[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://wide-dhcpv6 (10 strings)



Groeten,
-- 
Jeroen Schot
# Dutch translation of wide-dhcpv6 debconf templates.
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20080615-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
msgstr "Interfaces waarop de DHCPv6-client verzoeken stuurt:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6c."
msgstr ""
"Geef hier de netwerkinterfaces op waarop de DHCPv6-client verzoeken stuurt. "
"Meerdere interfaces worden gescheiden door spaties. Met een lege regel kunt "
"u dhcpv6c tijdelijk uitschakelen."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
msgstr "Interfaces waarop het DHCPv6-relais actief is:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6relay."
msgstr ""
"Geef hier de netwerkinterfaces op waarop het DHCPv6-relais verzoeken "
"afhandelt. Meerdere interfaces worden gescheiden door spaties. Met een lege "
"regel kunt u dhcpv6relay tijdelijk uitschakelen."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
msgstr "WIDE DHCPv6-serverconfiguratie"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
msgstr "De DHCPv6-server vereist handmatige configuratie na de installatie."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
msgstr ""
"Nadat de DHCPv6-server is geïnstalleerd moet het handmatig worden "
"geconfigureerd door het bestand /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf aan te passen. "
"Een voorbeeld van dhcp6.conf is beschikbaar in /usr/share/doc/wide-dhcpv6-"
"server/examples."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
msgstr ""
"Configureer alstublieft de DHCPv6-server zodra de installatie klaar is."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
msgstr "Interfaces waarop de DHCPv6-server naar verzoeken luistert:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6s."
msgstr ""
"Geef hier de netwerkinterfaces op waarop het DHCPv6-server naar verzoeken "
"luistert. Meerdere interfaces worden gescheiden door spaties. Met een lege "
"regel kunt u dhcpv6s tijdelijk uitschakelen."

Reply to: