可以 # 設置更複雜的預先設定。 exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \ select no configuration at this time exim4-config exim4/no_config boolean true # 建議您對任何您建立的使用者帳號作以下的設定,如果這個選項留白,那麼 # postmaster 的郵件將會存到 /var/mail/mail. exim4-config exim4/dc_postmaster string ###### 設定 X # 您也可以預先設定 Debian 的 X。但是您可能需要知道顯示硬體的細節,因為 # Debian 的 X 設定程式不會自動設定所有的參數。 # X 可以正確偵測某些顯示卡的驅動程式,但如果您使用預先設定,您將會蓋過自動 # 偵測的結果。不過,VESA 能在大多數狀況下使用。 #xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa # 這裡必須警告您,如果 X 無法偵測到滑鼠,它將會不斷嘗試。所以,如果您預先設定 # 了滑鼠,那麼就有可能陷入偵測不到滑鼠的無限迴圈。 #xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true # 建議您使用自動偵測顯示器 xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true # 如果使用液晶顯示器,請註解下面設定。 #xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true # X 有三種階級來設定顯示器,下面是 "medium" 階級的設定,理當永久可用。而 # "simple" 階級可能不會永久可用,至於 "advanced" 則會詢問非常多問題。 xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \ select medium xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \ select 1024x768 @ 60 Hz ###### 其他 # 根據您所安裝的軟體,或是安裝過程中出現的錯誤,其他問題可能會被提及。您也可 # 預先設定它們。您可以藉由執行安裝程式,並且執行下面指令以取得其他問題的 # 清單: # debconf-get-selections --installer > file # debconf-get-selections > > file # 如果您喜歡,您可以帶入其他預先設定檔到此檔案中。那些檔案中的設定將會覆蓋本 # 檔案之前有設定的部份。您可以帶入一個以上的預先設定檔,請以空白格開。這些 # 檔案也可以帶入它們自己的預先設定指令。請注意,如果檔案路徑是以相對路徑 # 表示,那麼將從帶入它們的父檔案所處位置開始。 #d-i preseed/include string x.cfg # 安裝程式在使用預先設定檔之前得確認該檔案的檢查和。目前只支援 md5sum,按照 # 引入的檔案順序列出這些檔案的檢查和。(Sarge 安裝程式不支援檢查和。) #d-i pressed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d # 或者您可以更靈活的設定,下面的介殼命令會決定預先設定設定檔的名稱。例如, # 在 USB 隨身碟 (在這個範例中,為一內建讀卡機) 下的設定檔之中切換: #d-i preseed/include_command string \ # if $(grep -q "GUID: 0aec3050aec305000001a003" /proc/scsi/usb-storage-*/*); \ # then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi # 在安裝之前您可以檢查您的預先設置檔語法是否正確,請使用: # debconf-set-selections -c preseed.cfg C.2. Linux 裡的設備 在 Linux 裡,您會在 /dev發現許多很特別的檔案。這些檔案被稱為設備檔。在 Unix 世 界裡,存取硬體的方式有些不一樣。這些特別的檔案的背後其實運行著驅動程式,而正是 驅動程式控制著硬體。設備檔就是存取真實的系統元件的介面。/dev 目錄下的檔案的各種 特性也和普通檔案大相逕庭。下面列舉了最重要的一些設備檔。 ┌───┬─────────────┐ │fd0│第一個軟碟機 │ ├───┼─────────────┤ │fd1│第二個軟碟機 │ └───┴─────────────┘ ┌─────┬─────────────────────────────────────────┐ │hda │在第一個 IDE 埠(Master)的 IDE 硬碟/光碟機│ ├─────┼─────────────────────────────────────────┤ │hdb │在第一個 IDE 埠(Slave)的 IDE 硬碟/光碟機 │ ├─────┼─────────────────────────────────────────┤ │hdc │在第二個 IDE 埠(Master)的 IDE 硬碟/光碟機│ ├─────┼─────────────────────────────────────────┤ │hdd │在第二個 IDE 埠(Slave)的 IDE 硬碟/光碟機 │ ├─────┼─────────────────────────────────────────┤ │hda1 │在第一塊 IDE 硬碟上的第一個分割區 │ ├─────┼─────────────────────────────────────────┤ │hdd15│在第四塊 IDE 硬碟上的第十五個分割區 │ └─────┴─────────────────────────────────────────┘ ┌─────┬───────────────────────────────────┐ │sda │SCSI ID 最小(例如 0)的 SCSI 硬碟 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │sdb │下一個 SCSI ID (例如 1)的 SCSI 硬碟│ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │sdc │下一個 SCSI ID (例如 2)的 SCSI 硬碟│ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │sda1 │在第一塊 SCSI 硬碟上的第一個分割區 │ ├─────┼───────────────────────────────────┤ │sdd10│在第四塊 SCSI 硬碟上的第十個分割區 │ └─────┴───────────────────────────────────┘ ┌───┬─────────────────────────────┐ │sr0│SCSI ID 最小的 SCSI 光碟機 │ ├───┼─────────────────────────────┤ │sr1│下一個 SCSI ID 的 SCSI 光碟機│ └───┴─────────────────────────────┘ ┌───────┬───────────────────────────────────────┐ │ttyS0 │序列埠 0,即 MS-DOS 下的 COM1 │ ├───────┼───────────────────────────────────────┤ │ttyS1 │序列埠 1,即 MS-DOS 下的 COM2 │ ├───────┼───────────────────────────────────────┤ │psaux │PS/2 滑鼠設備 │ ├───────┼───────────────────────────────────────┤ │gpmdata│虛擬設備,中繼從GPM(滑鼠)服務傳來的資料│ └───────┴───────────────────────────────────────┘ ┌─────┬─────────────────────────┐ │cdrom│指向光碟機的符號鏈結 │ ├─────┼─────────────────────────┤ │mouse│指向滑鼠設備檔的符號鏈結 │ └─────┴─────────────────────────┘ ┌────┬────────────────────────────┐ │null│所有指向該設備的東西都會消失│ ├────┼────────────────────────────┤ │zero│可以從該設備永無休止地讀出零│ └────┴────────────────────────────┘ C.2.1. 設定您的滑鼠 無論在 Linux 的控制台(console)裡(透過 gpm),還是在 X 視窗環境之中,您都可以使用 滑鼠。這兩種用法是可以相容的,只要設定 gpm 中繼程式,令其將信號流往 X 伺服器: mouse => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse => X /dev/ttyS0 (repeater) (symlink) /dev/ttyS1 把中繼程式的通訊協定設為原始(raw)模式(在 /etc/gpm.conf 裡),同時在 /etc/X11/ XF86Config 或者 /etc/X11/XF86Config-4 裡設定,讓 X 使用原始的滑鼠協定。 用這種方法使用 gpm 的話,就算在 X 裡也有其優勢。如果不小心把滑鼠拔下來後,只要 像這樣重新啟動 gpm 就可以了: # /etc/init.d/gpm restart 如此就可以在軟體層面上重新連接滑鼠,而不用重新啟動 X。 如果您停用 gpm,或者因為某些原因沒有安裝它,請確定設定檔讓 X 從滑鼠設備 (例如 / dev/psaux) 直接讀取資料。欲知詳情,請參閱三鍵滑鼠的迷您指南,即 /usr/share/doc/ HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz、man gpm、/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz 以及 README.mouse。 C.3. 各軟體集所需的磁碟空間 在 i386 架構上,基本的安裝預設使用 2.4 核心,需要 573MB 的磁碟空間,這裡面包含 了標準軟體套件。 下面的表格一一列出了 tasksel 中每個軟體集所需的磁碟空間大小。該列表是使用 aptitude 產生的。請注意,有些軟體集之間會有相重疊的部分,所以兩個軟體集一同安裝 後所佔的空間,可能會小於這兩個軟體集分別安裝所佔的空間。 注意您需要將表格中列出的大小加上基本安裝大小以決定分割區的大小。多數列出的大小 如 "安裝大小" 將用在 /usr﹔列在 "下載大小" 是(臨時地)用在 /var。 ┌────────────┬─────────────┬─────────────┬─────────────────┐ │ 軟體集 │安裝大小 (MB)│下載大小 (MB)│安裝所需空間 (MB)│ ├────────────┼─────────────┼─────────────┼─────────────────┤ │桌面 │1392 │460 │1852 │ ├────────────┼─────────────┼─────────────┼─────────────────┤ │Web 伺服器 │36 │12 │48 │ ├────────────┼─────────────┼─────────────┼─────────────────┤ │印表機伺服器│168 │58 │226 │ ├────────────┼─────────────┼─────────────┼─────────────────┤ │DNS 伺服器 │2 │1 │3 │ ├────────────┼─────────────┼─────────────┼─────────────────┤ │檔案伺服器 │47 │24 │71 │ ├────────────┼─────────────┼─────────────┼─────────────────┤ │郵件伺服器 │10 │3 │13 │ ├────────────┼─────────────┼─────────────┼─────────────────┤ │SQL 資料庫 │66 │21 │87 │ └────────────┴─────────────┴─────────────┴─────────────────┘ 注 桌面軟體集將同時安裝 Gnome 和 KDE 桌面環境。 如果安裝英文之外的其他語言,tasksel 在語言有對應 locale 時,可以自動安裝 localization task。每種語言需要的空間不同﹔您應該給 200MB 以上的空間用於下載和 安裝。 C.4. 透過 Unix/Linux 系統來安裝 Debian GNU/Linux 本節說明了如何透過現有的 Unix 或 Linux 系統來安裝 Debian GNU/Linux,而非使用本 手冊後面要談到的基於 ncurses,由選單驅動的安裝軟體。這篇"交叉安裝 (cross-install)" HOWTO 是應使用者的要求而撰寫的。他們原來是 Redhat、Mandrake 和 SUSE 的使用者,現轉而使用 Debian GNU/Linux。在本節中,我們假設您對於輸入 *nix 指令以及在檔案系統中穿梭移動並不生疏。同時,在本節中,$ 符號表示這個指令是在使 用者當前使用的系統中輸入的,而 # 則表示這個指令是在 Debian chroot 環境中輸入的 。 