[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#590590: [l10n:eu] sympa 6.0.1+dfsg-2.1: updated Basque translation



Package: sympa
Version: 6.0.1+dfsg-2.1
X-Debbugs-CC: pi@beobide.net, debian-l10n-basque@lists.debian.org
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Attached Basque translation. Please, could you add it for us?

Thanks and best regards,

Dooteo

# translation of sympa_6.0.1+dfsg-2.1_eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sympa_6.0.1+dfsg-2.1_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sympa@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Default language for Sympa:"
msgstr "Sympa-ren hizkuntza lehenetsia:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Sympa hostname:"
msgstr "Sympa-ren ostalari-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This is the name of the machine or the alias you will use to reach sympa."
msgstr "Hau sympa atzitzeko erabiliko duzun ordenagailuaren izena edo ezizena da,"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid "Example:"
msgstr "Adibidea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  listhost.cru.fr"
msgstr "  zerrenden.makina.eu"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  Then, you will send your sympa commands to:"
msgstr "  Ondoren, zure sympa komandoak hona bidali ditzakezu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  sympa@listhost.cru.fr"
msgstr "  sympa@zerrenden.makina.eu"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Listmaster email address(es):"
msgstr "Zerrendako arduradunen helbide elektronikoak:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Listmasters are privileged people who administrate mailing lists (mailing "
"list superusers)."
msgstr ""
"Zerrendako arduradunak posta-zerrendak kudeatzeko baimenak dituzten "
"pertsonak dira (posta-zerrendako supererabiltzaileak)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please give listmasters email addresses separated by commas."
msgstr "Idatzi zerrendako arduradunen helbide elektronikoak komaz bereiztuta."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "  postmaster@cru.fr, root@home.cru.fr"
msgstr "  postmaster@makina.eu, root@home.makina.eu"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should lists home and spool directories be removed?"
msgstr "Zerrenden direktorio nagusia eta ilararen direktorioak ezabatu behar dira?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The lists home directory (/var/lib/sympa) contains the mailing lists "
"configurations, mailing list archives and S/MIME user certificates (when "
"sympa is configured for using S/MIME encryption and authentication). The "
"spool directory (/var/spool/sympa) contains various queue directories."
msgstr ""
"Zerrenden direktorio nagusiak (/var/lib/sympa) honako edukia du: "
"posta-zerrenden konfigurazioak, posta-zerrenden biltegiak eta "
"S/MIME erabiltzaile-ziurtagiriak (sympa S/MIME enkriptazio eta autentifikazioa erabiltzeko "
"konfiguratuta dagoen kasuetan). Ilararen direktorioan (/var/spool/sympa) hainbat "
"ilara desberdinen direktorioak daude."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Note that if those directories are empty, they will be automatically removed."
msgstr "Kontutan izan direktorio horiek hutsik badaude automatikoki ezabatuko direla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please choose whether you want to remove lists home and spool directories."
msgstr "Aukeratu zerrenden direktorio nagusia eta ilaren direktorioak ezabatu nahi dituzun ala ez."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "URL to access WWSympa:"
msgstr "URLa WWSympa-ra sarbidetzeko:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoak"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Which Web Server(s) are you running?"
msgstr "Zer web zerbitzari exekutatzen ari zara?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Do you want WWSympa to run with FastCGI?"
msgstr "Nahi duzu WWSympa-k FastCGI erabiltzea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"FastCGI is an Apache module that makes WWSympa run much faster. This option "
"will be activated only if the `libapache-mod-fastcgi' package is installed "
"on your system. Please first make sure you installed this package. FastCGI "
"is required for using the Sympa SOAP server."
msgstr ""
"FastCGI Apache-ren modulu bat da, eta horren bitartez WWSympa askoz "
"azkarrago exekutatzea lortzen da. Aukera hau aktibatzeko "
"`libapache-mod-fastcgi' paketea instalatuta egon beharko luke. "
"Ziurtatu zaitez pakete hori instalatuta dagoela. FastCGI beharrezkoa "
"da Sympa SOAP zerbitzaria erabiltzeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Do you want the sympa SOAP server to be used?"
msgstr "Nahi duzu Sympa SOAP zerbitzaria erabiltzea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Sympa SOAP server allows to access a Sympa service from within another "
"program, written in any programming language and on any computer. The SOAP "
"server provides a limited set of high level functions including login, "
"which, lists, subscribe, signoff."
msgstr ""
"Sympa SOAP zerbitzariak edozer programazio hizkuntza eta edozer "
"ordenagailutik beste programa batzuen bitartez Sympa zerbitzua atzitzeko "
"aukera ematen du. SOAP zerbitzariak maila altuko funtzioen multzo "
"mugatu batez hornitzen du, hala nola 'login', 'which', 'lists', 'subscribe' "
" eta 'signoff'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "The SOAP server uses libsoap-lite-perl package and a webserver like apache."
msgstr ""
"SOAP zerbitzariak 'libsoap-lite-perl' paketea eta apache bezalako "
"web zerbitzari bat erabiltzen du."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Do you want the Web server to be restarted after installation?"
msgstr "Instalazioaren ondoren, web zerbitzaria berrabiaraztea nahi duzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you don't want the webserver to be restarted, please make sure that "
"wwsympa and the Sympa SOAP server are not running or the database may "
"contain duplicates."
msgstr ""
"Ez baduzu web zerbitzaria berrabiarazterik nahi, ziurtatu zaitez "
"wwsympa eta Sympa SOAP zerbitzaria ez daudela martxan, bestela "
"datu-baseak bikoizketak eduki ditzake."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Should the web archives and the bounce directory be removed?"
msgstr "Web fitxategiak eta errebote-direktorioa ezabatu behar dira?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you used the default configuration, WWSympa web archives are located in /"
"var/lib/sympa/wwsarchive. The WWSympa bounce directory contains bounces (non-"
"delivery reports) and is set to /var/spool/sympa/wwsbounce by default."
msgstr ""
"Lehenetsitako konfigurazioa erabiltzen baduzu, WWSympa web fitxategiak "
"/var/lib/sympa/wwsarchive-en kokatuta egongo dira. WWSympa-ren "
"errebote-direktorioak errebotatutako (bidali gabeko) txostenak ditu "
"eta lehenespenez /var/spool/sympa/wwsbounce direktorioan kokatzen da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove the web archives and the bounce "
"directory."
msgstr "Hautatu web fitxategiak eta errebote-direktorioa ezabatu nahi duzun ala ez."


Reply to: