Baldwin Linguas, New Haven, Connecticut, USA

Baldwin Linguas är en liten agentur för språktjänster, som tillhandahåller översättningar, tolkning, och lokaliseringstjänster och flerspråkig webbdesign.

Vi har använt oss av GNU/Linux sedan start, bland annat Fedora, PCLinuxOS och Ubuntu, och har även skapat våran egen (LinguaOS, baserat på PCLinuxOS) ett tag, men gick till slut med moderskeppet runt tidigt 2009, och har inte sett bakåt sedan dess.

Till skillnad från andra distributioner verkar stabila utgåvan av Debian aldrig förstöra saker. Den lever upp till namnet, så vi kan fokusera på vårat översättningsarbete, istället för att slösa tid på att reparera saker. Till och med vid uppgraderingen från Lenny till stabila utgåvan så bara fungerade Debian. Det tog ett par timmar att apt-getta uppgraderingen, och PANG, så var vi igång med jobbet igen, smidigt. Fantastiskt! (speciellt coolt var att Squeeze släpptes på min födelsedag!)

Vi använder Debian på alla skrivbordsmaskiner in-house, och vår in-house-server (servern används mestadels som fil-server över ftp, ssh och en Pootle-installation, utöver intern dokuwiki. Våran huvudwebbplats hålls tyvärr på en annan plats på en CentOS-servrar). Våra mest använda applikationer är OmegaT (som vi installerar från projektet självt, eftersom versionen i Debian är för gammal), OpenOffice.org, för översättningsarbete, Vim och Iceweasel (online-efterforskning, kommunikation) för arbete med webbtjänster. Jag (ägaren) använder mutt för e-post. Vi använder GIMP för att skapa och manipulera grafik för webbtjänster och marknadsföringsmaterial. Många GNU och bash-verktyg används flitigt, med mycket skriptning för att automatisera mycket av manipulationen av textmaterialet (speciellt sed, awk, perl). Allt är egentligen på våra Debianmaskiner, inklusive all tråkigt back-officeadministration, alla webbutvecklingsverktyg, alla översättningsverktyg, alla ordbehandling, allt.

Om jag var tvungen att använda Windows för allt detta, så skulle jag förmodligen hellre skjuta mig.