[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://strongswan (46 strings)



On Thu, May 26, 2011 at 10:07:25AM +0200, Jeroen Schot wrote:

||  On Sat, May 21, 2011 at 04:10:48PM +0200, Vincent Zweije wrote:

||  ||  msgid ""
||  ||  msgstr ""
||  ||  "Project-Id-Version: strongswan 4.5.0-1\n"
||  ||  "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
||  ||  "POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n"
||  ||  "PO-Revision-Date: 2011-05-20 11:45+0200\n"
||  ||  "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
||  ||  "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
||  ||  "Language: nl\n"
||  ||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  ||  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
||  ||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
||  >
||  > File encoding klopt niet: hierboven staat utf-8, maar het is iso-8859-15
||
||  Weet je dat zeker? Zowel op mijn computer als de bijlage zien er bij
||  mij gewoon als UTF-8 uit.

Bij nader inzien converteert mutt (mijn mailer) teksten naar
iso-8859-15. Sorry voor het valse alarm.

||  ||  #. Type: boolean
||  ||  #. Description
||  ||  #: ../strongswan-starter.templates:3001
||  ||  msgid ""
||  ||  "Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
||  ||  "will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
||  ||  "to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
||  ||  "existing connections and then bring them back up, so if you are using such a "
||  ||  "strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
||  ||  msgstr ""
||  ||  "strongSwan herstarten is een aanbevolen omdat als er een "
||  ||  "veiligheidsherstelling is, het pas echt hersteld zal zijn vanaf dat de "
||  ||  "achtergronddienst is herstart. De meeste mensen verwachten dat de "
||  ||  "achtergronddienst herstart, dus dit is meestal een goed idee. Hoewel, dit "
||  ||  "kan bestaande verbindingen verbreken en ze dan opnieuw herstellen. Dus als u "
||  ||  "een strongSwan-tunnel gebruikt voor deze verbinding kunt u beter niet "
||  ||  "herstarten."
||  >
||  > Hmm... veiligheids-fix? In ieder geval niet ...herstelling, op zijn
||  > best ...herstel.
||  >
||  > De eerste zin loopt hoe dan ook niet echt lekker...
||
||  "U wordt aanbevolen om strongSwan te herstarten. Want indien deze
||  nieuwe versie veiligheidsproblemen verhelpt worden deze pas echt
||  opgelost bij een herstart van de achtergronddienst. ???" ?

Zinnen kunnen niet beginnen met "Want".

||  ||  #. Type: string
||  ||  #. Description
||  ||  #: ../strongswan-starter.templates:10001
||  ||  msgid ""
||  ||  "Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 "
||  ||  "Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If "
||  ||  "you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. "
||  ||  "Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
||  ||  "your X.509 certificate or private key."
||  ||  msgstr ""
||  ||  "U heeft nu de mogelijkheid om de locatie van het bestand (in PEM-indeling) "
||  ||  "dat het X.509-certificaat van de certificaatautoriteit op te geven waarmee "
||  ||  "uw certificaatwordt ondertekend. Als u deze niet heeft of als u geen gebruik "
||  ||  "wilt maken van deze mogelijkheid dient u het veld leeg te laten. Let op: Het "
||  ||  "is niet mogelijk om de RootCA in hetzelfde bestand te bewaren als uw X.509-"
||  ||  "certificaat of geheime sleutel."
||  >
||  > Splits die eerste zin op, die heeft teveel bijzinnen en loopt niet.
||
||  "U kunt nu de bestandslocatie opgeven van de certificaatauthoriteit
||  die uw certificaat zal ondertekenen. Dit bestand moet een
||  X.509-certificaat in PEM-indeling bevatten. ???"?

... certificaat-autoriteit ...

||  ||  #. Type: string
||  ||  #. Description
||  ||  #: ../strongswan-starter.templates:17001
||  ||  msgid ""
||  ||  "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
||  ||  "\"security group\")."
||  ||  msgstr ""
||  ||  "Geef op van welke organisatie-eenheid deze server deel uitmaakt (zoals "
||  ||  "\"security group\")."
||  >
||  > ... (bijvoorbeeld "afdeling security").
||
||  Hetzelfde dilemma als hierboven. En is "afdeling security" niet een
||  beetje half-half?

Afdeling beveiliging?
-- 
Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>   | "If you're flamed in a group you
<http://www.xs4all.nl/~zweije/>      | don't read, does anybody get burnt?"
[Xhost should be taken out and shot] |            -- Paul Tomblin on a.s.r.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: