[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Fwd: Debian 9/stretch moved to archive.debian.org



刚才看到在 debian-devel 里面其它人的回复, 計画 是 日语里面 计划的意思。

我最开始还以为是笔误,是错误的中文拼音 jihua。

算是一个误会了,:-)

在 2023/4/24 10:27, Boyuan Yang 写道:
在 2023-04-24星期一的 09:22 +0800,xiao sheng wen(肖盛文)写道:
FYI  比较奇怪,“[1]: Translator's note: 計画 means plan.”,这个是从哪里来的?
下次最好还是不要这样回复邮件为上策,一是因为 debian-devel 是主要的开发用邮件列表,
在上面回复看上去和开发无关的东西观感不妙;二是原作者可能只是想在公告中顺便引用一下
其他语言的单词带有顺便玩梗/调侃的意思,对这个点进行认真回复反而舍本逐末;三是回复的
内容本身也不对,看上去真的非常尴尬,还是避免一下为好。

另:也请不要把讨论继续回复到订阅者众多的 debian-devel 列表中;debian-chinese-* 的
订阅人数不多提及一下问题不太大。

谢谢,
Boyuan Yang


  -------- 转发的消息 --------
主题:	Re: Debian 9/stretch moved to archive.debian.org
重新发送日期:	Mon, 24 Apr 2023 01:11:06 +0000 (UTC)
Resent-From:	debian-devel@lists.debian.org
日期:	Mon, 24 Apr 2023 09:05:14 +0800
From:	xiao sheng wen(肖盛文) <atzlinux@sina.com>
组织:	https://www.atzlinux.com
收件人:	debian-devel@lists.debian.org

 Hi,  在 2023/4/24 04:39, Ansgar 写道:
This has happened now, just according to 計画[1]. It might take a moment
to reach mirrors.

Ansgar

    [1]: Translator's note: 計画 means plan.
 In chinese word, plan means "计划", it's not "計画".  :-)  Thanks!

--
肖盛文 xiao sheng wen
https://www.atzlinux.com 《铜豌豆 Linux》基于 Debian 的 Linux 中文 桌面 操作系统
Debian QA page: https://qa.debian.org/developer.php?login=atzlinux%40sina.com
Debian salsa: https://salsa.debian.org/atzlinux-guest
GnuPG Public Key: 0x00186602339240CB

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: