[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

vertaling "mirrors/size.wml" / "devel/debian-desktop"



Heb net de mailinglijst archieven bezocht en blijkbaar komt de mailinglijst wel in de nieuwsgroep maar niet omgekeerd.

Dus hier m'n twee vertalingen.

feedback is altijd welkom ...

Bart

--
"Intellectuals are the shoeshine boys of the ruling elite" (Killdozer)

http://indymedia.be     |     bart at indymedia.org
http://thepits.be       |     bart at thepits.be
http://pseudopunk.be    |     icq: 48682266

gebruik vrije software -- Debian GNU/Linux -- http://debian.org

gpg --keyserver keys.indymedia.org --recv-keys be196251
#use wml::debian::template title="Mirror Grootte"
#use wml::debian::translation-check translation="1.17"

<h2>Hoe groot is de Debian FTP site?</h2>

# psql -U nobody projectb
# projectb=> select sum(files.size) from files,binaries,architecture
#            where architecture.id=binaries.architecture and
#            architecture.arch_string='i386' and files.id=binaries.file;
# projectb=> select architecture.arch_string as Architecture, sum(files.size)
#            from files,binaries,architecture where
#            architecture.id=binaries.architecture and files.id=binaries.file
#            group by architecture.arch_string;

# however, this might not work completely reliably, it will report smaller
# figures. dunno exactly why, elmo didn't have a good answer.

<p>Cijfers op deze pagina komen van het archief van 2 september 2002.</p>

<dl>
<dt><strong>Alles</strong></dt>
  <dd>Ongeveer 60 GB.</dd>

<dt><strong>Een gereleasde architectuur (Zowel stable, testing en 
unstable)</strong></dt>
  <dd>Varieert van 3 GB tot 6 GB (ongeveer)</dd>

<dt><strong>een niet gereleasde architectuur</strong></dt>
  <dd>Gemiddeld 0.5 GB, maar het archief groeit</dd>
</dl>

<p>Merk op dat het archief continu groeit; testing zal vooral groeien als een 
release nabij komt. Wij raden ook niet aan om de grootte van een mirror te 
verkleinen door specifieke distributies uit te sluiten, sluit in plaats 
hiervan specifieke architecturen of broncodes uit.</p>

<p>Je kan ook naar recente <a 
href="http://ftp-master.debian.org/~mmagallo/";>grafieken
van de groei van de Debian archief grootte</a>.</p>

<h3>Hoe groot is de Debian non-US FTP site?</h3>

<p> Het volledige non-US archief is ongeveer 1.1 GB. 60-110 MB per gereleasde 
architectuur, een beetje inder voor iedere niet gereleasde architectuur.</p>

<h2>Hoe groot zijn de webpagina's?</h2>

<p>Een mirror van onze webpagina's (www.debian.org) is ongeveer 730 MB.</p>

#use wml::debian::template title="Debian op de Desktop"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="1.16"

<h2>Het Universal Operating Systeem als jouw Desktop</h2>

<p>
  Het Debian Desktop subproject is een groep vrijwilligers die het best 
mogelijke operating systeem willen maken voor thuis- en bedrijfsgebruik. Ons 
motto is "Sofware die gewoonweg werkt". In het kort is on doel om Debian, GNU 
en Linux tot bij het mainstream publiek te brengen.
  <img style="float: right;" src="debian-desktop.png" alt=""/>
</p>
<h3>Onze basisprincipes</h3>
<ul>
  <li>
    We erkennen dat zowel <a href="http://www.gnome.org/";>GNOME</a>
    als <a href="http://www.kde.org/";>KDE</a> bestaan, en we zullen het 
gebruik van beiden ondersteunen en ervoor zorgen dat ze beiden goed werken op 
Debian.
  </li>
  <li>
    We herkennen enkel twee belangrijke klassen van gebruikers: de beginner en 
de expert. We zullen er alles aan doen om te zorgen dat Debian eenvoudig in 
gebruik is voor de beginner, en tegelijk zorgen we ervoor dat experts alles 
kunnen afstellen zoals ze willen.
  </li>
  <li>
    In het verlengde van ons motto zullen we werken om alle software te 
ondersteunen en te verbeteren die de last van de gebruiker om Debian te 
configureren verlicht. Dit betekend dat software zoals <a 
href="http://packages.debian.org/discover";>discover</a> zullen integreren 
zowel in het installatieprocess als in het lopende Debian systeem. We 
garanderen dat het configureren van <a 
href="http://packages.debian.org/x-window-system";>XFree86</a> zo gemakkelijk 
en foutloos zal verlopen als mogelijk.
  </li>
  <li>
    We zullen proberen te verzekeren dat software geconfigureerd is voor het 
meest gewone desktop gebruik. Bijvoorbeeld, de gewone gebruikers account die 
standaard aangemaakt wordt tijdens de installatie zou de toestemming moeten 
hebben om audio en video te spelen, te printen en het systeem te beheren via 
sudo.
  </li>
  <li>
    We zullen een eenvoudig-in-gebruik systeembeheer programma integreren in 
de standaard Debian installatie. Er zijn verschillende keuzes op dit gebied; 
<a href="http://packages.debian.org/webmin";>webmin</a> en <a 
href="http://packages.debian.org/ximian-setup-tools";>Ximian
    Setup Tools</a> zien er het meest belovend uit. Er is ook het <a 
href="http://magiconf.sheflug.co.uk/";>MagiConf</a> project.
  </li>
  <li>
    <p>
    We zullen proberen ervoor te zorgen dat de vragen (die tot een minimum 
beperkt zouden moeten worden) die aan de gebruiker gesteld worden zinvol zijn, 
zelfs met slecht een minimale computer kennis. Veel huidige Debian paketten 
presenteren aan de gebruiker moeilijke technische details. Bijvoorbeeld, als 
je gewoon de "desktop environment" en "development environment" taken 
selecteert tijdens een woody installatie is het eerste dat je gepresenteerd 
wordt nadat alle paketten gedownlood zijn, een debconf prompt van <a 
href="http://packages.debian.org/binutils";>binutils</a> over "kernel link 
failure info". Voor de beginner is dit soort dingen verwarrend en 
beangstigend. Voor de expert is het vervelend en overbodig. Direct hierna 
volgt een vraag van <a href="http://packages.debian.org/less";>less</a> die  
iets vraagt over een MIME handler. Een beginner weet zelfs niet wat MIME is. 
Een expert can less configureren zoals ze willen nadat de installatie voltooid 
is. De prioriteit van deit soort Debconf vragen zou op z'n minst verminderd 
moeten worden.
    </p>
    <p>
      (Gelukkig zijn een groot aantal van deze kwesties reeds hersteld voor de 
<samp>sarge</samp> release die gebruikt maakt van 
<samp>debian-installer</samp>. Die maakt de standaard debconf prioriteit 
"hoog".)
    </p>
  <li>
    En het zal leuk worden om dit alles te doen.
  </li>
</ul>
<h3>Hoe je kan helpen</h3>
<p>
  De belangrijkste delen van een Debian subproject zijn niet mailinglijsten, 
webpagina's of archiefruimte voor paketten. Het belangrijkste zijn 
<em>gemotiveerde personen</em> die dingen doen gebeuren. Je hoeft geen 
officiële ontwikkelaar te zijn om paketten en patches te maken. De kern van 
het Debian Desktop project zal ervoor zorgen dat je werk wordt geïntegreerd. 
Hier zijn enkele dingen die je kan doen:
</p>
<ul>
  <li>
    Help mee aan het afwerken van de integratie van GNOME2 in Debian unstable. 
Zie hiervoor <a href="http://people.debian.org/~walters/gnome2.html";>Colin's 
Debian GNOME 2 pagina</a> voor verdere informatie.
  </li>
  <li>
    Help <a href="mailto:lawrencc@debian.org";>Chris Lawrence</a> met de <a 
href="http://phys251.phy.olemiss.edu/cgi-bin/viewcvs.cgi/";>menu rewrite</a>.
  </li>
  <li>
    Werk de integratie van KDE 3 in Debian Unstable af. 
    Lees <a href="http://davidpashley.com/debian-kde/faq.html";>De Debian KDE 
