Notas de lançamento para Debian GNU/Linux 6.0 (squeeze), IA-64 --------------------------------------------------------------------- Projeto de Documentação Debian (http://www.debian.org/doc/) Este documento é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou     modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, versão 2, como publicada pela Free Software Foundation. Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas     SEM NENHUMA GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes. Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU     (GPL) juntamente com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. O texto da licença também pode ser encontrado em http://     www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html (http://www.gnu.org/licenses/ gpl-2.0.html) e no arquivo /usr/share/common-licenses/GPL-2 em uma máquina Debian GNU/Linux. 04 de fevereiro de 2011 --------------------------------------------------------------------- Índice 1. Introdução 1.1. Reportando bugs neste documento 1.2. Contribuindo com relatórios de atualização 1.3. Código fonte deste documento 2. Quais as novidades no Debian GNU/Linux 6.0 2.1. Quais as novidades na distribuição? 2.1.1. CDs, DVDs e BDs 2.1.2. Firmware movido para a seção non-free 2.1.3. Gerenciamento de pacotes 2.1.4. Inicialização por dependências 2.1.5. Configurações de teclado unificadas 2.1.6. Ajuste do modo do Kernel 2.1.7. suporte LDAP 2.1.8. A seção “stable-updates” 2.1.9. backports.org/backports.debian.org 2.2. Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem 3. Sistema de instalação 3.1. Quais as novidades do sistema de instalação? 3.1.1. Grandes mudanças 3.1.2. Instalação automatizada 4. Atualizações a partir do Debian 5.0 (lenny) 4.1. Preparando para a atualização 4.1.1. Faça backup de quaisquer dados ou informações de configuração 4.1.2. Avise os usuários com antecedência 4.1.3. Prepare-se para a indisponibilidade dos serviços 4.1.4. Preparar para recuperação 4.1.5. Preparar um ambiente seguro para a atualização 4.1.6. Remover pacotes conflitantes 4.2. Verificando o estado do sistema 4.2.1. Rever as ações pendentes no gerenciador de pacotes 4.2.2. Desabilitando o APT pinning 4.2.3. Verificando o estado dos pacotes 4.2.4. A seção “proposed-updates” 4.2.5. Fontes não oficiais e “backports” 4.3. Preparando as fontes para o APT 4.3.1. Adicionar fontes da Internet ao APT 4.3.2. Adicionando fontes ao APT para um espelho local 4.3.3. Adicionando fontes ao APT a partir de um CD-ROM ou DVD 4.4. Atualizando pacotes 4.4.1. Gravando a sessão 4.4.2. Atualizando a lista de pacotes 4.4.3. Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização 4.4.4. Atualização mínima do sistema 4.4.5. Atualizando o kernel e o udev 4.4.6. Atualizando o sistema 4.5. Possíveis problemas durante a atualização 4.5.1. Suporte a cryptoloop não incluído no kernel Linux do squeeze 4.5.2. Remoções esperadas 4.5.3. Erros executando aptitude ou apt-get 4.5.4. Loops de conflitos ou pré-dependências 4.5.5. Conflitos de arquivos 4.5.6. Mudanças de configuração 4.5.7. Mudança de sessão para o console 4.5.8. Cuidados especiais com pacotes específicos 4.6. Atualizando o seu kernel e pacotes relacionados 4.6.1. Instalando o meta-pacote do kernel 4.6.2. Reordenamento da enumeração de dispositivos 4.6.3. Boot timing issues (waiting for root device) 4.7. Preparando-se para a próxima versão 4.8. Componentes obsoletos 4.9. Pacotes obsoletos 4.9.1. Pacotes fictícios 5. Problemas a serem considerados para o squeeze 5.1. Potenciais problemas 5.1.1. Migração de drivers de disco de subsistemas IDE para PATA 5.1.2. Mudança do formato de metadados do mdadm requer Grub recente 5.1.3. Quebra da pam_userdb.so com a libdb mais nova 5.1.4. Possíveis problemas com desvios de /bin/sh 5.1.5. Mudança na política do kernel com relação a conflitos de recurso 5.2. Suporte LDAP 5.3. Serviço sieve movido para a porta alocada pelo IANA 5.4. Estado da segurança dos navegadores web 5.5. Área de trabalho KDE 5.5.1. Atualizando a partir do KDE 3 5.5.2. Novos metapacotes KDE 5.6. Mudanças na área de trabalho GNOME e suporte 5.6.1. GDM 2.20 e 2.30 5.6.2. Dispositivos e outras permissões administrativas 5.6.3. Interação entre network-manager e ifupdown 5.7. Mudanças da pilha de gráficos 5.7.1. Drivers obsoletos Xorg 5.7.2. Ajuste de modo do Kernel 5.7.3. Hotplug de dispositivo de entrada 5.7.4. “Zapping” do servidor X 5.8. Mudança do caminho web do Munin 5.9. Instruções de atualização do Shorewall 6. Mais informações sobre o Debian GNU/Linux 6.1. Leitura complementar 6.2. Obtendo ajuda 6.2.1. Listas de discussão 6.2.2. Internet Relay Chat 6.3. Relatando bugs 6.4. Contribuindo para o Debian A. Gerenciando seu sistema lenny antes da atualização A.1. Atualizando seu sistema lenny A.2. Verificando sua lista de fontes (sources list) A.3. Atualizar locales obsoletos para UTF-8 B. Colaboradores das notas de lançamento Índice Remissivo glossário Capítulo 1. Introdução Este documento dá aos usuários da distribuição Debian GNU/Linux     informações sobre grandes mudanças na versão 6.0 (codinome squeeze). As notas de lançamento fornecem informações sobre como atualizar     de forma segura a partir da versão 5.0 (codinome lenny) para a versão atual e dá aos usuários informações sobre potenciais problemas conhecidos que eles possam encontrar nesse processo. Você pode obter a versão mais recente deste documento na http:// www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes (http://     www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes) . Em caso de dúvida, verifique a data na primeira página do documento para ter certeza de que você está lendo uma versão atualizada. Cuidado     Note que é impossível listar todos os problemas conhecidos e portanto uma seleção foi feita baseada numa combinação da quantidade esperada e do impacto desses problemas. Por favor, note que só damos suporte e documentamos a atualização a partir da versão anterior do Debian (nesse caso, a atualização     a partir da versão 5.0). Se você precisa atualizar a partir de versões mais antigas, nós sugerimos que você leia as edições anteriores das notas de lançamento e atualize para a versão 5.0 primeiro. 1.1. Reportando bugs neste documento Nós tentamos testar todos os diferentes passos de atualizações     descritos neste documento bem como antecipar todos os possíveis problemas que nossos usuários possam encontrar. Apesar disso, se você acredita ter encontrado um bug (informação incorreta ou informação que está faltando), nesta documentação, por favor, cadastre um bug no sistema de acompanhamento de bugs (http://bugs.debian.org/) para o pacote release-notes. É     aconselhável que você reveja primeiro os relatórios de bugs existentes (http://bugs.debian.org/release-notes) caso a questão que você encontrou já tenha sido relatada. Sinta-se livre para acrescentar informações adicionais aos relatórios de bugs existentes, se você puder contribuir com conteúdo para este documento. Apreciamos, e encorajamos, relatórios fornecendo patches para o     código fonte deste documento. Você encontrará mais informações sobre como obter os códigos fonte deste documento na Seção 1.3, “Código fonte deste documento”. 1.2. Contribuindo com relatórios de atualização Nós apreciamos quaisquer informações dos usuários relacionadas a atualizações do lenny para o squeeze. Se você está interessado em     compartilhar informação, por favor, cadastre um bug no sistema de acompanhamento de bugs (http://bugs.debian.org/) para o pacote upgrade-reports com os seus resultados. Nós pedimos que você compacte quaisquer anexos que venha a incluir (usando o gzip).     Por favor, inclua as seguintes informações quando enviar seu relatório de atualização: * O estado da sua base de dados de pacotes antes e depois da atualização: a base de dados de estados do dpkg está disponível em /var/lib/dpkg/status e a informação do estado dos pacotes do apt está disponível em /var/lib/apt/ extended_states. Você deveria ter feito backup antes da atualização conforme descrito na Seção 4.1.1, “Faça backup de quaisquer dados ou informações de configuração”, mas você     também pode encontrar backups de /var/lib/dpkg/status em /var /backups. * Registros da sessão criados usando o comando script, conforme descrito na Seção 4.4.1, “Gravando a sessão”. * Seus logs do apt, disponíveis em /var/log/apt/term.log ou seus logs do aptitude, disponíveis em /var/log/aptitude. Nota     Você deve usar algum tempo para revisar e remover qualquer informação sensível e/ou confidencial dos logs antes de incluí-los no relatório de bug, pois a informação será disponibilizada em um banco de dados público. 1.3. Código fonte deste documento O código fonte deste documento está no formato DocBook XML. A versão HTML é gerada usando docbook-xsl e xsltproc. A versão PDF é gerada usando dblatex ou xmlroff. Os códigos fonte para as notas de lançamento estão disponíveis no repositório SVN do     Projeto de Documentação Debian. Você pode usar a interface web (http://svn.debian.org/viewsvn/ddp/manuals/trunk/release-notes/) para acessar seus arquivos individualmente através da web e ver suas mudanças. Para mais informações sobre como acessar o SVN, por favor, consulte as páginas de informação sobre o SVN do Projeto de Documentação Debian (http://www.debian.org/doc/cvs) . Capítulo 2. Quais as novidades no Debian GNU/Linux 6.0     O Wiki (http://wiki.debian.org/NewInLenny) contém mais informações sobre esse tópico. Esta versão acaba com suporte oficial para as arquiteturas HP     PA-RISC ('hppa') (http://lists.debian.org/debian-devel-announce/ 2010/09/msg00008.html) , Alpha ('alpha') e ARM ('arm').     As seguintes arquiteturas são oficialmente suportadas pelo Debian GNU/Linux squeeze: * PC de 32 bits ('i386') * SPARC ('sparc') * PowerPC ('powerpc') * MIPS ('mips' (big-endian) e 'mipsel' (little-endian))     * Intel Itanium ('ia64') * S/390 ('s390') * PC de 64 bits ('amd64') * ARM EABI ('armel') Além das arquiteturas oficialmente suportadas, o Debian GNU/Linux squeeze introduz os portes GNU/kFreeBSD ('kfreebsd-amd64' e 'kfreebsd-i386') como uma prévia da tecnologia. Esses portes são os primeiros incluídos em uma versão do Debian que não é baseada em um kernel Linux, mas ao invés disso usa o kernel FreeBSD com um espaço de aplicativos GNU. Os usuários dessas versões no     entanto devem ser advertidos de que a qualidade desses portes ainda está no caminho de atingir a alta qualidade marcante dos nossos portes Linux, e que alguns recursos avançados da área de trabalho ainda não são suportados. Entretanto, o suporte do software de servidor comum está robusto e amplia os recursos das versões baseadas em Linux através dos recursos únicos conhecidos do mundo BSD. Esta é a primeira vez que uma distribuição Linux foi ampliada para também permitir o uso de um kernel não Linux. Você pode ler mais sobre o estado dos portes e informações     específicas sobre o porte para sua arquitetura nas páginas web dos portes Debian (http://www.debian.org/ports/) . 2.1. Quais as novidades na distribuição? Esta nova versão do Debian vem com muito mais softwares que seu predecessor lenny; a distribuição inclui mais de 10352 novos pacotes, de um total de mais de 29050 pacotes. A maioria dos softwares na distribuição foi atualizada: mais de 15436 pacotes     de software (isso é 67% de todos os pacotes no lenny). Além disso, um número significativo de pacotes (mais de 4238, 18% dos pacotes no lenny) foram, por várias razões, removidos da distribuição. Você não verá atualizações para esses pacotes e eles serão marcados como 'obsoletos' nas interfaces de gerenciamento de pacotes.     Com esta versão, o Debian GNU/Linux atualiza do X.Org 7.3 para o X.Org 7.5. Mais uma vez, o Debian GNU/Linux é distribuído com vários aplicativos e ambientes de área de trabalho. Entre outros, agora estão inclusos os ambientes de área de trabalho GNOME 2.30^[1],     KDE 4.4.5, Xfce 4.6.2, e LXDE 0.5.0. Aplicativos de produtividade também foram atualizados, incluindo as suítes de escritório OpenOffice.org 3.2.1 e KOffice 2.2.1 bem como o GNUcash 2.2.9, GNUmeric 1.10.8 et Abiword 2.8.2. Updates of other desktop applications include the upgrade to Evolution 2.30.3 and Pidgin 2.7.3. The Mozilla suite has also     been updated: iceweasel (version 3.5.13) is the unbranded Firefox web browser and icedove (version 3.0.7) is the unbranded Thunderbird mail client.     Entre várias outras, esta versão também inclui as seguintes atualizações de software: +---------------------------------------------------------------+ | | Versão no | Versão no | | Pacote |5.0 (lenny)| 6.0 | | | | (squeeze) | |--------------------------------------+-----------+------------| |Apache |2.2.9 |2.2.16 | |--------------------------------------+-----------+------------| |Servidor DNS BIND |9.6.0 |9.7.1 | |--------------------------------------+-----------+------------| |Servidor web Cherokee |0.7.2 |1.0.8 | |--------------------------------------+-----------+------------| |Courier MTA |0.60.0 |0.63.0 | |--------------------------------------+-----------+------------| |Dia |0.96.1 |0.97.1 | |--------------------------------------+-----------+------------| |Cliente de VoIP Ekiga |2.0.12 |3.2.7 | |--------------------------------------+-----------+------------| |Exim servidor de e-mail padrão |4.69 |4.72 | |--------------------------------------+-----------+------------| |GNU Compiler Collection (Coleção de | | | |Compiladores GNU) como compilador |4.3.2 |4.4.5 | |padrão | | | |--------------------------------------+-----------+------------| |GIMP |2.4.7 |2.6.10 |     |--------------------------------------+-----------+------------| |a biblioteca GNU C |2.7 |2.11.2 | |--------------------------------------+-----------+------------| |lighttpd |1.4.19 |1.4.28 | |--------------------------------------+-----------+------------| |maradns |1.3.07.09 |1.4.03 | |--------------------------------------+-----------+------------| |MySQL |5.0.51a2 |5.1.49 | |--------------------------------------+-----------+------------| |OpenLDAP |2.4.11 |2.4.23 | |--------------------------------------+-----------+------------| |OpenSSH |5.1p1 |5.5p1 | |--------------------------------------+-----------+------------| |PHP |5.2.6 |5.3.2 | |--------------------------------------+-----------+------------| |Postfix MTA |2.5.5 |2.7.1 | |--------------------------------------+-----------+------------| |PostgreSQL |8.3.5 |8.4.5 | |--------------------------------------+-----------+------------| |Python |2.5.2 |2.6.6 | |--------------------------------------+-----------+------------| |Samba |3.2.5 |3.5.5 | |--------------------------------------+-----------+------------| |Tomcat |5.5.26 |6.0.28 | +---------------------------------------------------------------+     O Debian ainda suporta Linux Standard Base (LSB) versão 3.2. 2.1.1. CDs, DVDs e BDs The official Debian GNU/Linux distribution now ships on 7 to 8 binary DVDs or 44 to 53 binary CDs (depending on the architecture) and 6 source DVDs or 33 source CDs. Additionally, there is a multi-arch DVD, with a subset of the release for the     amd64 and i386 architectures, along with the source code. Debian GNU/Linux is also released as Blu-ray (BD) images, 2 each for the amd64 and i386 architectures, or one for the source code. For size reasons, some very large packages are omitted from the CD builds; these packages fit better in the DVD and BD builds, so are still included there. Um novo recurso com o squeeze, é a adição do suporte a isohybrid para os CDs, DVDs e BDsi386 e amd64. Para criar um dispositivo USB inicializável com uma dessas imagens era necessário seguir alguns procedimentos extras após baixar a imagem; ao invés disso,     agora tudo que é necessário é simplesmente gravar a imagem diretamente no dispositivo USB. Para mais informações, por favor, veja a seção “Preparando Arquivos para Inicialização pelo Dispositivo de Memória USB” no Guia de Instalação (http:// www.debian.org/releases/stable/installmanual) . 2.1.2. Firmware movido para a seção non-free Alguns drivers incluídos no kernel Linux utilizado contêm blobs de firmware não-livre.A partir do squeeze esse firmware foi     movido para pacotes separados na seção non-free do repositório, tal como firmware-linux.Se tais pacotes forem instalados, o firmware será carregado automaticamente quando necessário. 2.1.3. Gerenciamento de pacotes O programa preferido para gerenciamento de pacotes a partir da linha de comando é o aptitude. Para o gerenciamento de pacotes através de uma interface de linha de comando não-interativa, é     recomendado usar apt-get. apt-get também é a ferramenta preferida para atualizações entre lançamentos principais. Se você ainda está usando dselect, você deveria trocar pelo aptitude como interface oficial para gerenciamento de pacotes. Para o squeeze o APT automaticamente instala os pacotes recomendados por padrão^[2]. Isso pode ser mudado com a adição da     seguinte linha em /etc/apt/apt.conf: APT::Install-Recommends "false"; 2.1.4. Inicialização por dependências Uma melhoria importante no sistema de inicialização do Debian GNU /Linux é a introdução da sequência de inicialização baseada em     dependência e inicialização paralela.Esse recurso é habilitado por padrão em novas instalações e será habilitado para atualizações do lenny, se possível. Esse recurso é habilitado através do uso do insserv pelo sysv-rc para ordenar scripts init.d baseando-se em suas dependências     declaradas ^[3]. Isso foi possível após um esforço contínuo para adaptar todos os scripts de inicialização de pacotes fornecidos na distribuição assim como o próprio sistema de inicialização. Com a sequência de inicialização baseada em dependências, agora também é possível executar os scripts de inicialização do sistema em paralelo, o que pode, na maioria das circunstâncias, melhorar a velocidade do processo de inicialização. Esse recurso é habilitado por padrão, em novos sistemas e atualizações, sempre     que possível. Para desabilitá-la especifique CONCURRENCY=none em /etc/default/rcS. Para mais informações sobre esse recurso consulte as informações disponíveis em /usr/share/doc/insserv/ README.Debian. 2.1.5. Configurações de teclado unificadas Nesta nova versão, as configurações para o teclado foram unificadas para que tanto o console quanto o servidor Xorg usam     as mesmas configurações. As configurações do teclado agora são definidas no arquivo de configuração /etc/default/keyboard que substitui o teclado definido no arquivo de configuração do Xorg. O pacote console-setup agora manipula o teclado para ambos os ambientes assim como a configuração da fonte para o console. Você     pode reconfigurar o layout do teclado e configurações relacionadas executando dpkg-reconfigure keyboard-configuration ou editando manualmente o arquivo de configuração /etc/default/ keyboard. 2.1.6. Ajuste do modo do Kernel O código de ajuste do modo gráfico para os chipsets de ambiente desktop mais comuns (da Intel, ATI/AMD e NVIDIA) foi movido dos respectivos drivers Xorg para o kernel Linux. Isso oferece uma série de vantagens, tais como:     * Ação de suspender e retomar mais confiável * Habilidade para usar dispositivos gráficos sem o X * Mudança de VT mais rápida * Console de texto em modo nativo     Mais detalhes estão na Seção 5.7, “Mudanças da pilha de gráficos” e no wiki do Debian (http://wiki.debian.org/KernelModesetting) . 2.1.7. suporte LDAP     Esta versão do Debian vem com diversas opções para implementar a     autenticação no lado do cliente usando LDAP. Usuários dos pacotes libnss-ldap e libpam-ldap deveriam considerar a atualização para libnss-ldapd e libpam-ldapd. Esses novos pacotes delegam as consultas do LDAP a um daemon central não-privilegiado (nslcd) que fornece separação entre o processo usando a informação do LDAP e o daemon, realizando     consultas LDAP. Isso simplifica o manuseio das conexões LDAP seguras, credenciais de autenticação LDAP, oferece um mecanismo mais simples para realizar a recuperação e diagnóstico de conexão e evita carregamento do LDAP e bibliotecas relacionadas na maioria dos aplicativos. Atualizar para libnss-ldapd e libpam-ldapd deve ser fácil uma vez     que as informações de configuração existentes serão na maior parte reutilizadas.Apenas para configuração avançada deve ser necessária reconfiguração manual. Esses pacotes, entretanto, estão atualmente sem suporte para     grupos aninhados e apenas suportam mudança de senha utilizando a operação EXOP de modificação de senha LDAP. 2.1.8. A seção “stable-updates” Alguns pacotes da proposed-updates também podem ser disponibilizados através do mecanismo squeeze-updates. Esse caminho será usado para atualizações que muitos usuários podem     querer instalar em seus sistemas antes que o próximo lançamento pontual seja feito, tal como atualizações de scanners de vírus e dados de fuso horário. Todos os pacotes do squeeze-updates serão incluídos em lançamentos pontuais. Note que isso substitui a funcionalidade previamente fornecida     pelo repositório volatile.debian.org (http://volatile.debian.org /) .     Para utilizar pacotes do squeeze-updates, você pode adicionar o seguinte em seu sources.list:     deb http://mirrors.kernel.org/debian squeeze-updates main contrib deb-src http://mirrors.kernel.org/debian squeeze-updates main contrib A próxima vez que você executar apt-get update, o sistema tomará     conhecimento dos pacotes na seção squeeze-updates e irá considerá-los quando procurar por pacotes para atualização. Note that if APT::Default-Release is set in your /etc/apt/ apt.conf (or in any of /etc/apt/apt.conf.d/*), then, in order for automatic upgrades to work, it is necessary to add the following configuration block into /etc/apt/preferences (see     apt_preferences(5) for more information): Package: * Pin: release o=Debian GNU/Linux,n=squeeze-updates Pin-Priority: 990 Quando um novo pacote estiver disponível via squeeze-updates,     esse será anunciado na lista de discussão debian-stable-announce (http://lists.debian.org/debian-stable-announce/) . 2.1.9. backports.org/backports.debian.org O serviço fornecido pelos repositórios backports.org foi     integrado à infraestrutura do Debian e agora é um serviço oficial do Debian (http://www.debian.org/News/2010/20100905) , hospedado em backports.debian.org (http://backports.debian.org/) . 2.2. Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem Debian GNU/Linux 6.0 is the first GNU/Linux distribution release ever to offer comprehensive support for magnetic resonance imaging (MRI) based neuroimaging research. It comes with up-to-date software for structural image analysis (e.g. ants), diffusion imaging and tractography (e.g. mrtrix), stimulus delivery (e.g. psychopy), MRI sequence development (e.g. odin),     as well as a number of versatile data processing and analysis suites (e.g. nipype). Moreover, this release has built-in support for all major neuroimaging data formats. See the Debian Science (http://blends.alioth.debian.org/science/tasks/ neuroscience-cognitive) and Debian Med (http:// debian-med.alioth.debian.org/tasks/imaging) task pages for a comprehensive list of included software and the NeuroDebian webpage (http://neuro.debian.net) for further information. --------------     ^[1] Com alguns módulos do GNOME 2.32. ^[2] Essa mudança implica que os requisitos de disco para tarefas selecionadas através do instalador aumentaram também. Para mais     informações, por favor, veja o capítulo “Espaço em Disco Requerido para as Tarefas” no Guia de Instalação (http:// www.debian.org/releases/stable/installmanual) .     ^[3] Essas dependências são declaradas através do uso do formato de cabeçalho especificado no Linux Standard Base (LSB) Capítulo 3. Sistema de instalação O Instalador Debian é o sistema de instalação oficial para o     Debian. Ele oferece vários métodos de instalação. Os métodos disponíveis para instalar seu sistema dependem da sua arquitetura. Imagens do instalador para o squeeze podem ser encontradas     juntamente com o Guia de Instalação no site web do Debian (http:/ /www.debian.org/releases/stable/debian-installer/) .     O Guia de Instalação também está incluído no primeiro CD/DVD dos conjuntos de CDs/DVDs oficiais do Debian, disponíveis em:     /doc/install/manual/idioma/index.html Também pode ser do seu interesse verificar a errata (http://     www.debian.org/releases/stable/debian-installer/index#errata) do debian-installer que contém uma lista de problemas conhecidos. 3.1. Quais as novidades do sistema de instalação? Muito desenvolvimento foi feito no Instalador Debian desde seu     primeiro lançamento oficial com o Debian GNU/Linux 3.1 (sarge), o que resultou tanto em melhorias no suporte a hardware quanto em alguns novos recursos muito interessantes. Nas notas de lançamento nós iremos listar somente as grandes mudanças do instalador. Se você está interessado nas mudanças     detalhadas desde o lenny, por favor, verifique os anúncios de lançamento das versões beta e RC do squeeze disponíveis a partir do histórico de notícias (http://www.debian.org/devel/ debian-installer/News/) do Instalador Debian. 3.1.1. Grandes mudanças Plataformas removidas O suporte às arquiteturas Alpha ('alpha'), ARM('arm') e HP PA-RISC ('hppa') foi removido do instalador. A arquitetura 'arm' tornou-se obsoleta devido ao porte ARM EABI ('armel'). Ajuda durante o processo de instalação Os diálogos apresentados durante o processo de instalação agora fornecem informações de ajuda. Apesar de atualmente não ser usado em todos os diálogos, esse recurso deverá ser mais usado em lançamentos futuros. Isso irá melhorar a experiência do usuário durante o processo de instalação, especialmente para novos usuários. Instalação de pacotes Recomendados O sistema de instalação irá instalar todos os pacotes recomendados por padrão durante todo o processo, exceto em algumas situações específicas em que a configuração genérica ocasione resultados indesejados. Instalação automática de pacotes para hardwares específicos O sistema irá automaticamente selecionar pacotes para a instalação de hardwares específicos quando apropriado. Isso é conseguido através do uso do discover-pkginstall do pacote discover. Suporte à instalação de versões anteriores O sistema de instalação também pode ser usado para instalação da versão anterior, como o lenny Seleção de espelho melhorada O sistema de instalação oferece melhor suporte para a instalação tanto do squeeze quanto do lenny e versões mais antigas (através do uso do archive.debian.org). Além disso, também irá verificar se o espelho selecionado é consistente e possui a versão selecionada. Mudanças nos recursos de particionamento Esta versão do instalador suporta o uso do sistema de arquivos ext4 e também simplifica a criação de sistemas RAID, LVM, e sistemas de partição protegidos por criptografia. O suporte ao sistema de arquivos reiserfs não é mais incluído por padrão, embora possa ser opcionalmente carregado. Suporte para carregamento de arquivos deb de firmware durante a instalação Agora é possível carregar arquivos de pacote de firmware a partir da mídia de instalação, além da mídia removível, permitindo a criação de imagens PXE e CDs/DVDs com pacotes de     firmware incluídos. A partir do Debian 6.0, o firmware não-livre foi removido do main. Para instalar o Debian em hardware que necessite de firmware não-livre, você pode fornecer o firmware durante a instalação ou usar CDs/DVDs não-livres pré-fabricados que incluem o firmware. Veja a seção Obtendo o Debian (http:// www.debian.org/distrib) no site web do Debian para mais informações. Novos idiomas Graças aos enormes esforços dos tradutores, Debian GNU/Linux agora pode ser instalado em 70 idiomas. Isso significa sete idiomas a mais do que na lenny. A maioria dos idiomas estão disponíveis para instalação tanto em interface baseada em texto quanto em interface gráfica, enquanto alguns só estão disponíveis em interface gráfica. Os idiomas acrescentados nesta versão incluem: * Asturiano, Estoniano, Islandês, Cazaque e Persa foram adicionados ao instalador em modo gráfico e modo texto. * Canarês, do Lao, Singalês e do Telugu foram adicionados ao instalador gráfico. * Tailandês, anteriormente apenas disponível na interface gráfica, agora está também disponível no modo texto. Devido à falta de atualizações de tradução dois idiomas foram descontinuados nesta versão: Wolof e Galês. Seleção de localização melhorada A seleção de valores relacionados com a localização (idioma, localização e definições regionais) agora é menos interdependente e mais flexível. Os usuários poderão personalizar o sistema de acordo com suas necessidades de localização mais facilmente, enquanto for cômoda a utilização pelos usuários que queiram selecionar o locale mais comum para o país em que residem. Além disso, as consequências das escolhas de localização (como fuso horário, mapa de teclado e a seleção do espelho) agora são mais óbvias para o usuário. Instalação pelo sistema Live O instalador agora suporta sistemas live de duas formas. Primeiro, um instalador incluído na mídia do sistema live pode usar os conteúdos do sistema live no local da instalação normal do sistema básico. Segundo, o instalador agora pode ser iniciado durante a execução do sistema live, permitindo o usuário fazer outras coisas com o sistema live durante a instalação. Ambos os recursos estão presentes nas imagens Live do Debian disponíveis em http://cdimage.debian.org/ (http://cdimage.debian.org/) . 