您一旦根據自己的需求設定好了新的 Debian 系統,就可以將您的原來系統中的使用者資 料(如果有的話)全部遷移到 Debian 裡去。然後就能繼續爽了。一言以蔽之,這是一次"不 關機"的 Debian GNU/Linux 安裝。同時,這也是處理那些因為硬體原因不能透過任何開機 或者安裝媒介完成安裝的權宜之計。 C.4.1. 準備開始 根據需要,用已經安裝的 *nix 的分割區工具重新分割詞區,要劃分出至少一個檔案系統 外加置換分割區。您如果只用控制台(console)的話,至少要準備 150MB 空間,倘若想要 裝 X,就需要至少 300MB 的空間了。 在您的分割區上建立檔案系統。舉例來說,如果要在 /dev/hda6 分割區(以後的例子中, 將把它作為 root 分割區) 建立一個 ext3 格式的檔案系統: # mke2fs -j /dev/hda6 如果想建立的是 ext2 格式的檔案系統,就要去掉 -j。 初始化並啟用置換分割區(請把分割區編號替換成您希望用作置換分割區的分割區編號): # mkswap /dev/hda5 # sync; sync; sync # swapon /dev/hda5 把一個分割區掛載(mount)到 /mnt/debinst(這是安裝的位置,將來作為您新系統的根(/) 檔案系統)。掛載點的名稱是任意的,後面的步驟將會用到它。 # mkdir /mnt/debinst # mount /dev/hda6 /mnt/debinst C.4.2. 安裝 debootstrap Debian 安裝程式使用的軟體,同時也為官方所採用,被用來安裝基系統的工具是 debootstrap。它使用了 wget 和 ar,否則就僅僅依賴 /bin/sh。如果您的系統裡沒有 wget 和 ar,請安裝。然後再下載並安裝 debootstrap。 如果您用的是以 rpm 為基礎的系統,那麼可以用 alien 將 .deb 檔案轉換成為 .rpm 檔 案,或者下載已被包裝成 rpm 套件的版本,它位於 http://people.debian.org/~blade/ install/debootstrap 或者您也可以透過下面的步驟手動安裝它。先新建一個工作目錄,它被用來放置解壓縮後 的 .deb 文件: # mkdir work # cd work debootstrap 的二進位檔被包裝餘 Debian 的檔案庫中(請確保選擇了與您架構相對應的檔 案)。下載位於 pool 的debootstrap .deb,把它拷貝到工作目錄,並從該檔案解壓縮出這 些二進位檔。要把二進位檔安裝到系統中,您必須要擁有 root 的權限。 # tar -xf debootstrap_0.X.X_arch.deb # cd / # zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv C.4.3. 執行 debootstrap debootstrap 執行後,會自己從檔案庫直接下載所需的檔案。您可以把下面的命令列範例 中的 http.us.debian.org/debian 替換成任何一個 Debian 檔案庫的鏡像站。選擇鏡像站 時,可以根據您的網路情況選擇較近的一個。鏡像的列表在 http://www.debian.org/misc /README.mirrors。 如果您已經把一張 sarge 版本的 Debian GNU/Linux CD 掛載在 /cdrom,那麼也可以把 http URL 替換成 file URL,即:file:/cdrom/debian/ 請將下列架構中的一個替換 ARCH 於 debootstrap 指令中: alpha, arm, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390,或 sparc。 # /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH sarge \\ /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian C.4.4. 基本系統的設定 現在您在硬碟上已經裝上了一套真正的 Debian 作業系統,儘管它還很瘦小。Chroot 用來 進入該系統: # LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash C.4.4.1. 分割區的掛載 您需要新建 /etc/fstab。 # editor /etc/fstab 這裡有個樣板,您不妨根據自己的情況來修改它: # /etc/fstab: static file system information. # # file system mount point type options dump pass /dev/XXX / ext2 defaults 0 0 /dev/XXX /boot ext2 ro,nosuid,nodev 0 2 /dev/XXX none swap sw 0 0 proc /proc proc defaults 0 0 /dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0 /dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0 /dev/XXX /tmp ext2 rw,nosuid,nodev 0 2 /dev/XXX /var ext2 rw,nosuid,nodev 0 2 /dev/XXX /usr ext2 rw,nodev 0 2 /dev/XXX /home ext2 rw,nosuid,nodev 0 2 您可以透過 mount -a 來掛載您的 /etc/fstab 中所標明的所有檔案系統,您也可以一個 一個地分別掛載這些檔案系統,像: # mount /path # e.g.: mount /usr 您可以多次掛載 proc 檔案系統。儘管通常把它掛載到 /proc,但是它還是可以被掛載到 任意的地方。如果您沒有用 mount -a,那麼請一定要在接著做之前先把 proc 掛載好: # mount -t proc proc /proc C.4.4.2. 鍵盤的設定 若要設定您的鍵盤,請: # dpkg-reconfigure console-data C.4.4.3. 網路的設定 要設定網路的話,請修改 /etc/network/interfaces, /etc/resolv.conf 和 /etc/ hostname。 # 編輯器 /etc/network/interfaces 這裡有些從 /usr/share/doc/ifupdown/examples 取出的範例: ###################################################################### # /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8) # See the interfaces(5) manpage for information on what options are # available. ###################################################################### # 我們永遠需要 loopback 介面。 # auto lo iface lo inet loopback # 使用 DHCP: # # auto eth0 # iface eth0 inet dhcp # 靜態 IP 的設置範例 (broadcast 和 gateway 不一定要設定): # # auto eth0 # iface eth0 inet static # address 192.168.0.42 # network 192.168.0.0 # netmask 255.255.255.0 # broadcast 192.168.0.255 # gateway 192.168.0.1 填入您的 nameserver(s) 和搜索指令到 /etc/resolv.conf: # 編輯器 /etc/resolv.conf 這裡有個簡單的 /etc/resolv.conf: search hqdom.local\000 nameserver 10.1.1.36 nameserver 192.168.9.100 輸入您的系統的主機名(2 到 63 個字元): # echo DebianHostName > /etc/hostname 如果您有多張網卡,在您修改 /etc/modules 檔案時,一定要按照期望的順序排列驅動模 組的名字。這樣的話,在系統啟動時,每塊網卡就能取得您所預期的 interface 名稱了 (eth0、eth1 等等)。 C.4.4.4. 時區、使用者和 APT 的設定 設定您的時區,添加一個普通使用者,再執行下面的指令選擇您的 apt 來源 # /usr/sbin/base-config new C.4.4.5. locales 的設定 要配置您的 locale 設定,以便使用英語以外的其它語言,就需要安裝提供 locales 支援 的軟體套件,同時設定之: # apt-get install locales # dpkg-reconfigure locales 【注意】:在此之前必須設定好 apt,即在 base-config 階段就設定好它。在使用非 ASCII 或 latin1 的字元集的 locale 之前,請先參閱相應的本地化指南(localisation HOWTO)。 C.4.5. 核心的安裝 您若想啟動這個系統,您很可能還需要一個 Linux 核心和一個 boot loader。可以用下面 指令找到那些目前可用的被打好包的核心 # apt-cache search kernel-image 接下來把您所選中的核心的軟體套件名稱作為命令列的參數來安裝它。 # apt-get install kernel-image-2.X.X-arch-etc C.4.6. Boot Loader 的設定 要讓您的 Debian GNU/Linux 系統能夠啟動,還要設定您的 boot loader,好讓它能已安 裝的核心並用上新的根分割區。注意 debootstrap 不會安裝 boot loader,因此您要在 Debian 的 chroot 中使用 apt-get 完成。 附錄 D. 文案 內容目錄 D.1. 關於本文件 D.2. 幫助本文件 D.3. 主要貢獻人員 D.4. 商標確認 D.1. 關於本文件 本手冊為 Sarge 版 debian-installer 建立,基於 Woody 版的軟碟安裝手冊,而那份手 冊又是基於更早版本的 Debian 安裝手冊和 2003 年 GPL 許可證下的 Progeny 發行套件 手冊。 本文件由 DocBook XML 寫成。有很多程式可以使用 docbook-xml 和 docbook-xsl 套件中 的資訊得到各種輸出格式。 為了提升本文件的可維護性,我們使用了一些 XML 的特性,例如 entities 和 profiling 屬性。它們充當類似於程式語言中變數與條件的角色。本文件的 XML 原始文件包含了各種 硬體架構的資訊 -- profiling 屬性用於分開架構相關的文件片段。 D.2. 幫助本文件 對於本文件,如果您有問題或者建議,您也許可以送出 debian-installer-manual的 bug 報告。請參閱 reportbug 套件或者閱讀 Debian Bug Tracking System 的線上文件。良好 的習慣做法是先檢查 debian-installer-manual 公開臭蟲以瞭解是否您遇到的問題已經被 其他人報告。如果有,您可以提供確認或者幫助資訊到 ,其中 XXXX代表已報告的臭蟲號碼。 更佳的途徑是取得一份本文件的 DocBook 原始文件,並且製作一個補丁。DocBook 的原始 文件位於 debian-installer WebSVN。如果您不熟悉 DocBook,別發愁:在 manuals 目錄 下有一個簡單的 cheatsheet 文件可以幫您開始。它像 html 文件,但更側重於文字的含 義而不是示範。歡迎將補丁發送到 debian-boot 郵件論壇(見下)。關於如何從 SVN 提出 (check out)原始文件,請參考原始文件目錄中的 README 。 請勿直接聯繫本文件的作者。還有一個關於 debian-installer 的通信論壇,它包含本手 冊的討論。這個通信論壇是 。訂閱此通信論壇的說明在 Debian Mailing List Subscription 網頁﹔您也可以線上瀏覽 Debian Mailing List Archives。 D.3. 主要貢獻人員 本文件最初版本由 Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy 和 Adam Di Carlo 撰寫。Sebastian Ley 撰寫了 Installation Howto。有許許多多的 Debian 使 用者和開發人員給本文件提供幫助。特別是 Michael Schmitz (m68k 支援),Frank Neumann ( Amiga 安裝手冊的最初作者),Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC 資訊), Tapio Lehtonen 和 Stéphane Bortzmeyer 做了大量的編輯與撰寫。我們 還要感謝 Pascal Le Bail 提供有關從 USB 隨身碟上啟動的相關資訊。Miroslav Ku□e 為 Sarge 版 debian-installer 的大量新功能編寫文件。 我們還從下列文件中取得了非常有用的文件和資訊,它們是 Jim Mintha's 的網路開機 HOWTO(沒有有效的URL),Debian 常見問答集,Linux/m68k 常見問答集,Linux for SPARC Processors 常見問答集,Linux/Alpha 常見問答集,以及其他。這些文件的維護者們提供 了豐富的資訊,應該被大家認識。 本手冊中關於以 chroot 安裝的章節乃從版權所屬 Karsten M. Self 之文件中摘錄 D.4. 商標確認 所有商標之所有權歸於該商標的所有者。 附錄 E. GNU General Public License(此許可証只有英文原文具有法律效力) 內容目錄 E.1. Preamble E.2. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE E.3. How to Apply These Terms to Your New Programs Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. -- 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. E.1. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software -- to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and /or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. E.2. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION ● This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. ● You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. ● You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. ● You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. ● You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. ● You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. ● Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. ● If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. ● If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. ● The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. ● If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY ● because the program is licensed free of charge, there is no warranty for the program, to the extent permitted by applicable law. except when otherwise stated in writing the copyright holders and/or other parties provide the program "as is" without warranty of any kind, either expressed or implied, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. the entire risk as to the quality and performance of the program is with you. should the program prove defective, you assume the cost of all necessary servicing, repair or correction. ● in no event unless required by applicable law or agreed to in writing will any copyright holder, or any other party who may modify and/or redistribute the program as permitted above, be liable to you for damages, including any general, special, incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the program (including but not limited to loss of data or data being rendered inaccurate or losses sustained by you or third parties or a failure of the program to operate with any other programs), even if such holder or other party has been advised of the possibility of such damages. END OF TERMS AND CONDITIONS E.3. How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. one line to give the program's name and a brief idea of what it does. Copyright (C) year name of author This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the gnu General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. See the gnu General Public License for more details. You should have received a copy of the gnu General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items -- whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. signature of Ty Coon, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the gnu Library General Public License instead of this License.