FAQ</a> voor meer informatie.
  </li>
  <li>
    Werk mee met de <a 
href="http://cvs.debian.org/debian-installer";>debian-installer</a>.  Een 
X/gtkfb port is wat we echt nodig hebben.
  </li>
  <li>
    Uitzoeken hoe we <a href="http://packages.debian.org/webmin";>webmin</a> 
en/of <a href="http://packages.debian.org/ximian-setup-tools";>Ximian Setup
    Tools</a> het best in de kern distributie kunnen integreren. Een simpele 
methode zou zijn om een patch te creëren en die toe te voegen aan <a 
href="http://packages.debian.org/debootstrap";>debootstrap</a>'s idee van een 
basissysteem. Debootstrap toelaten om "smaken" van installaties te hebben zou 
wellicht een beter idee zijn. De "desktop" smaak zou dan webmin kunnen 
installeren. 
  </li>
  <li>
    Het afwerken van internationalisatie en meertaligheid van Debian. Dit 
behelst verscheidene aspecten zoals het <a 
href="http://ddtp.debian.org/";>Debian Omschrijvingen Vertalingsproject</a>.
    Daarenboven schreef Charles de Miramon:
    <blockquote>
      Het Debian paketbeheer zou intelligenter moeten worden wanneer je een 
pakket installeert (KDE / Gnome) en vragen of je de documentatie in je eigen 
taal wenst. Het standaar lokalisatie pakket zou ook door het euro pakket 
moeten vervangen worden in landen waar de euro de officiële munt is. In 
Frankrijk wordt Debian nooit mainstream als het systeem niet in het Frans 
(beschikbaar) is.
    </blockquote>
  </li>
  <li>
    Werken aan het verlagen van de prioriteit van, of het verwijderen van 
    <a href="http://packages.debian.org/debconf";>debconf</a> prompts van 
paketten en ervoor zorgen dat diegene die noodzakelijk zijn gemakkelijk te 
verstaan zijn.
  </li>
  <li>
    <p>
      Creër een Debian paket van linux geoptimaliseerd voor Desktop gebruik. 
Luke Seubert schrijft:
    </p>
    <blockquote>
      Een kernel kan geoptimaliseerd worden zodanig dat de desktop veel 
ontvankelijker en bruikbaar wordt. (Zo kan hdparm instellingen tijdens de 
installatie getweaked worden om op een veilige manier de performantie van de 
harde schijf te maximaliseren. maar genoeg hierover op dit moment). 
Verschillende patches, zoals de low latentcy patch, pre-emptible kernel, 
supermount, enz. kunnen aan de kernel toegevoegd worden zodat die beter 
presteert op desktop computers. Ik raad Debian Desktop aan te lobbyen om een 
desktop kernel te laten toevoegen aan de verschillende kernels waartussen je 
kan kiezen tijdens de installatie. We zouden zowel enkelvoudige CPU als SMP 
kernels moeten hebben. De verscheidene patches die hiervoor nodig zijn, zijn 
verzameld en getest door  Con Kolivas.  Con zegt dat zijn ck10 patchset 
relatief stabiel en goed gestest is. <a 
href="http://members.optusnet.com.au/ckolivas/kernel/";>Info over de
      patches</a>, en een 
      <a href="http://kerneltrap.org/node.php?id=465";>intervieuw met       
Kolivas</a> zijn beschikbaar.
    </blockquote>
  </li>
  <li>
    Realiseer alle projecten op de <a 
href="http://www.debian.org/devel/todo/";>Debian TODO lijst</a>; Debian Desktop 
kan immers niet werken zonder Debian !
  </li>
  <li>
    Creër Debian thema's voor software zoals GNOME en KDE.
  </li>
  <li>
    Stuur patches met andere dingen die moeten gebeuren naar deze lijst! 
  </li>
</ul>
<h3>Debian Desktop Wiki</h3>
<p>
  We zijn gestart met een <a href="http://wiki.debian.net/DebianDesktop";>
  Wiki pagina voor Debian Desktop</a>.  Aarzel niet om jouw ideeën en 
suggesties daar toe te voegen.
</p>
<h3>Discussie over Debian Desktop</h3>
<p>
  Op dit moment zullen we, in overeenstemming met andere subprojecten, slechts 
gebruik maken van <a 
href="http://lists.debian.org/debian-devel";>debian-devel</a> mailinglijst als 
discussieplatform. Onderwerpen moeten voorafgegaan worden door 
<samp>[desktop]</samp> om ze eenvoudig te kunnen onderscheiden
</p>
<h3>IRC Kanaal</h3>
<p>
  We moedigen iedereen aan (al dan niet Debian Developer) die geïnteresseerd 
is in Debian Desktop om mee te doen in #debian-desktop op
  <a href="http://freenode.info";>Freenode IRC</a> (irc.debian.org).
</p>
<h3>Belangrijke Links</h3>
<ul>
  <li>Havoc Pennington's <a 
href="http://www106.pair.com/rhp/free-software-ui.html";>essay over free 
software en gebruikersinterfaces</a> is interessant artikel.
  </li>
  <li><a href="http://www.gnome.org/";>GNOME</a></li>
  <li><a href="http://www.kde.org/";>KDE</a></li>
</ul>
<h3>Wie is er betrokken bij Debian Desktop</h3>
<p>
  Eerst en vooral, iedereen die dit wil! Op dit moment wordt het project (bv 
deze webpagina) onderhouden door <a 
href="http://people.debian.org/~walters/";>Colin Walters</a>.
</p>




Reply to: