大家好,
去年 sarge 发布前,Carlos 曾经在这个列表上征求过对于 tasksel 中两个简体
中文 task 的修改意见。如今 etch 发布临近,Carlos 却比较忙,所以我就抢在
他前面发这封信,问问大家有什么新的修改意见没有。:-)
首先简介一下 tasksel。这是一个把 Debian 里的 package 按功能归在一起 (称
为一个 task) 的程序,从而给用户提供一个简便的界面,能够一下把满足某一类
需求的 package 全部安装好。tasksel 最主要的用途是在安装时,Debian 安装程
序会把各种类型的任务显示给用户选择,比如 X 系统,GNOME,KDE,笔记本电脑,
各种服务器,各种语言,等等。不过在安装好的系统里,用户也可以使用 tasksel
或 aptitude 程序来安装需要的 task。
这里要讨论的是和简体中文相关的两个 task,简体中文和简体中文桌面。这两个
系统经 Carlos 上次修改后已经比较完善了,我只是把现在的列表放在下面,对于
我熟悉的部分提出我的意见,其它的由大家讨论。
简体中文 task,这个主要是给不安装图形界面的简体中文系统使用的:
jfbterm
zhcon
(这两个是支持中文的字符界面终端。)
zh-autoconvert
(这个是简繁转换的工具。)
debian-zh-faq-s
manpages-zh
fortune-zh
(这三个是文档,manpages-zh 是手册页;fortune-zh 是给 fortune 程序用的,
主要是唐诗宋词;debian-zh-faq-s 似乎很老了,我也不清楚具体内容。是不是有
必要加上 debian-reference-zh-cn?)
ttf2pt1
ttf2pt1-chinese
ttfprint
(这三个是和打印中文相关的,我都没用过。ttfprint 已经不在 testing 和
unstable 里了,应该去掉。)
简体中文桌面 task,这个是给简体中文桌面系统使用的:
rxvt-ml
mlterm
rxvt-unicode-ml
(这三个都是支持中文的 X 终端。不知道有没有必要加上 mlterm-im-scim。)
fcitx
scim-chinese
scim-tables-zh
chinput
(这四个都是输入法。scim-chinese 该改成 scim-pinyin 了。另外要加上
im-switch,这样装完中文桌面 task 以后就能够自动启动输入法了 (scim 和
fcitx 都支持 im-switch)。不知道 chinput 还有多少人用,不过留着也没有什么
坏处。)
stardic
(这个是字典。注意这个和 stardict 星际译王不是一个东西。)
xfonts-intl-chinese
xfonts-intl-chinese-big
ttf-arphic-gbsn00lp
ttf-arphic-gkai00mp
unifont
(这五个都是字体。第一、二、五个都是老的 X 核心字体;第三、四个是
TrueType 字体,不知道是不是应该改推荐 Uming 和 Ukai。)
x-ttcidfont-conf
(这个是配合 X 系统使用 TrueType 字体的。但是现在大多数软件都使用
fontconfig 了,不用这个。只有比较老的软件 (最常见的是 GTK+ 1.x 的程序)
用的上。)
bg5ps
(这个也是和打印相关的,已经不在 testing 和 unstable 里了,应该去掉。)
kde-i18n-zhcn
openoffice.org-l10n-zh-cn
openoffice.org-help-zh-cn
firefox-locale-zh-cn
(这四个都是对相应软件的简体中文支持。)
大家有什么意见和建议都请踊跃发言。讨论一周后我会在 10 月 15 日汇总大家的
意见给官方提交修改建议,希望能赶上 11 月初的 Debian 安装程序 RC1 的发布。
华明
2006.10.09