3.1.2. Instalação automatizada Algumas mudanças mencionadas na seção anterior também implicam em mudanças no suporte do instalador para instalação automatizada     utilizando arquivos de pré-configuração. Isso significa que se você tiver arquivos de pré-configuração que funcionaram com o instalador lenny, você não pode esperar que esses funcionem com o novo instalador sem modificação. O Guia de instalação (http://www.debian.org/releases/stable/     installmanual) possui um apêndice atualizado separado com uma extensa documentação sobre como usar a pré-configuração. Capítulo 4. Atualizações a partir do Debian 5.0 (lenny) 4.1. Preparando para a atualização Nós sugerimos que antes de atualizar você também leia as informações na Capítulo 5, Problemas a serem considerados para o     squeeze. Este capítulo aborda potenciais problemas que não estão diretamente relacionados ao processo de atualização, mas que ainda podem ser importantes conhecer antes que você comece. 4.1.1. Faça backup de quaisquer dados ou informações de configuração Antes de atualizar o seu sistema, é fortemente recomendado que você faça um backup completo ou, pelo menos, faça backup de     quaisquer dados ou informações de configuração que você não possa perder. As ferramentas de atualização e o processo são bastante confiáveis, mas uma falha de hardware no meio de uma atualização pode resultar em um sistema severamente danificado. As principais coisas que você terá que fazer backup são os conteúdos do /etc, /var/lib/dpkg, /var/lib/apt/extended_states e     a saída do dpkg --get-selections "*" (as aspas são importantes). Se você utiliza o aptitude para gerenciar pacotes em seu sistema, você também terá que fazer backup do /var/lib/aptitude/pkgstates. O processo de atualização em si não modifica nada no diretório / home. No entanto, alguns aplicativos (ex. partes da suíte Mozilla e os ambientes de área de trabalho GNOME e KDE) são conhecidos por sobrescrever as configurações existentes dos usuários com     novos padrões, quando uma nova versão do aplicativo é iniciada pela primeira vez por um usuário. Como precaução, você pode fazer um backup dos arquivos e diretórios ocultos (“dotfiles”) nos diretórios home dos usuários. Esse backup pode ajudar a recuperar ou recriar antigas configurações. Você também pode informar os usuários sobre isso. Qualquer operação de instalação de pacote deve ser executada com     privilégios de superusuário, para isso, faça login como root ou use o su ou o sudo para obter os direitos de acesso necessários.     A atualização possui algumas pré-condições; você deve verificá-las antes de começar a executar a atualização. 4.1.2. Avise os usuários com antecedência É sensato informar a todos os usuários com antecedência sobre qualquer atualização que você esteja planejando, embora os     usuários que acessem o seu sistema via uma conexão ssh pouco devam notar durante a atualização, e devam ser capazes de continuar trabalhando.     Se você desejar tomar precauções extras, faça backup ou desmonte a partição /home antes de atualizar.     Você terá que fazer uma atualização de kernel quando atualizar para o squeeze, então, uma reinicialização será necessária. 4.1.3. Prepare-se para a indisponibilidade dos serviços Poderão haver serviços que são oferecidos pelo sistema, que estão associadas aos pacotes que serão incluídos na atualização. Se     esse for o caso, por favor, note que, durante a atualização, esses serviços serão interrompidos enquanto os seus pacotes associados estão sendo substituídos e configurados. Durante esse tempo, esses serviços não estarão disponíveis. O tempo exato de indisponibilidade desses serviços irá variar dependendo do número de pacotes sendo atualizados no sistema, e isso também inclui o tempo no qual o administrador do sistema responde às perguntas de configuração das diferentes atualizações     de pacotes (se existirem). Observe que, se o processo de atualização for deixado sem acompanhamento e o sistema solicitar uma entrada ao longo da atualização, existe uma grande possibilidade dos serviços ficarem indisponíveis^[4] por um período significativo de tempo. Se o sistema que estiver sendo atualizado fornecer serviços críticos aos seus usuários ou à rede^[5], você pode reduzir o tempo de indisponibilidade se fizer uma atualização mínima do sistema, como descrita na Seção 4.4.4, “Atualização mínima do sistema”, seguida de uma atualização do kernel e reinicialização     (veja a Seção 4.4.5, “Atualizando o kernel e o udev”), e então atualizar os pacotes associados aos seus serviços críticos. Atualize esses pacotes antes de fazer a atualização completa descrita na Seção 4.4.6, “Atualizando o sistema”. Dessa forma, você pode garantir que esses serviços essenciais estejam funcionando e disponíveis durante o processo de atualização completa, e o seu tempo de indisponibilidade seja reduzido. 4.1.4. Preparar para recuperação Por conta das inúmeras mudanças no kernel entre o lenny e o squeeze relativas a drivers, descoberta de hardware e a nomeação e ordenamento de arquivos de dispositivo, existe um risco real de     você ter problemas ao reinicializar o seu sistema após a atualização. Muitos problemas possíveis conhecidos são documentados neste e nos próximos capítulos destas notas de lançamento. Por essa razão faz sentido garantir que você seja capaz de     recuperar o seu sistema caso não consiga reinicializar ou, para sistemas gerenciados remotamente, não conseguir levantar a rede. Se você estiver atualizando remotamente através de um link ssh é altamente recomendado que você tome as precauções necessárias para ser capaz de acessar o servidor por meio de um terminal serial remoto. Existe uma chance de que, após atualizar o kernel e reinicializar, alguns dispositivos sejam renomeados (como     descrito na Seção 4.6.2, “Reordenamento da enumeração de dispositivos” ) e você tenha que corrigir a configuração do sistema por meio de um console local. Além disso, se o sistema for reinicializado acidentalmente no meio de uma atualização, existe uma chance de que precise recuperá-lo usando um console local. A coisa mais óbvia a tentar primeiro é reinicializar com seu     kernel antigo. Entretanto, por várias razões documentadas em outro lugar neste documento, não é garantido que isso funcione. Se isso falhar, você precisará de uma forma alternativa de inicializar seu sistema, e assim poder acessá-lo e repará-lo. Um     opção é usar uma imagem especial de recuperação ou um live CD de Linux. Após a inicialização a partir dele, você deverá ser capaz de montar o seu sistema de arquivos raiz e fazer chroot nele para investigar e corrigir o problema. Outra opção que nós gostaríamos de recomendar é usar o modo de recuperação do Instalador Debian do squeeze. A vantagem de usar o instalador é que você pode escolher, entre os seus vários métodos     de instalação, aquele que melhor se adéqua à sua situação. Para mais informações, por favor, consulte a seção “Recuperando um Sistema Quebrado” no capítulo 8 do Guia de Instalação (http:// www.debian.org/releases/stable/installmanual) e a FAQ do Instalador Debian (http://wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ) . 4.1.4.1. Terminal de depuração durante a inicialização usando initrd O initramfs-tools inclui um terminal de depuração^[6] nas initrds que ele gera. Se por exemplo a initrd for incapaz de montar o seu     sistema de arquivos raiz, você será deixado nesse terminal de depuração que tem comandos básicos disponíveis para ajudar a rastrear o problema e possivelmente corrigi-lo. Coisas básicas a serem verificadas: presença dos arquivos de dispositivo corretos em /dev; quais módulos estão carregados (cat /proc/modules); saída do dmesg com erros de carregamento de     drivers. A saída do dmesg também exibirá que arquivos de dispositivo foram associados a quais discos; você deve verificar isso com a saída do echo $ROOT para certificar-se que o sistema de arquivos raiz está no dispositivo esperado. Se você conseguir resolver o problema, digitando exit irá deixar o terminal de depuração e continuar o processo de inicialização     do ponto em que falhou. Claro que você também precisará corrigir o problema básico e gerar novamente a initrd, pois assim, a próxima inicialização não falhará novamente. 4.1.5. Preparar um ambiente seguro para a atualização A atualização da distribuição deve ser feita localmente, a partir     de um console virtual em modo texto (ou um terminal serial conectado diretamente), ou remotamente através de um link ssh. Importante     Se você estiver usando alguns serviços VPN (tal como tinc) eles podem não estar disponíveis ao longo do processo de atualização. Por favor, veja a Seção 4.1.3, “Prepare-se para a indisponibilidade dos serviços”. A fim de conseguir uma margem extra de segurança quando atualizar remotamente, nós sugerimos que você execute o processo de     atualização no console virtual fornecido pelo programa screen, que permite uma reconexão segura e garante que o processo de atualização não seja interrompido mesmo se o processo de conexão remota falhar. Importante Você não deve atualizar utilizando telnet, rlogin, rsh, ou a partir de uma sessão X gerenciada por xdm, gdm ou kdm, etc, na máquina que você estiver atualizando. Isso é porque cada um     desses serviços pode muito bem ser terminado durante a atualização, o que pode resultar em um sistema inacessível que está apenas parcialmente atualizado. O uso do aplicativo update-manager do GNOME é fortemente des-recomendado para atualizações para novas versões, pois essa ferramenta precisa que a sessão da área de trabalho se mantenha ativa. 4.1.6. Remover pacotes conflitantes Devido ao bug #512951 (http://bugs.debian.org/512951) , o pacote     splashy precisa ser expurgado antes da atualização. # apt-get purge splashy 4.2. Verificando o estado do sistema O processo de atualização descrito neste capítulo foi idealizado para atualizações a partir de sistemas lenny “puros” sem pacotes     de terceiros. Para uma maior confiabilidade do processo de atualização, você pode remover pacotes de terceiros do seu sistema antes de começar a atualização. Atualizações diretas a partir de versões mais antigas do que a 5.0 (lenny) não são suportadas. Por favor, siga as instruções nas     Notas de lançamento para Debian GNU/Linux 5.0 (http:// www.debian.org/releases/lenny/releasenotes) para atualizar para 5.0 primeiro. Esse procedimento também assume que o seu sistema foi atualizado     para a versão pontual mais recente do lenny. Se você não tiver feito isso ou estiver inseguro, siga as instruções na Seção A.1, “Atualizando seu sistema lenny”. 4.2.1. Rever as ações pendentes no gerenciador de pacotes Em alguns casos, o uso do apt-get para instalação de pacotes, ao invés do aptitude, pode fazer o aptitude considerar um pacote     como “não usado” e agendá-lo para remoção. Em geral, você deve certificar-se que o sistema está totalmente atualizado e “limpo” antes de proceder com a atualização. Por causa disso, você deve rever se existem quaisquer ações pendentes no gerenciador de pacotes aptitude. Se um pacote estiver agendado para remoção ou atualização no gerenciador de     pacotes, ele pode impactar negativamente no procedimento de atualização. Note que para corrigir isso só é possível se o seu sources.list ainda apontar para o lenny e não para stable ou squeeze; veja a Seção A.2, “Verificando sua lista de fontes (sources list)”. Para fazer esta revisão, inicie o aptitude em “modo visual” e pressione g (“Go”). Se ele mostrar quaisquer ações, você deve     revê-las e corrigi-las ou implementar as ações sugeridas. Se nenhuma ação for sugerida será apresentada uma mensagem dizendo “ Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado”. 4.2.2. Desabilitando o APT pinning Se você tiver configurado o APT para instalar determinados pacotes a partir de uma distribuição diferente da stable (ex. da testing), você pode ter que mudar sua configuração de APT pinning     (guardada em /etc/apt/preferences) para permitir a atualização dos pacotes para as versões existentes na nova versão stable. Maiores informações sobre APT pinning podem ser encontradas em apt_preferences(5). 4.2.3. Verificando o estado dos pacotes Independentemente do método usado para atualização, é recomendado que você primeiro verifique o estados de todos, e verifique se     todos estão em um estado atualizável. O seguinte comando irá exibir quaisquer pacotes que tenham um estado de “Half-Installed” ou “Failed-Config”, e aqueles com algum estado de erro.     # dpkg --audit     Você também pode inspecionar o estado de todos os pacotes em seu sistema usando dselect, aptitude, ou com comandos como:     # dpkg -l | pager     ou     # dpkg --get-selections "*" > ~/curr-pkgs.txt É desejável remover quaisquer retenções (holds) em pacotes antes     da atualização. Se qualquer pacote que seja essencial para a atualização estiver retido, a atualização irá falhar. Note que o aptitude usa um método para registrar os pacotes que     estão retidos diferente do apt-get e do dselect. Você pode identificar pacotes retidos pelo aptitude com     # aptitude search "~ahold"     Se você quiser verificar quais pacotes você tem retidos pelo apt-get, você deve usar     # dpkg --get-selections | grep hold Se você alterou e recompilou um pacote localmente, e não o     renomeou ou colocou uma época na versão, você deve colocá-lo em retenção para evitar que seja atualizado.     O estado do pacote em “hold” pelo apt-get pode ser alterado usando:     # echo package_name hold | dpkg --set-selections     Substitua hold por install para remover o o estado de “hold”. Se existir alguma coisa que você precisa corrigir, é melhor     certificar-se que o seu sources.list ainda se refere a lenny como explicado na Seção A.2, “Verificando sua lista de fontes (sources list)”. 4.2.4. A seção “proposed-updates” Se você tiver a seção “proposed-updates” presente no seu arquivo     /etc/apt/sources.list , você deve removê-la desse arquivo antes de tentar atualizar o seu sistema. Essa é uma precaução para reduzir a probabilidade de conflitos. 4.2.5. Fontes não oficiais e “backports” Se você tiver quaisquer pacotes não-Debian no seu sistema, você deve estar ciente de que esses podem ser removidos durante a atualização por causa de de dependências conflitantes. Se esses     pacotes foram instalados pela adição de um repositório extra no seu /etc/apt/sources.list, você deve verificar se esse repositório também oferece pacotes compilados para o squeeze e alterar a linha da fonte de acordo, ao mesmo tempo, assim como suas linhas dos fontes (src) para os pacotes Debian. Alguns usuários podem ter versões “backported” (atualizadas retroativamente) “mais novas” não-oficiais dos pacotes que estão no Debian instaladas no seu sistema lenny. Tais pacotes são mais     prováveis de causar problemas durante a atualização, pois podem resultar em conflitos de arquivo^[7]. A Seção 4.5, “Possíveis problemas durante a atualização” tem algumas informações de como lidar com conflitos de arquivos se eles ocorrerem. 4.3. Preparando as fontes para o APT Antes de iniciar a atualização você deve ajustar as listas de     pacote no arquivo de configuração do apt, o /etc/apt/ sources.list. O apt irá considerar todos os pacotes que possam ser encontrados através de qualquer linha iniciada por “deb”, e irá instalar o     pacote com o número de versão mais elevado, dando prioridade à primeira linha do arquivo (assim, onde você tiver múltiplas localizações de espelhos, normalmente indicará primeiro um disco rígido, depois o CD-ROMs, e então os espelhos HTTP/FTP). Uma versão pode frequentemente ser referida tanto pelo seu codinome (por exemplo, lenny, squeeze) como pelo seu nome de estado (ou seja, oldstable, stable, testing, unstable). Referir-se a uma uma versão pelo seu codinome tem a vantagem que     você nunca será surpreendido por uma nova versão, e por essa razão a abordagem é adotada aqui. Isso significa certamente que você mesmo terá que ficar atento aos anúncios de lançamento. Se ao invés disso você usar o nome de estado, verá apenas o carregamento das atualizações dos pacotes disponíveis assim que um lançamento acontecer. 4.3.1. Adicionar fontes da Internet ao APT A configuração padrão é definida para instalação a partir dos principais servidores do Debian na Internet, mas você pode querer     modificar o /etc/apt/sources.list para usar outros espelhos, preferencialmente um espelho que esteja localizado o mais próximo de você. Os endereços dos espelhos HTTP ou FTP do Debian podem ser encontrados em http://www.debian.org/distrib/ftplist (http://     www.debian.org/distrib/ftplist) (veja na seção “lista de espelhos do Debian”). Espelhos HTTP geralmente são mais rápidos do que espelhos FTP. Por exemplo, suponha que seu espelho Debian mais próximo seja     http://mirrors.kernel.org. Quando examinar esse espelho com um navegador web ou programa de FTP, você notará que o diretório principal está organizado assim:     http://mirrors.kernel.org/debian/dists/squeeze/main/binary-ia64/... http://mirrors.kernel.org/debian/dists/squeeze/contrib/binary-ia64/...     Para usar esse espelho com o apt, você adiciona esta linha ao seu arquivo sources.list:     deb http://mirrors.kernel.org/debian squeeze main contrib Note que o `dists' é adicionado implicitamente, e os argumentos     após o nome da versão são usados para expandir o caminho em múltiplos diretórios. Após adicionar suas novas fontes, desabilite as linhas “deb” já     existentes em sources.list pondo um sinal de cerquilha (#) no início delas. 4.3.2. Adicionando fontes ao APT para um espelho local Ao invés de usar espelhos de pacotes HTTP ou FTP, você pode     querer modificar o /etc/apt/sources.list para usar um espelho em um disco local (possivelmente montado sobre NFS).     Por exemplo, seu espelho de pacotes pode estar sob /var/ftp/ debian/, e ter diretórios principais assim:     /var/ftp/debian/dists/squeeze/main/binary-ia64/... /var/ftp/debian/dists/squeeze/contrib/binary-ia64/...     Para usar esse com o apt, adicione esta linha ao seu arquivo sources.list:     deb file:/var/ftp/debian squeeze main contrib Note que o `dists' é adicionado implicitamente, e os argumentos     após o nome da versão são usados para expandir o caminho em múltiplos diretórios. Após adicionar suas novas fontes, desabilite as linhas “deb” já     existentes em sources.list pondo um sinal de cerquilha (#) no início delas. 4.3.3. Adicionando fontes ao APT a partir de um CD-ROM ou DVD Se você quiser usar apenas CDs, comente as linhas “deb” já     existentes em /etc/apt/sources.list pondo um sinal de cerquilha (#) no início delas. Certifique-se de que existe uma linha em /etc/fstab que habilite a montagem do seu drive de CD-ROM no ponto de montagem /cdrom (o     ponto de montagem /cdrom certo é requerido pelo apt-cdrom). Por exemplo, se /dev/hdc for seu drive de CD-ROM, o /etc/fstab deve conter uma linha como:     /dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0     Note que não deve haver nenhum espaço entre as palavras defaults,noauto,ro no quarto campo.     Para verificar se funciona, insira um CD e tente executar # mount /cdrom # isso montará o CD no ponto de montagem     # ls -alF /cdrom # isso deve exibir o diretório raiz do CD # umount /cdrom # isso desmontará o CD     Depois, execute:     # apt-cdrom add para cada CD-ROM com arquivos executáveis do Debian que você     tiver, para adicionar os dados a respeito de cada CD à base de dados do APT. 4.4. Atualizando pacotes A forma recomendada para atualizar a partir de versões anteriores do Debian GNU/Linux é usar a ferramenta de gerenciamento de     pacotes apt-get. Nos lançamentos anteriores, o aptitude era recomendado para esse propósito, mas as versões recentes do apt-get fornecem uma funcionalidade equivalente e também têm se mostrado mais coerentes nos resultados obtidos nas atualizações. Não esqueça de montar todas as partições necessárias     (especialmente as partições raiz e /usr) com permissões de leitura e escrita, com um comando como:     # mount -o remount,rw /ponto-de-montagem Em seguida você deve confirmar novamente se as entradas das fontes do APT (em /etc/apt/sources.list) referem-se tanto ao “ squeeze” quanto ao “stable”. Não devem haver quaisquer entradas de fontes que apontem para o lenny     +--------------------------------------------------+ |Nota | | | |As linhas de fontes de um CD-ROM podem às vezes se| |referir à “unstable”; embora isso possa ser | |confuso, você não deve alterá-las. | +--------------------------------------------------+ 4.4.1. Gravando a sessão É fortemente recomendado que você utilize o programa /usr/bin/ script para gravar uma transcrição da sessão de atualização.     Então, se um problema ocorrer, você terá um registro do que aconteceu e, se necessário, poderá fornecer informações precisas em um relatório de bug. Para iniciar a gravação, digite:     # script -t 2>~/upgrade-squeeze-etapa.hora -a ~/upgrade-squeeze-etapa.script ou semelhante. Se você tiver que reexecutar o typescript (por exemplo, se você tiver que reinicializar o sistema) use valores diferentes para a etapa para indicar que etapa da atualização     você está registrando. Não ponha o arquivo de transcrição em um diretório temporário como /tmp ou /var/tmp (arquivos nesses diretórios podem ser excluídos durante a atualização ou durante qualquer reinicialização). A transcrição também permitirá que você reveja informações que     rolaram para fora da tela. Se você estiver no console do sistema, apenas mude para VT2 (usando Alt+F2) e, após se autenticar, use less -R ~root/upgrade-squeeze.script para ver o arquivo.     Depois que você tiver completado a atualização, pode parar o script digitando exit no prompt.     Se você tiver usado a opção -t para o script você pode usar o programa scriptreplay para reproduzir toda a sessão:     # scriptreplay ~/upgrade-squeeze-etapa.hora ~/upgrade-squeeze-etapa.script 4.4.2. Atualizando a lista de pacotes     Primeiro, a lista de pacotes disponíveis para a nova versão precisa ser obtida. Isso é feito executando:     # apt-get update 4.4.3. Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização Você tem que se certificar, antes de atualizar o seu sistema, que você tem espaço em disco rígido suficiente quando iniciar a atualização completa do sistema descrita na Seção 4.4.6, “Atualizando o sistema”. Primeiro, qualquer pacote necessário para instalação que for obtido pela rede é armazenado em /var/ cache/apt/archives (e no subdiretório partial/, durante o download), então você deve certificar-se que tem espaço     suficiente na partição do sistema de arquivos que mantém o /var/ para download temporário dos pacotes que serão instalados em seu sistema. Após o download, você provavelmente precisará de mais espaço em outras partições de sistema para ambas as instalações de pacotes atualizados (que podem conter executáveis maiores ou mais dados) e novos pacotes que serão puxados pela atualização. Se o seu sistema não tiver espaço suficiente você pode acabar com uma atualização incompleta que pode ser difícil de recuperar. O apt-get pode exibir informações detalhadas do espaço em disco     necessário para a instalação. Antes de executar a atualização, você pode ver essa estimativa executando: # apt-get -o APT::Get::Trivial-Only=true dist-upgrade [ ... ]     XXX atualizados, XXX novos instalados, XXX para remover e XXX não atualizados. Necessário obter xx.xMB de arquivos. Após essa operação, AAAMB de espaço de disco adicional serão usados. Nota Ao executar esse comando no início do processo de atualização,     pode dar um erro, devido às razões descritas nas próximas seções. Nesse casso, você precisará esperar até que tenha feito a atualização do sistema mínimo como na Seção 4.4.4, “Atualização mínima do sistema” e atualizado o seu kernel, antes de executar esse comando para estimar o espaço em disco.     Se você não tiver espaço suficiente em disco para a atualização, o apt-get irá avisá-lo com uma mensagem como esta:     E: Você não tem espaço livre suficiente em /var/cache/apt/archives/.     Nessa situação, certifique-se de liberar espaço suficiente antes. Você pode: * Remover pacotes que tenham sido previamente baixados para instalação (em /var/cache/apt/archives). A limpeza do chace de pacotes executando apt-get clean irá remover todos os arquivos de pacote previamente baixados. * Remover pacotes esquecidos. Se você tiver o popularity-contest instalado, você pode usar o popcon-largest-unused para listar os pacotes que você não usa que ocupam mais espaço. Você também pode usar o deborphan ou o debfoster para localizar pacotes obsoletos (veja a Seção 4.9, “Pacotes obsoletos” ). Alternativamente, você pode iniciar o aptitude em “modo visual” e localizar pacotes obsoletos em “Pacotes Obsoletos e Criados Localmente”. * Remover pacotes que ocupam espaço demais e não são necessários atualmente (você sempre pode reinstalá-los após a atualização). Você pode listar os pacotes que mais ocupam espaço em disco com o dpigs (disponível no pacote debian-goodies) ou com o wajig (executando wajig size). Você pode listar os pacotes que mais ocupam espaço em disco com o aptitude. Inicie o aptitude em “modo visual”, selecione Visões → Nova lista de pacotes plana, pressione l e digite ~i, pressione S e digite ~installsize, então terá uma boa lista para trabalhar. * Remover traduções e arquivos de localização do sistema se eles não forem necessários. Você pode instalar o pacote localepurge e configurá-lo para que apenas alguns locales selecionados sejam mantidos no sistema. Isso reduzirá o espaço de disco consumido em /usr/share/locale. * Mover temporariamente para um outro sistema, ou remover permanentemente, registros do sistema existentes em /var/log/. * Usar um /var/cache/apt/archives temporário: Você pode usar um diretório de cache temporário de um outro sistema de arquivos (dispositivo de armazenamento USB, disco rígido temporário, sistema de arquivos já em uso, ...)     +-----------------------------------------------------+ |Nota | | | |Não use uma montagem NFS pois a conexão de rede pode | |ser interrompida durante a atualização. | +-----------------------------------------------------+ Por exemplo, se você tiver um drive USB montado em /media/ pendrive: 1. remove the packages that have been previously downloaded for installation: # apt-get clean 2. copie o diretório /var/cache/apt/archives para o dispositivo USB: # cp -ax /var/cache/apt/archives /media/pendrive/ 3. monte o diretório de cache temporário no lugar do atual: # mount --bind /media/pendrive/archives /var/cache/apt/archives 4. após a atualização, restaure o diretório /var/cache/apt/ archives original: # umount /media/pendrive/archives 5. remova o /media/pendrive/archives restante. Você pode criar o diretório de cache temporário em qualquer sistema de arquivos que esteja montado em seu sistema. * Faça uma atualização mínima do sistema (veja a Seção 4.4.4, “Atualização mínima do sistema”) ou atualizações parciais do sistema seguidas por uma atualização completa. Isso permitirá atualizar o sistema parcialmente, e permite limpar o cache de pacotes antes da atualização completa. Note que para remover pacotes com segurança, é aconselhável mudar     o seu sources.list de volta para lenny como descrito na Seção A.2, “Verificando sua lista de fontes (sources list)”. 4.4.4. Atualização mínima do sistema Em alguns casos, a atualização completa feita (como descrito abaixo) diretamente pode remover um grande número de pacotes que     você queira manter. Nós portanto recomendamos um processo de atualização em duas partes, primeiro uma atualização mínima para superar esses conflitos, depois uma atualização completa como descrito na Seção 4.4.6, “Atualizando o sistema”.     Para fazer isso primeiro, execute:     # apt-get upgrade Isso tem o efeito de atualizar aqueles pacotes que podem ser     atualizados sem a necessidade de que quaisquer outros pacotes sejam removidos ou instalados. A atualização mínima do sistema também pode ser útil quando o     sistema estiver com espaço apertado e uma atualização completa não puder ser feita devido às restrições de espaço. 4.4.5. Atualizando o kernel e o udev A versão do udev no squeeze requer um kernel da versão 2.6.26 ou mais novo com a opção CONFIG_SYSFS_DEPRECATED desabilitada e a opções CONFIG_INOTIFY_USER e CONFIG_SIGNALFD habilitadas. Porque os kernels do Debian padrão no lenny (versão 2.6.26) têm o     CONFIG_SYSFS_DEPRECATED habilitado, e a versão do udev no lenny não fornecerá todas as funcionalidades esperadas pelos kernels mais recentes, um cuidado especial deve ser tomado quando atualizar para evitar pôr o seu sistema em um estado não-inicializável. Inicializar o kernel 2.6.26 a partir do lenny com o udev do squeeze pode resultar em uma falha na atribuição de nomes aos dispositivos de rede, e também irá falhar ao aplicar certas permissões adicionais aos dispositivos de bloco (tal como acesso     pelo grupo disk). O software em si parecerá estar funcionando, mas algumas regras (por exemplo, regras baseadas em rede) não serão carregadas corretamente. É portanto fortemente recomendado que você atualize o kernel por conta própria neste momento, para garantir que um kernel compatível está disponível antes da atualização do udev.     Para proceder com essa atualização do kernel, execute:     # apt-get install linux-image-2.6-variante Veja a Seção 4.6.1, “Instalando o meta-pacote do kernel” para     ajuda na determinação de qual variante do kernel você deve instalar. A mudança de alguns firmwares para pacotes separados no repositório non-free (veja a Seção 2.1.2, “Firmware movido para a seção non-free”) significa que pode ser necessário instalar     pacotes de firmware adicionais após a atualização para o novo kernel. Tenha cuidado com as mensagens de aviso da instalação do kernel ou scripts de geração do initramfs, e certifique-se que os pacotes de firmware necessários estão instalados. Imediatamente após a atualização do kernel, você também deve     instalar o novo udev para minimizar o risco de outra incompatibilidade causada por usar o udev antigo com um kernel novo ^[8]. Você pode fazer isso executando:     # apt-get install udev     Você deve reinicializar o sistema ^[9] uma vez que você tenha atualizado o kernel e o udev. 4.4.6. Atualizando o sistema     Once you have taken the previous steps, you are now ready to continue with the main part of the upgrade. Execute:     # apt-get dist-upgrade Nota     O processo de atualização para as outras versões recomendava o uso do aptitude para a atualização. Essa ferramenta não é recomendada para atualizações do lenny para o squeeze. Isso irá realizar uma atualização completa do sistema, ou seja, instalar as versões mais novas disponíveis de todos os pacotes, e resolver todas as mudanças de dependências possíveis entre     pacotes em lançamentos diferentes. Se necessário, irá instalar alguns pacotes novos (normalmente novas versões de bibliotecas, ou pacotes renomeados), e remover quaisquer pacotes obsoletos em conflito. Quando atualizar a partir de um conjunto de CD-ROMs (ou DVDs), será pedido para inserir CDs específicos em vários pontos durante     a atualização. Você pode ter que inserir o mesmo CD várias vezes; isso é devido aos pacotes inter-relacionados que foram espalhados através dos CDs. As novas versões dos pacotes instalados atualmente que não puderem ser atualizadas sem mudar o estado da instalação de um     outro pacote, serão deixadas em sua versão atual (exibidas como “ held back”). Isso pode ser resolvido tanto utilizando o aptitude para escolher esses pacotes para instalação como tentando apt-get -f install pacote. 4.5. Possíveis problemas durante a atualização     As seções seguintes descrevem problemas conhecidos que podem aparecer durante uma atualização para o squeeze. 4.5.1. Suporte a cryptoloop não incluído no kernel Linux do squeeze O suporte para cryptoloop foi abandonado nos pacotes do kernel     Linux incluídos no Debian 6.0. Instalações já existentes que utilizem cryptoloop precisam ser transferidas para dm-crypt antes da atualização. 4.5.2. Remoções esperadas O processo de atualização para o squeeze pode solicitar a remoção de pacotes no sistema. A lista exata dos pacotes irá variar dependendo dos conjuntos de pacotes que você tenha instalados.     Estas notas de lançamento dão conselhos gerais sobre essas remoções, mas se estiver em dúvida, é recomendado que você examine as remoções de pacotes propostas por cada método antes de prosseguir. Some common packages that are expected to be removed include: autofs (replaced by autofs5), dhcp3 (replaced by isc-dhcp),     madwifi-source and python2.4 (replaced by python2.6). For more information about packages obsoleted in squeeze, see Seção 4.9, “Pacotes obsoletos”. 4.5.3. Erros executando aptitude ou apt-get     Se uma operação falha usando aptitude, apt-get, ou dpkg com o erro     E: Dynamic MMap ran out of room O espaço de cache padrão está insuficiente. Você pode resolver isso tanto removendo ou comentando linhas que você não precisa em     /etc/apt/sources.list como aumentando o tamanho do cache. O tamanho do cache pode ser aumentado pelo ajuste APT::Cache-Limit no /etc/apt/apt.conf. O seguinte comando irá ajustá-lo para um valor que deverá ser suficiente para a atualização:     # echo 'APT::Cache-Limit "12500000";' >> /etc/apt/apt.conf     Isso pressupõe que você ainda não possui essa variável definida nesse arquivo. 4.5.4. Loops de conflitos ou pré-dependências Algumas vezes é necessário habilitar a opção APT::Force-LoopBreak no APT para que seja possível remover temporariamente um pacote     essencial, devido a um loop de “Conflitos/Pré-Dependências”. O apt-get irá alertá-lo sobre isso e cancelar a atualização. Você pode contornar isso especificando a opção -o APT::Force-LoopBreak =1 na linha de comando do apt-get. É possível que uma estrutura de dependências do sistema possa     estar tão corrompida de modo que necessite de intervenção manual. Normalmente isso significa usar o apt-get ou     # dpkg --remove nome_do_pacote     para eliminar alguns dos pacotes problemáticos, ou     # apt-get -f install # dpkg --configure --pending     Em casos extremos, você poderá ter que forçar a reinstalação com um comando como     # dpkg --install /caminho/para/nome_do_pacote.deb 4.5.5. Conflitos de arquivos Os conflitos de arquivos não devem ocorrer se você atualizar a     partir de um sistema “puro” lenny, mas podem ocorrer se você tem “backports” não oficiais instalados. Um conflito de arquivo irá resultar em um erro como: Descompactando (de ) ... dpkg: erro processando (--install): tentando sobrescrever `',     que também está no pacote dpkg-deb: sub-processo de colagem morto pelo sinal (pipe quebrado) Erros foram encontrados enquanto processando:     Você pode tentar resolver um conflito de arquivo com a remoção forçada do pacote mencionado na última linha da mensagem de erro:     # dpkg -r --force-depends nome_do_pacote Após consertar as coisas, você deve ser capaz de continuar a     atualização repetindo os comandos do apt-get descritos anteriormente. 4.5.6. Mudanças de configuração Durante a atualização, serão feitas perguntas com relação a configuração ou reconfiguração de diversos pacotes. Quando você for perguntado se algum arquivo no diretório /etc/init.d, ou o     arquivo /etc/manpath.config deve ser substituído pela versão do mantenedor do pacote, normalmente é necessário responder `yes' para garantir a coerência do sistema. Você sempre pode reverter para as versões antigas, já que serão guardadas com uma extensão .dpkg-old. Se você não tiver certeza do que fazer, anote o nome do pacote ou     arquivo e resolva em um momento posterior. Você pode procurar no arquivo transcrito para rever as informações que estavam na tela durante a atualização. 4.5.7. Mudança de sessão para o console Se você estiver executando a atualização usando o console local do sistema você pode achar que em alguns momentos durante a     atualização o console é comutado para uma visão diferente e você perde a visibilidade do processo de atualização. Por exemplo, isso acontece em sistemas desktop quando o gdm é reiniciado. Para recuperar o console onde a atualização estava em execução você terá que usar Ctrl+Alt+F1 para mudar de volta para o terminal 1 se estiver na tela de inicialização gráfica ou use Alt     +F1 se estiver no console local em modo texto. Substitua F1 pela tecla de função com o mesmo número do terminal virtual onde a atualização estava em execução. Você também pode usar Alt+Seta Esquerda ou Alt+ Seta Direita para mudar entre os diferentes terminais em modo texto. 4.5.8. Cuidados especiais com pacotes específicos Na maioria dos casos, os pacotes deverão atualizar sem problemas     entre lenny e squeeze. Existe um pequeno número de casos onde alguma intervenção pode ser necessária, seja antes ou durante a atualização; esses estão detalhados a seguir baseados por pacote. 4.5.8.1. Evolution Evolution (o cliente de e-mail da área de trabalho GNOME) foi atualizado da versão 2.22 para a 2.30. Isso muda o formato de armazenamento usado pelo pacote para dados locais e existe uma possibilidade de perda de dados se a atualização for feita     enquanto o evolution estiver em execução. A saída do próprio aplicativo pode não ser suficiente, uma vez que vários componentes relacionados continuarão a ser executados em segundo plano. Para evitar possíveis problemas, é recomendado que você saia completamente da seu ambiente de área de trabalho antes de iniciar a atualização para o squeeze. Como parte do processo de atualização, o evolution irá verificar se todos os processos relacionados estão em execução e     recomendará que eles sejam fechados. Uma segunda verificação dos processo será então realizada; se necessário, será oferecida uma escolha entre permitir que os processo remanescentes sejam mortos ou abortar a atualização, para resolver a situação manualmente. 4.6. Atualizando o seu kernel e pacotes relacionados Esta seção explica como atualizar o seu kernel e identifica     potenciais problemas relacionados com essa atualização. Você pode instalar um dos pacotes linux-image-* fornecidos pelo Debian, ou compilar um kernel customizado a partir do fonte. Note que muitas das informações nesta seção são baseadas na suposição de que você esteja usando um dos kernels modulares do     Debian, juntamente com o initramfs-tools e o udev. Se você escolher utilizar um kernel customizado que não requeira uma initrd ou se você utiliza um gerador de initrd diferente, algumas das informações podem não ser relevantes para você. 4.6.1. Instalando o meta-pacote do kernel Quando você fizer dist-upgrade do lenny para o squeeze, é     fortemente recomendado que você instale um novo meta-pacote linux-image-2.6-*. Esse pacote pode ser automaticamente instalado pelo processo dist-upgrade. Você pode verificar isso executando:     # dpkg -l "linux-image*" | grep ^ii Caso você não veja nenhuma saída, então você precisará instalar     um novo pacote linux-image manualmente. Para ver uma lista de meta-pacotes linux-image-2.6 disponíveis, execute:     # apt-cache search linux-image-2.6- | grep -v transition Se você estiver inseguro sobre qual pacote selecionar, execute uname -r e procure um pacote com um nome semelhante. Por exemplo,     caso você veja '2.6.26-2-686', é recomendado que você instale linux-image-2.6-686. Você também pode usar apt-cache para ver uma longa descrição de cada pacotes a fim de ajudar a escolher o melhor disponível. Por exemplo:     # apt-cache show linux-image-2.6-686 Você deverá então usar apt-get install para instalá-lo. Uma vez     que o novo kernel esteja instalado você deverá reinicializar assim que for possível, para obter os benefícios oferecidos pela nova versão do kernel. Para os mais aventurosos existe uma forma fácil de compilar seu próprio kernel customizado no Debian GNU/Linux. Instale a ferramenta kernel-package e leia a documentação em /usr/share/doc /kernel-package. Alternativamente, você também pode usar os     fontes do kernel, fornecidos no pacote linux-source-2.6. Você pode fazer uso do alvo deb-pkg disponível no makefile dos fontes para construir um pacote executável. Existem algumas diferenças nessas duas abordagens, por favor, consulte a respectiva documentação do pacote. Se possível, é vantagem atualizar o pacote do kernel separadamente do principal dist-upgrade para reduzir as chances     de ter um sistema temporariamente não-inicializável. Note que isso deverá ser feito somente após o processo de atualização mínima descrito na Seção 4.4.4, “Atualização mínima do sistema”. 4.6.2. Reordenamento da enumeração de dispositivos No lenny e posteriores, um novo mecanismo do kernel para descoberta de hardware pode mudar a ordem na qual os dispositivos são descobertos no seu sistema a cada inicialização, afetando os     nomes dos dispositivos que lhes forem atribuídos. Por exemplo, se você tiver duas placas de rede que são associadas a dois drivers diferentes, as referências dos dispositivos eth0 e eth1 podem ser trocadas. Para dispositivos de rede, esse reordenamento normalmente é evitado pelas definições em /etc/udev/rules.d/ 70-persistent-net.rules para o udev. Uma vez que essas regras já existiam no lenny, nenhuma ação adicional deverá ser necessária quando fizer a atualização para o squeeze para obter o benefício dos nomes fixos nos dispositivos de rede. Por favor, note     entretanto que esse mecanismo udev significa que um nome de determinado dispositivo de rede está amarrado a uma determinada parte do hardware; se você, por acaso, substituir placas de rede em um sistema squeeze implantado, a nova placa irá obter um novo nome de interface ao invés de usar o já existente. Para reutilizar um nome de dispositivo já existente para um novo hardware, você precisará excluir a entrada associada do /etc/udev /rules.d/70-persistent-net.rules. Para dispositivos de armazenamento, você pode evitar esse reordenamento usando o initramfs-tools e o configurando para carregar os módulos do driver do dispositivo de armazenamento na mesma ordem em que estão atualmente carregados. Entretanto, à luz de outras mudanças no subsistema de armazenamento do kernel     Linux, como descrito na Seção 5.1.1, “Migração de drivers de disco de subsistemas IDE para PATA”, geralmente isso não merece o esforço e, ao invés disso, é recomendado usar nomes de dispositivos que sejam fixos ao longo do tempo, tais como os pseudônimos UUID ^[10] no diretório /dev/disk/by-uuid/ ou nomes de dispositivos LVM em /dev/mapper/. 4.6.3. Boot timing issues (waiting for root device) Se uma initrd criada com o initramfs-tools for usada para     inicializar o sistema, em alguns casos a criação dos arquivos de dispositivo pelo udev pode ocorrer muito tarde para que os scripts inicialização atuem. The usual symptoms are that the boot will fail because the root file system cannot be mounted and you are dropped into a debug shell: Gave up waiting for root device. Common problems: - Boot args (cat /proc/cmdline) - Check rootdelay= (did the system wait long enough?)     - Check root= (did the system wait for the right device?) - Missing modules (cat /proc/modules; ls /dev) ALERT! /dev/something does not exist. Dropping to a shell! (initramfs) But if you check afterwards, all devices that are needed are present in /dev. This has been observed in cases where the root file system is on a USB disk or on RAID, especially if LILO is used. Uma forma de contornar esse problema é usar o parâmetro de     inicialização rootdelay=9. O valor para o timeout (em segundos) talvez precise ser ajustado. 4.7. Preparando-se para a próxima versão     Após a atualização existem diversas coisas que você pode fazer para preparar-se para a próxima versão. * Remova pacotes obsoletos e não usados como descrito na     Seção 4.9, “Pacotes obsoletos”. Você deve rever que arquivos de configuração eles usam e considerar expurgar os pacotes para remover seus arquivos de configuração. 4.8. Componentes obsoletos Com a próxima versão do Debian GNU/Linux 7.0 (codinome wheezy)     alguns recursos estarão obsoletos. Os usuários precisarão migrar para outras alternativas para evitar aborrecimento quando atualizar para 7.0.     Isso inclui os seguintes recursos: * OpenVZ e Linux-Vserver: o Debian GNU/Linux 6.0 será a última versão a incluir conjuntos de recursos de virtualização do kernel Linux fora da linha principal. Isso significa que os conjuntos de recursos do OpenVZ e Linux-Vserver deverão ser considerados obsoletos, e os usuários deverão migrar para     soluções de virtualização mescladas do upstream linux-2.6 como KVM, Contêineres Linux ou Xen. * O pacote gdm (Gerenciador de Tela do GNOME versão 2.20) se tornará obsoleto pelo gdm3, uma versão reescrita. Veja a Seção 5.6, “Mudanças na área de trabalho GNOME e suporte” para mais informações. 4.9. Pacotes obsoletos Ao introduzir diversos milhares de novos pacotes, o squeeze também aposenta e omite mais de quatro mil pacotes antigos que estavam no lenny. Não é fornecido um caminho de atualização para esses pacotes obsoletos. Apesar de nada o impedir de continuar a     usar um pacote obsoleto enquanto o desejar, o projeto Debian irá normalmente descontinuar o suporte de segurança para o mesmo um ano após o lançamento do squeeze ^[11], e não irá fornecer normalmente outro suporte nesse período. É recomendado substituí-los por alternativas disponíveis, se houverem. Existem muitas razões pela quais os pacotes podem ter sido removidos da distribuição: eles não são mais mantidos pelo upstream; não existe mais nenhum Desenvolvedor Debian interessado     em manter os pacotes; a funcionalidade que eles fornecem foi substituída por um software diferente (ou uma nova versão); ou eles não são mais considerados adequados para o squeeze devido a bugs nos mesmos. Nesse último caso, os pacotes podem ainda estar presentes na distribuição “unstable”. A detecção de quais pacotes são “obsoletos” em um sistema atualizado é fácil, já que as interfaces de gerenciamento de     pacotes irão marcá-los como tal. Se você estiver usando o aptitude, você verá uma lista desses pacotes na entrada “Pacotes Criados Localmente e Obsoletos”. O dselect fornece uma seção semelhante mas a lista que ele apresenta pode ser diferente. Além disso, se você tiver usado o aptitude ou apt-get para instalar pacotes manualmente no lenny, ele terá mantido o registro desses pacotes que você instalou manualmente e será capaz de marcar como obsoletos aqueles pacotes obtidos apenas por     dependências que não são mais necessárias se um pacote tiver sido removido. O aptitude e apt, ao contrário do deborphan, não marcarão para remoção pacotes que você instalou manualmente, ao contrário dos que foram instalados automaticamente por meio de dependências. Para remover automaticamente pacotes que não sejam mais usados, execute:     # apt-get autoremove Existem ferramentas adicionais que você pode usar para localizar pacotes obsoletos tais como deborphan, debfoster ou cruft. O deborphan é altamente recomendado, apesar que ele irá (no modo padrão) relatar apenas bibliotecas obsoletas: pacotes nas seções “libs” ou “oldlibs” que não sejam usados por quaisquer outros     pacotes. Não remova cegamente os pacotes que estas ferramentas apresentarem, especialmente se você estiver usando opções agressivas diferentes do padrão, que são propensas a produzir falsos positivos. É altamente recomendado que você reveja manualmente os pacotes sugeridos para remoção (ou seja, seu conteúdo, tamanho e descrição) antes que você os remova. O Sistema de Rastreamento de Bugs (http://bugs.debian.org/) frequentemente fornece informações adicionais sobre a razão da     remoção do pacote. Você deveria rever tanto os relatórios de bug arquivados quanto os relatórios de bug para o pseudo-pacote ftp.debian.org (http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg= ftp.debian.org&archive=yes) . A lista dos pacotes obsoletos inclui: * A suíte de gerenciamento de conteúdo plone. Isso foi feito a pedido dos desenvolvedores para usar o Instalador Unificado para Linux, que eles consideram sua única plataforma de implantação suportada. A ferramenta recomendada para instalação do Plone em um sistema Debian GNU/Linux é o Instalador Unificado, disponível para download em http:// plone.org/ (http://plone.org/) * O nessus, servidor de varredura de vulnerabilidades e suas bibliotecas associadas e outros programas. Ele ficou obsoleto em favor do software fornecido pela OpenVAS que inclui openvas-server e openvas-client. Como não existe caminho de atualização automática você terá que instalar o OpenVAS e passar manualmente as configurações do serviço Nessus (usuários, certificados, etc.) para o OpenVAS. * O sucessor do postgresql-8.3 é o postgresql-8.4. * O sucessor do mysql-server-5.0 é o mysql-server-5.1.     * O sucessor do python2.4 é o python2.6. * O software Java 5 inclui os pacotes sun-java5-jre e sun-java5-bin, o sucessor é o Java 6: sun-java6-jre e pacotes associados. * O apt-proxy não é mais fornecido, as alternativas para essa ferramenta incluem apt-cacher-ng, apt-cacher e approx. Embora não exista caminho de atualização automática, os usuários do apt-proxy podem mudar para essas alternativas instalando manualmente qualquer um desses pacotes. * Alguns dos drivers de vídeo do Xorg não estão mais disponíveis no squeeze e são obsoletos. Isso inclui xserver-xorg-video-cyrix, xserver-xorg-video-i810, xserver-xorg-video-imstt, xserver-xorg-video-nsc, xserver-xorg-video-sunbw2, e xserver-xorg-video-vga. Eles podem ser removidos por meio da atualização. Os usuários devem instalar o xserver-xorg-video-all como alternativa. * O utilitário usado no lenny para exibir uma imagem de abertura no momento da inicialização, usplash, não está mais disponível. Ele foi substituído pelo plymouth. 4.9.1. Pacotes fictícios Alguns pacotes do lenny foram separados em diversos pacotes no squeeze, muitas vezes para melhorar a manutenção do sistema. Para facilitar o caminho de atualização em tais casos, o squeeze     geralmente fornece pacotes “fictícios”: pacotes vazios que têm o mesmo nome como nos antigos pacotes do lenny com dependências que fazem com que os novos pacotes sejam instalados. Esses pacotes “ fictícios” são considerados pacotes obsoletos após a atualização e podem ser seguramente removidos. A maioria (mas não todas) das descrições dos pacotes fictícios indica o seu propósito. As descrições de pacotes para pacotes fictícios não são uniformes, entretanto, assim você também pode localizar o deborphan com as opções --guess-* (por exemplo,     --guess-dummy) úteis para detectá-los em seu sistema. Note que alguns pacotes fictícios não têm como finalidade serem removidos após uma atualização mas são, ao invés disso, usados para acompanhar a atual versão disponível de um programa ao longo do tempo. -------------- ^[4] Se a prioridade do debconf estiver configurada em um nível     muito alto você pode evitar o avisos de configuração, mas os serviços que dependem de respostas predefinidas, que não são aplicáveis aos seu sistema, irão falhar ao iniciar. ^[5] Por exemplo: serviços de DNS ou DHCP, especialmente quando não há redundância ou substituto em caso se falha (“failover”).     No caso do DHCP, os usuários finais poderão ser desconectados da rede se o tempo de concessão (“lease time”) for menor do que o tempo que leva para completar o processo de atualização.     ^[6] Esse recurso pode ser desabilitado adicionando o parâmetro panic=0 aos seus parâmetros de inicialização. ^[7] O sistema de gerenciamento de pacotes do Debian normalmente     não permite que um pacote remova ou atualize um arquivo pertencente a outro pacote, a menos que tenha sido definido para substituir esse pacote. ^[8] Também existem incompatibilidades conhecidas entre o kernel     antigo e o udev novo. Se você encontrar problemas após a reinicialização com o kernel novo, terá que desfazer a atualização do udev para utilizar o antigo. ^[9] Se você estiver registrando a atualização como descrito na Seção 4.4, “Atualizando pacotes”, por favor, use novamente o     script para registrar os próximos passos da atualização após a reinicialização para registrar o resultado das ações descritas na Seção 4.4.6, “Atualizando o sistema”. ^[10] Alguns dispositivos, tais como aqueles usados pelo crypt,     RAID ou LVM têm identificadores não-UUID fixos. Nesses casos, você deverá usar o nome dos dispositivos, que já são não-ambíguos e fixos. ^[11] Ou enquanto não existir outro lançamento durante esse     período de tempo. Normalmente apenas duas versões estáveis são suportadas em um dado momento. Capítulo 5. Problemas a serem considerados para o squeeze 5.1. Potenciais problemas Algumas vezes, mudanças tem efeitos colaterais que não podem ser evitados ou que acabam expondo bugs em outros locais. Esta seção     documenta problemas conhecidos. Por favor, também leia a errata, a documentação dos pacotes relevantes, relatórios de bugs e outras informações mencionadas na Seção 6.1, “Leitura complementar”. 5.1.1. Migração de drivers de disco de subsistemas IDE para PATA A nova versão do kernel Linux fornece diferentes drivers para     algumas controladoras PATA (IDE). O nome de alguns discos rígidos, CD-ROM, e dispositivos de fita podem mudar. Agora é recomendado identificar dispositivos de disco no arquivo de configuração pelo rótulo ou UUID (identificadores únicos) ao invés do nome do dispositivo, que irá funcionar com ambas as versões de kernel novas e antigas. Após a atualização para a versão squeeze dos pacotes do kernel Debian, o pacote linux-base irá se oferecer para fazer essa conversão para você nos arquivos     de configuração para a maioria dos pacotes relacionados ao sistema de arquivos no sistema, incluindo os vários gerenciadores de inicialização incluídos no Debian. Se você optar por não atualizar a configuração do sistema automaticamente, ou não estiver usando os pacotes de kernel Debian, você mesmo deve atualizar os IDs dos dispositivos antes da próxima reinicialização do sistema para garantir que o sistema permaneça inicializável. 5.1.2. Mudança do formato de metadados do mdadm requer Grub recente A informação a seguir só se aplica aos usuários que queiram deixar o gerenciador de inicialização grub-pc carregar o kernel diretamente de um dispositivo RAID criado com o mdadm 3.x e     valores padrão, ou quando a versão do metadado é explicitamente definida usando -e. Especialmente, isso inclui todos os arranjos criados durante ou após a instalação do Debian squeeze. Arranjos criados com versões mais antigas do mdadm, e RAIDs criados com a opção de linha de comando -e0.9 não serão afetados. Versões do grub-pc mais antigas do que 1.98+20100720-1 não serão capazes de inicializar diretamente de um RAID com os formatos de metadados 1.x (o novo padrão é 1.2). Para garantir um sistema     inicializável, por favor, certifique-se de usar o grub-pc 1.98+20100720-1 ou mais novo, que é fornecido pelo Debian squeeze. Um sistema não inicializável pode ser recuperado com o Disco Super Grub2 (http://www.supergrubdisk.org/super-grub2-disk /) ou grml (http://grml.org) . 5.1.3. Quebra da pam_userdb.so com a libdb mais nova Alguns arquivos da versão 7 do Banco de dados Berkeley criados com libdb3 não podem ser lidos pelas versões mais novas da libdb     (veja o bug #521860 (http://bugs.debian.org/521860) ). Como uma forma de contornar o bug, os arquivos podem ser recriados com o db4.8_load, do pacote db4.8-util. 5.1.4. Possíveis problemas com desvios de /bin/sh Se você já adicionou um desvio local para /bin/sh, ou modificou o link simbólico do /bin/sh para apontar para algum lugar diferente     de /bin/bash, então você pode encontrar problemas quando atualizado os pacotes dash ou bash. Note que isso inclui mudanças feitas para permitir que outros pacotes (por exemplo mksh) possam se tornar o shell padrão do sistema, assumindo o /bin/sh. Se você encontrar quaisquer desses problemas, por favor, remova o     desvio local e garanta que os links simbólicos para ambos /bin/sh e sua página de manual apontem para os arquivos fornecidos pelo pacote bash e então execute dpkg-reconfigure --force dash. dpkg-divert --remove /bin/sh dpkg-divert --remove /usr/share/man/man1/sh.1.gz     ln -sf bash /bin/sh ln -sf bash.1.gz /usr/share/man/man1/sh.1.gz 5.1.5. Mudança na política do kernel com relação a conflitos de recurso A configuração padrão para o parâmetro acpi_enforce_resources no kernel Linux foi alterada para ser “strict” por padrão. Isso pode     levar alguns drivers de sensores obsoletos a terem o acesso negado ao hardware dos sensores. Uma forma de contornar isso é adicionar “acpi_enforce_resources=lax” à linha de comando do kernel. 5.2. Suporte LDAP     Uma característica das bibliotecas de criptografia usadas nas bibliotecas LDAP faz com que programas que usem LDAP e tentem mudar seus privilégios efetivos falhem quando conectam a um     servidor LDAP usando TLS ou SSL. Isso pode causar problemas para programas suid nos sistemas que usam libnss-ldap como o sudo, su ou schroot e para programas que realizam buscas LDAP como o sudo-ldap. É recomendado substituir o pacote libnss-ldap pelo libnss-ldapd,     uma biblioteca mais nova que usa o daemon separado (nslcd) para todas as buscas LDAP. O substituto para o libpam-ldap é o libpam-ldapd. Note que o libnss-ldapd recomenda o daemon de cache NSS (nscd)     que você deveria avaliar se é adequado para seu ambiente antes da instalação. Como uma alternativa ao nscd você pode considerar o unscd. Informações adicionais estão disponíveis nos bugs #566351 (http:/     /bugs.debian.org/566351) e #545414 (http://bugs.debian.org/ 545414) . 5.3. Serviço sieve movido para a porta alocada pelo IANA A porta IANA alocada para ManageSieve é 4190/tcp, e as portas antigas usadas pelo timsieved e outro software managesieve em     muitas distribuições (2000/tcp) é alocada para uso pelo Cisco SCCP, de acordo com o registro IANA (http://www.iana.org/ assignments/port-numbers) . A partir da versão 4.38 do pacote Debian netbase, o serviço sieve     será movido da porta 2000 para a porta 4190 no arquivo /etc/ services. Qualquer instalação que tenha usado o nome de serviço sieve ao invés de um número de porta será mudada para o novo número de     porta assim que os serviços forem reiniciados ou recarregados, e em alguns casos, imediatamente depois que o /etc/services for atualizado.     Isso afetará o Cyrus IMAP. Podendo também afetar outro software sieve-ativo tal como DoveCot. Para evitar problemas de indisponibilidade, administradores de cluster de e-mail que usam Debian são estimulados a verificar     suas instalações do Cyrus (e provavelmente também o DoveCot), e tomar as medidas para evitar serviços movidos da porta 2000/tcp para a porta 4190/tcp de surpresa em qualquer um dos servidores ou clientes. É interessante notar que: * o /etc/services só será automaticamente atualizado se você nunca fez nenhuma modificação do mesmo. Caso contrário, será apresentado um aviso pelo dpkg perguntando-lhe sobre as mudanças. * Você pode editar o /etc/services e mudar a porta do sieve de volta para 2000 se você quiser (embora isso não seja     recomendado). * Você pode editar o /etc/cyrus.conf e qualquer outro arquivo de configuração relevante para o seu cluster de e-mail/ webmail (ex. nas interfaces web do sieve) adiantar o tempo para forçá-lo para um número de porta estática. * Você por configurar o cyrus principal para escutar em ambas as portas (2000 e 4190) ao mesmo tempo, e assim evitar o problema completamente. Isso também permite uma migração mais suave da porta 2000 para a porta 4190. 5.4. Estado da segurança dos navegadores web O Debian 6.0 inclui diversos motores de navegadores que são afetados por um fluxo constante de vulnerabilidades de segurança. A alta taxa de vulnerabilidades e a ausência parcial de suporte do upstream na forma de ramos de longo prazo torna muito difícil o suporte a esses navegadores com correções de segurança     adaptadas. Além disso, as interdependências das bibliotecas tornam impossível atualizar para uma versão upstream mais nova. Como tal, navegadores feitos sobre os motores qtwebkit e khtml foram incluídos no Squeeze, mas não estão cobertos por um suporte total de segurança. Nós faremos um esforço para localizar e adaptar as correções de segurança, mas em geral esses navegadores não deveriam ser usado em sites web não confiáveis. Para uso geral de navegador web nós recomendamos navegadores com base no motor Mozilla xulrunner (Iceweasel e Iceape), navegadores     baseados no motor Webkit (ex. Epiphany) ou Chromium. O Xulrunner tem tido um histórico de boa adaptabilidade para versões mais antigas ao longo dos ciclos de lançamento anteriores. O Chromium —enquanto feito sobre a base de código Webkit— é um pacote “solto”, i.e. se a adaptação se tornar não mais viável,     ainda existe a possibilidade da atualização para para uma versão mais nova do upstream (o que não é possível para a própria biblioteca webkit).     A Webkit é suportada pelo upstream com um ramo de manutenção de longo prazo. 5.5. Área de trabalho KDE O Squeeze é a primeira versão do Debian a vir com suporte completo para a próxima geração KDE que é baseada na Qt 4. A     maioria dos aplicativos oficiais do KDE estão na versão 4.4.5 com exceção do kdepim que está na versão 4.4.7. Você pode ler os anúncios do Projeto KDE (http://www.kde.org/announcements/) para saber mais sobre as mudanças. 5.5.1. Atualizando a partir do KDE 3 O Ambiente de área de trabalho KDE 3 não é mais suportado no Debian 6.0. Ele será automaticamente substituído pela nova série     4.4 na atualização. Como isso é uma grande mudança, usuários deve tomar algumas precauções para garantir um processo de atualização o mais suave possível. Importante     Não é recomendada a atualização enquanto existir uma sessão ativa do KDE 3 no sistema. Caso contrário, o processo pode tornar a sessão em execução sem funcionamento com a possibilidade de perda de dados. Após o primeiro login no sistema atualizado, os usuários existentes serão apresentados ao procedimento de migração assistida do Debian-KDE chamado kaboom que auxiliará no processo     de migração dos dados pessoais dos usuários e opcionalmente fará uma cópia de segurança das configurações antigas do KDE. Para mais informações, visite a homepage Kaboom (http:// pkg-kde.alioth.debian.org/kaboom.html) . Embora o ambiente de área de trabalho baseado no KDE 3 não seja mais suportado, os usuários ainda podem instalar e usar alguns aplicativos individuais do KDE 3 já que as bibliotecas centrais e binários do KDE 3 (kdelibs) e Qt 3 ainda estão disponíveis no     Debian 6.0. Porém, por favor, note que esses aplicativos podem não estar bem integrados com o novo ambiente. Além do mais, nem o KDE 3, nem a Qt 3 serão suportados de qualquer forma na próxima versão do Debian, então, se você estiver utilizando-os, aconselhamos fortemente a portar do seu software para a nova plataforma. 5.5.2. Novos metapacotes KDE Como observado anteriormente, o Debian 6.0 introduz um novo conjunto de metapacotes relacionado ao KDE: * Recomendamos fortemente instalar o pacote kde-standard para um desktop de uso normal. O kde-standard irá puxar do KDE Plasma Desktop (http://www.kde.org/workspaces/plasmadesktop/) por padrão, um conjunto selecionado de aplicativos mais utilizados. * Se você quiser um desktop mínimo você pode instalar o pacote kde-plasma-desktop e escolher manualmente os aplicativos que     você necessita. Isso é um equivalente grosseiro do pacote kde-minimal como vinha no Debian 5.0. * Para dispositivos com tamanho reduzido, existe um ambiente alternativo chamado KDE Plasma Netbook (http://www.kde.org/ workspaces/plasmanetbook/) que pode ser instalado com pacote kde-plasma-netbook. Plasma Netbook e Plasma Desktop podem conviver no mesmo sistema e o padrão pode ser configurado nas Configurações do Sistema (substituto do antigo KControl). * Se você quiser um conjunto completo dos aplicativos oficiais do KDE, você tem a possibilidade de instalar o pacote kde-full. Ele irá instalar o KDE Plasma Desktop por padrão. 5.6. Mudanças na área de trabalho GNOME e suporte Houve muitas mudanças no ambiente de área de trabalho GNOME da versão que vinha no lenny para a versão do squeeze, você pode     encontrar mais informações nas Notas de lançamento do GNOME 2.30 (http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.30/) . Questões específicas são listadas abaixo. 5.6.1. GDM 2.20 e 2.30 O Gerenciador de Tela do GNOME (GDM), é mantido na versão 2.20 para sistemas atualizados da lenny. Essa versão ainda será mantida para o ciclo do squeeze mas é o último lançamento que fazemos isso. Ao invés disso, sistemas recém instalados terão o GDM 2.30, fornecido pelo pacote gdm3. Por causa de     incompatibilidades entre ambas as versões, essa atualização não é automática, mas é recomendado instalar o gdm3 após a atualização para o squeeze. Isso deverá ser feito a partir do console, ou com apenas uma sessão GNOME aberta. Note que as configurações do GDM 2.20 não serão migradas. Para um sistema desktop padrão, no entanto, a simples instalação do gdm3 deverá ser suficiente. 5.6.2. Dispositivos e outras permissões administrativas Permissões específicas sobre dispositivos são concedidas automaticamente para o usuário atualmente conectado fisicamente     ao sistema: dispositivos de vídeo e áudio, roaming de rede, gerenciamento de energia, montagem de dispositivos. Os grupos cdrom, floppy, audio, video, plugdev e powerdev não são mais úteis. Veja a documentação do consolekit para mais informações. A maioria dos programas gráficos que requerem permissões de root agora contam com o PolicyKit (http://www.freedesktop.org/wiki/     Software/PolicyKit) para fazê-lo, ao invés do gksu. A forma recomendada para dar direitos administrativos a um usuário é adicioná-lo ao grupo sudo. 5.6.3. Interação entre network-manager e ifupdown Após a atualização do pacote network-manager , as interfaces configuradas em /etc/network/interfaces para usar DHCP sem outras opções, serão desabilitadas nesse arquivo, e manipuladas pelo     NetworkManager em seu lugar. Por isso, os comandos ifup e ifdown não funcionarão. Essas interfaces podem ser gerenciadas usando as interfaces gráficas do NetworkManager como alternativa, veja a documentação do NetworkManager (http://live.gnome.org/ NetworkManager/SystemSettings) . Por outro lado, todas as interfaces configuradas em /etc/network/ interfaces com mais opções serão ignoradas pelo NetworkManager.     Isso aplica-se, em particular, às interfaces sem-fio usadas durante a instalação do Debian (veja o bug #606268 (http:// bugs.debian.org/606268) ). 5.7. Mudanças da pilha de gráficos     Houve uma série de mudanças para a pilha do X no Debian 6.0. Esta seção lista as mais importantes e visíveis ao usuário. 5.7.1. Drivers obsoletos Xorg Os drivers de vídeo Xorg cyrix, imstt, sunbw2 e vga não são mais     fornecidos. Os usuários deverão mudar para um genérico tal como vesa ou fbdev como alternativa. O antigo driver via não era mais mantido, e foi substituído pelo     driver openchrome, que será usado automaticamente após a atualização. Os drivers nv e radeonhd ainda estão presentes nesta versão, mas     estão obsoletos. Os usuários deverão considerar as alternativas de drivers nouveau e radeon, respectivamente. Os drivers de entrada X calcomp, citron, digitaledge, dmc, dynapro, elo2300, fpit, hyperpen, jamstudio, magellan, microtouch, mutouch, palmax, spaceorb, summa, tek4957 e ur98 foram descontinuados e não estão incluídos nesta versão.[ Os     usuários desses dispositivos podem querer mudar para um driver de kernel adequado ou para o driver evdev do X. Para muitos dispositivos seriais, o utilitário inputattach permite anexá-los a um dispositivo de entrada Linux que pode ser reconhecido pelo driver evdev do X. 5.7.2. Ajuste de modo do Kernel Drivers de Kernel para Intel (a partir do i830), ATI/AMD (a     partir do Radeon original até a série Radeon HD 5xxx “Evergreen”) e para chipsets gráficos NVIDIA agora suportam ajuste de modo nativo. 5.7.3. Hotplug de dispositivo de entrada O servidor X do Xorg incluído no Debian 6.0 fornece suporte melhorado para o hotplug de dispositivos de entrada (mouses, teclados, tablets, ...). Os antigos pacotes xserver-xorg-input-kbd e xserver-xorg-input-mouse foram     substituídos pelo xserver-xorg-input-evdev, que requer um kernel com a opção CONFIG_INPUT_EVDEV habilitada. Além disso, alguns dos keycodes produzidos por esse driver diferem daqueles tradicionalmente associados com as mesmas teclas. Os usuários de programas como xmodmap e xbindkeys precisarão ajustar suas configurações aos novos keycodes. 5.7.4. “Zapping” do servidor X Tradicionalmente, a combinação Ctrl+Alt+Backspace iria matar o servidor X. Essa combinação não é mais habilitada por padrão, mas     pode ser reabilitada pela reconfiguração do pacote keyboard-configuration (sistema-amplo), ou usando seu aplicativo de preferências do teclado do ambiente da área de trabalho. 5.8. Mudança do caminho web do Munin Para o squeeze, a localização padrão para o conteúdo web gerado do munin mudou de /var/www/munin para /var/cache/munin/www e por     isso o /etc/munin/munin.conf precisa ser adaptado nas atualizações, se tiver sido alterado pelo administrador. Se você estiver atualizando, por favor, leia /usr/share/doc/munin/ NEWS.Debian.gz. 5.9. Instruções de atualização do Shorewall Os usuários do firewall shorewall deverão ler as instruções em http://www.shorewall.net/LennyToSqueeze.html (http://     www.shorewall.net/LennyToSqueeze.html) , que também estão disponíveis como /usr/share/doc/shorewall-doc/html/ LennyToSqueeze.html no pacote shorewall-doc, após a atualização para o Debian 6.0. Capítulo 6. Mais informações sobre o Debian GNU/Linux 6.1. Leitura complementar Além destas notas de lançamento e do guia de instalação, mais documentação sobre o Debian GNU/Linux está disponível a partir do Projeto de Documentação do Debian (DDP), cujo objetivo é criar documentação de alta qualidade para usuários e desenvolvedores     Debian. Está disponível documentação, incluindo a Referência Debian, o Guia de Novos Mantenedores Debian e o Debian FAQ, e muito mais. Para todos os detalhes dos recursos existentes veja o site web de Documentação do Debian (http://www.debian.org/doc/) e o site web Wiki do Debian Wiki (http://wiki.debian.org/) . Documentação para pacotes individuais é instalada em /usr/share/     doc/pacote. Isso pode incluir informação de copyright, detalhes específicos do Debian e documentação do autor do software. 6.2. Obtendo ajuda Há várias fontes de ajuda, aconselhamento e suporte para usuários Debian, mas essas só deveriam ser consideradas se a pesquisa na     documentação pelo problema exauriu todos os recursos. Esta seção fornece uma pequena introdução aos recursos que podem ser úteis para novos usuários Debian. 6.2.1. Listas de discussão As listas de discussão de maior interesse para usuários Debian são as listas debian-user (Inglês) e outras listas debian-user- idioma (para outros idiomas). Por exemplo, a debian-user-portuguese (http://lists.debian.org/     debian-user-portuguese) para usuários que falam o idioma português do Brasil. Para informações sobre essas listas e detalhes sobre como se inscrever, veja http://lists.debian.org/ (http://lists.debian.org/) . Por favor, verifique no histórico de mensagens se já existem respostas para suas perguntas antes de enviar algo e também respeite a etiqueta padrão para listas. 6.2.2. Internet Relay Chat O Debian possui um canal IRC dedicado para o suporte a ajuda de usuários Debian localizado na rede de IRC OFTC. Para acessar o     canal, aponte seu cliente de IRC favorito para irc.debian.org e entre no canal #debian (inglês). Também é possível usar o canal # debian-br para obter suporte em português do Brasil. Por favor, siga as regras de conduta do canal, respeitando os     outros usuários. As regras de conduta estão disponíveis no Wiki do Debian (http://wiki.debian.org/DebianIRC) .     Para mais informações sobre a OFTC, por favor, visite o site web (http://www.oftc.net/) . 6.3. Relatando bugs Nos empenhamos para tornar o Debian GNU/Linux um sistema operacional de alta qualidade, no entanto isso não significa que os pacotes que disponibilizamos sejam totalmente livres de bugs.     Coerentes com a filosofia de “desenvolvimento aberto” do Debian e como um serviço aos nossos usuários, nós fornecemos toda a informação sobre bugs relatados em nosso próprio Sistema de Rastreamento de Bugs (BTS). O BTS está acessível em http:// bugs.debian.org/ (http://bugs.debian.org/) . Se você encontrar um bug na distribuição ou no software empacotado que faz parte dela, por favor, relate-o para que possa ser corrigido adequadamente em futuros lançamentos. Para relatar     bugs é necessário um endereço de e-mail válido. Nós pedimos isso para que possamos seguir os bugs e os desenvolvedores possam entrar em contato com quem os submeteu, caso seja necessário obter informação adicional. Você pode submeter um relatório de bug utilizando o programa reportbug ou manualmente usando e-mail. Você pode entender mais a     respeito do Sistema de Rastreamento de Bugs (BTS) e de como utilizá-lo lendo a documentação de referência (disponível em /usr /share/doc/debian, se tiver instalado o doc-debian) ou online no Sistema de Rastreamento de Bugs (http://bugs.debian.org/) . 6.4. Contribuindo para o Debian Você não precisa ser um especialista para contribuir com o Debian. Ao ajudar outros utilizadores com problemas nas várias listas (http://lists.debian.org/) de suporte ao usuário você está contribuindo com a comunidade. Identificar (e também resolver) problemas relacionados com o desenvolvimento da distribuição através da participação nas listas (http://lists.debian.org/) de     desenvolvimento é também extremamente útil. Para manter a alta qualidade da distribuição Debian, submeta relatórios bugs (http:/ /bugs.debian.org/) e ajude os desenvolvedores a encontrá-los e a corrigi-los. Se você tiver jeito com as palavras pode contribuir mais ativamente ajudando a escrever documentação (http:// www.debian.org/doc/) ou traduzir (http://www.debian.org/ international/) a documentação existente para o seu próprio idioma. Se você puder dedicar mais tempo, poderá administrar uma parte da coleção de Software Livre dentro do Debian. É especialmente útil se as pessoas adotarem ou mantiverem itens que foram pedidos para serem incluídos no Debian. A base de dados de Pacotes Possíveis e     que Necessitam de Trabalho (http://www.debian.org/devel/wnpp/) detalha essa informação. Se você tiver interesse em grupos específicos então poderá achar agradável contribuir para alguns subprojetos Debian que incluem portes para arquiteturas específicas, Debian Jr. (http://www.debian.org/devel/debian-jr/) e Debian Med (http://www.debian.org/devel/debian-med/) . Em qualquer caso, se você estiver trabalhando na comunidade de software livre de qualquer forma, como utilizador, programador,     escritor ou tradutor já está ajudando o esforço do software livre. A contribuição é recompensadora e divertida, além disso permite-lhe conhecer novas pessoas, dando-lhe aquela estranha sensação calorosa por dentro. Apêndice A. Gerenciando seu sistema lenny antes da atualização Este apêndice contém informações sobre como assegurar-se de que     você consegue instalar ou atualizar pacotes do lenny antes de atualizar para o squeeze. Isso só será necessário em situações específicas. A.1. Atualizando seu sistema lenny Basicamente, isso não é diferente de qualquer outra atualização do lenny que você tenha feito. A única diferença é que você     precisa ter certeza de que sua lista de pacotes ainda contém referências para o lenny conforme explicado na Seção A.2, “Verificando sua lista de fontes (sources list)”.     Se você atualizar o seu sistema usando um espelho Debian, ele automaticamente atualizará para a última versão pontual do lenny. A.2. Verificando sua lista de fontes (sources list) Se qualquer uma das linhas no seu arquivo /etc/apt/sources.list fizer referência a 'stable', você já está efetivamente “usando” o     squeeze. Isso pode não ser o que você quer se você não estiver pronto ainda para a atualização. Se você já executou apt-get update, você ainda pode voltar atrás sem problemas seguindo o procedimento abaixo. Se você também já instalou pacotes do squeeze, provavelmente não há razão para instalar pacotes do lenny. Neste caso, você terá     que decidir se quer continuar ou não. É possível rebaixar a versão (“downgrade”) dos pacotes, mas isso não é abordado neste documento. Abra o arquivo /etc/apt/sources.list com seu editor favorito     (como root) e verifique todas as linhas começando com deb http: ou deb ftp: para determinar se existe uma referência a “stable”. Se você encontrar qualquer uma, mude o stable para lenny. Se você possui linhas começando com deb file:, você mesmo terá     que verificar se o local indicado contém um repositório do lenny ou do squeeze. Importante     Não mude nenhuma linha que comece com deb cdrom:. Fazer isso invalidaria a linha e você teria que executar o apt-cdrom novamente. Não se assuste se uma linha para uma fonte do tipo 'cdrom' apontar para “unstable”. Embora confuso, isso é normal.     Se você fizer quaisquer mudanças, salve o arquivo e execute     # apt-get update     para atualizar a lista de pacotes. A.3. Atualizar locales obsoletos para UTF-8 Se o seu sistema está localizado e usando um locale que não é baseado em UTF-8 você deve fortemente considerar a mudança do seu sistema para utilizar locales do tipo UTF-8. No passado,     existiram bugs identificados que só se manifestavam ao utilizar um locale não-UTF-8. No ambiente de trabalho, tais locales obsoletos são suportadas através de truques feitos no interior das bibliotecas, e nós não podemos prestar um bom suporte aos usuários que ainda os utilizem. Para configurar os locales do seu sistema você pode executar dpkg-reconfigure locales. Certifique-se de selecionar um locale     UTF-8 quando for perguntado sobre qual locale utilizar por padrão no sistema. Além disso, você deve rever as configurações de locales dos seus usuários e garantir que eles não têm definições obsoletas em seus ambientes de configuração. Apêndice B. Colaboradores das notas de lançamento     Várias pessoas ajudaram com as notas de lançamento, incluindo, mas não se limitando a: Adam Di Carlo, Andreas Barth, Andrei Popescu, Anne Bezemer, Bob Hilliard, Charles Plessy, Christian Perrier, Daniel Baumann, Eddy Petrișor, Emmanuel Kasper, Esko Arajärvi, Frans Pop, Giovanni Rapagnani, Gordon Farquharson, Javier Fernández-Sanguino Peña,     Jens Seidel, Jonas Meurer, Josip Rodin, Justin B Rye, LaMont Jones, Luk Claes, Martin Michlmayr, Michael Biebl, Moritz Mühlenhoff, Noah Meyerhans, Noritada Kobayashi, Osamu Aoki, Peter Green, Rob Bradford, Samuel Thibault, Simon Bienlein, Simon Paillard, Stefan Fritsch, Steve Langasek, Steve McIntyre, Tobias Scherer, Vincent McIntyre e W. Martin Borgert.     Este documento foi traduzido em vários idiomas. Muito obrigado aos tradutores! Traduzido para português do Brasil por: Adriano Rafael Gomes,     Chanely Marques, Éverton Arruda, Felipe Augusto van de Wiel e Marcelo Santana. Índice Remissivo A Abiword, Quais as novidades na distribuição? Apache, Quais as novidades na distribuição? B BIND, Quais as novidades na distribuição? Blu-ray, CDs, DVDs e BDs C CD, CDs, DVDs e BDs Cherokee, Quais as novidades na distribuição? Courier, Quais as novidades na distribuição? D Debian Med, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem Debian Science, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem Dia, Quais as novidades na distribuição? DocBook XML, Código fonte deste documento DVD, CDs, DVDs e BDs E Ekiga, Quais as novidades na distribuição? Evolution, Quais as novidades na distribuição? Exim, Quais as novidades na distribuição? F Firefox, Quais as novidades na distribuição? G GCC, Quais as novidades na distribuição? GIMP, Quais as novidades na distribuição? GNOME, Quais as novidades na distribuição? GNUcash, Quais as novidades na distribuição? GNUmeric, Quais as novidades na distribuição? I isohybrid, CDs, DVDs e BDs K KDE, Quais as novidades na distribuição? KOffice, Quais as novidades na distribuição? L LDAP, suporte LDAP, Suporte LDAP LILO, Boot timing issues (waiting for root device) Linux Standard Base, Quais as novidades na distribuição? LXDE, Quais as novidades na distribuição? M Mozilla, Quais as novidades na distribuição? MySQL, Quais as novidades na distribuição? N NeuroDebian, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem neuroimaging research, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem O OpenOffice.org, Quais as novidades na distribuição? OpenSSH, Quais as novidades na distribuição? P packages ants, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem approx, Pacotes obsoletos apt, Contribuindo com relatórios de atualização, Preparando as fontes para o APT, Adicionar fontes da Internet ao APT, Adicionando fontes ao APT para um espelho local, Pacotes obsoletos apt-cacher, Pacotes obsoletos apt-cacher-ng, Pacotes obsoletos apt-proxy, Pacotes obsoletos aptitude, Gerenciamento de pacotes, Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização autofs, Remoções esperadas autofs5, Remoções esperadas bash, Possíveis problemas com desvios de /bin/sh console-setup, Configurações de teclado unificadas consolekit, Dispositivos e outras permissões administrativas dash, Possíveis problemas com desvios de /bin/sh db4.8-util, Quebra da pam_userdb.so com a libdb mais nova dblatex, Código fonte deste documento debian-goodies, Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização dhcp3, Remoções esperadas discover, Grandes mudanças doc-debian, Relatando bugs docbook-xsl, Código fonte deste documento evolution, Evolution firmware-linux, Firmware movido para a seção non-free gdm, Componentes obsoletos gdm3, Componentes obsoletos, GDM 2.20 e 2.30 gksu, Dispositivos e outras permissões administrativas grub-pc, Mudança do formato de metadados do mdadm requer Grub recente icedove, Quais as novidades na distribuição? iceweasel, Quais as novidades na distribuição? initramfs-tools, Terminal de depuração durante a inicialização usando initrd, Atualizando o seu kernel e pacotes relacionados, Reordenamento da enumeração de dispositivos, Boot timing issues (waiting for root device) insserv, Inicialização por dependências isc-dhcp, Remoções esperadas kaboom, Atualizando a partir do KDE 3 kde-full, Novos metapacotes KDE kde-minimal , Novos metapacotes KDE kde-plasma-desktop, Novos metapacotes KDE kde-plasma-netbook, Novos metapacotes KDE kde-standard, Novos metapacotes KDE kdelibs, Atualizando a partir do KDE 3 kdepim, Área de trabalho KDE kernel-package, Instalando o meta-pacote do kernel keyboard-configuration, “Zapping” do servidor X libnss-ldap, suporte LDAP, Suporte LDAP libnss-ldapd, suporte LDAP, Suporte LDAP libpam-ldap, suporte LDAP, Suporte LDAP libpam-ldapd, suporte LDAP, Suporte LDAP linux-base, Migração de drivers de disco de subsistemas IDE para PATA linux-image-*, Atualizando o seu kernel e pacotes relacionados linux-image-2.6-686, Instalando o meta-pacote do kernel linux-source-2.6, Instalando o meta-pacote do kernel localepurge, Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização madwifi-source, Remoções esperadas mdadm, Mudança do formato de metadados do mdadm requer Grub recente mksh, Possíveis problemas com desvios de /bin/sh mrtrix, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem mysql-server-5.0, Pacotes obsoletos mysql-server-5.1, Pacotes obsoletos nessus, Pacotes obsoletos netbase, Serviço sieve movido para a porta alocada pelo IANA network-manager , Interação entre network-manager e ifupdown nipype, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem nscd, Suporte LDAP odin, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem openvas-client, Pacotes obsoletos openvas-server, Pacotes obsoletos plone, Pacotes obsoletos plymouth, Pacotes obsoletos popularity-contest, Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização postgresql-8.3, Pacotes obsoletos postgresql-8.4, Pacotes obsoletos psychopy, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem python2.4, Remoções esperadas, Pacotes obsoletos python2.6, Remoções esperadas, Pacotes obsoletos release-notes, Reportando bugs neste documento shorewall, Instruções de atualização do Shorewall shorewall-doc, Instruções de atualização do Shorewall splashy, Remover pacotes conflitantes sudo-ldap, Suporte LDAP sun-java5-bin, Pacotes obsoletos sun-java5-jre, Pacotes obsoletos sun-java6-jre, Pacotes obsoletos tinc, Preparar um ambiente seguro para a atualização udev, Atualizando o kernel e o udev, Atualizando o seu kernel e pacotes relacionados, Reordenamento da enumeração de dispositivos, Boot timing issues (waiting for root device) unscd, Suporte LDAP upgrade-reports, Contribuindo com relatórios de atualização usplash, Pacotes obsoletos xmlroff, Código fonte deste documento xserver-xorg-input-evdev, Hotplug de dispositivo de entrada xserver-xorg-input-kbd, Hotplug de dispositivo de entrada xserver-xorg-input-mouse, Hotplug de dispositivo de entrada xserver-xorg-video-all, Pacotes obsoletos xserver-xorg-video-cyrix, Pacotes obsoletos xserver-xorg-video-i810, Pacotes obsoletos xserver-xorg-video-imstt, Pacotes obsoletos xserver-xorg-video-nsc, Pacotes obsoletos xserver-xorg-video-sunbw2, Pacotes obsoletos xserver-xorg-video-vga, Pacotes obsoletos xsltproc, Código fonte deste documento pacotes mrtrix, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem nipype, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem odin, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem psychopy, Suporte abrangente para pesquisa de neuroimagem PHP, Quais as novidades na distribuição? Pidgin, Quais as novidades na distribuição? Postfix, Quais as novidades na distribuição? PostgreSQL, Quais as novidades na distribuição? T Thunderbird, Quais as novidades na distribuição? Tomcat, Quais as novidades na distribuição? X Xfce, Quais as novidades na distribuição? glossário ACPI Advanced Configuration and Power Interface ALSA Advanced Linux Sound Architecture APM Advanced Power Management BD Blu-ray Disc CD Compact Disc CD-ROM Compact Disc Read Only Memory DHCP Dynamic Host Configuration Protocol DNS Domain Name System DVD Digital Versatile Disc GIMP GNU Image Manipulation Program GNU GNU's Not Unix GPG GNU Privacy Guard IDE Integrated Drive Electronics LDAP Lightweight Directory Access Protocol LILO LInux LOader LSB Linux Standard Base LVM Logical Volume Manager MTA Mail Transport Agent NFS Network File System NIC Network Interface Card NIS Network Information Service OSS Open Sound System RAID Redundant Array of Independent Disks RPC Remote Procedure Call SATA Serial Advanced Technology Attachment SSL Secure Sockets Layer TLS Transport Layer Security USB Universal Serial Bus UUID Universally Unique Identifier VGA Video Graphics Array WPA Wi-Fi Protected Access