[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

webfs 1.21+ds1-11: Please update debconf PO translation for the package webfs



Hello there,

You are noted as the last translator of the debconf translation for webfs.
The English template has been changed, and now some messages are marked
"fuzzy" in your translation or are missing.

I would be grateful if you could take time to update it.  Please send the
updated file to me, or submit it as a wishlist bug against webfs.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 22 Sep 2014 19:11:44 +0200.

Thanks in advance,
  Mats Erik Andersson, maintainer of webfs.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: webfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-01 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "IP address webfsd should listen on:"
msgid "IP address webfsd should listen to:"
msgstr "IP-osoite, jota webfsd:n tulisi kuunnella:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"On a system with multiple IP addresses, webfsd can be configured to listen "
"to only one of them."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you leave this empty, webfsd will listen to all IP addresses."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Timeout for network connections:"
msgstr "Verkkoyhteyksien aikakatkaisu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Number of parallel network connections:"
msgstr "Rinnakkaisten verkkoyhteyksien lukumäärä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"For small private networks, the default number of parallel network "
"connections should be fine. This can be increased for larger networks."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Directory cache size:"
msgstr "Hakemistovälimuistin koko:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "webfsd can keep cached directory listings.  By default, the size of the "
#| "cache is limited to 128 entries.  If you have a very big directory tree, "
#| "you might want to raise this value."
msgid ""
"Directory listings can be cached by webfsd. By default, the size of the "
"cache is limited to 128 entries. If the web server has very big directory "
"trees, you might want to raise this value."
msgstr ""
"webfsd voi säilyttää hakemistolistauksia välimuistissa. Oletuksena "
"välimuistin koko on rajattu 128 muistipaikkaan. Jos käytössä on erittäin "
"suuri hakemistopuu, tätä arvoa halutaan ehkä nostaa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Host name for webfsd:"
msgid "Incoming port number for webfsd:"
msgstr "webfsd:n verkkonimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the port number for webfsd to listen to. If you leave this "
"blank, the default port (8000) will be used."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Enable virtual hosts?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please choose this option if you want webfsd support name-based virtual "
#| "hosts.  The first directory level below your document root will then be "
#| "used as hostname."
msgid ""
"This option allows webfsd to support name-based virtual hosts, taking the "
"directories immediately below the document root as host names."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat webfsd:n tukevan nimipohjaisia virtuaalikoneita. "
"Ensimmäistä hakemistojuuren alla olevaa hakemistotasoa käytetään tällöin "
"verkkonimenä."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Document root for webfsd:"
msgstr "webfsd:n hakemistojuuri:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "webfsd is a lightweight HTTP server which only serves static files.  You "
#| "can use it for example to provide HTTP access to your anonymous FTP "
#| "server."
msgid ""
"Webfsd is a lightweight HTTP server for mostly static content. Its most "
"obvious use is to provide HTTP access to an anonymous FTP server."
msgstr ""
"webfsd on kevyt HTTP-palvelin, joka jakaa vain staattisia tiedostoja. Sitä "
"voidaan käyttää esimerkiksi HTTP-käyttöliittymän tarjoamiseen anonyymille "
"FTP-palvelimelle."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You need to specify the document root for the webfs daemon, i.e. the "
#| "directory tree which will be exported."
msgid "Please specify the document root for the webfs daemon."
msgstr ""
"Anna webfs-taustaohjelman hakemistojuuri eli hakemistopuu, jonka sisältöä "
"jaetaan."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave this blank if you don't want webfsd started by the system at boot "
#| "time."
msgid "If you leave this field blank, webfsd will not be started at boot time."
msgstr ""
"Jätä kenttä tyhjäksi, jos webfsd:n ei tulisi käynnistyä, kun järjestelmä "
"käynnistetään."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Host name for webfsd:"
msgstr "webfsd:n verkkonimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "By default, webfsd uses the machine name as host name."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"You can specify an alternate host name to be used as an external alias name "
"(for instance \"ftp.example.org\") instead of the machine's fully qualified "
"domain name."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "User running the webfsd daemon:"
msgstr "Käyttäjätunnus, jolla webfsd-taustaohjelmaa ajetaan:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
#, fuzzy
#| msgid "Should webfsd log events (start/stop/...) to syslog?"
msgid "Log webfsd events (start, stop, etc.) to syslog?"
msgstr ""
"Tulisiko webfsd:n kirjoittaa lokia (käynnistys, pysäytys, ...) syslogiin?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Access log file:"
msgstr "Käyttölokitiedosto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Access to webfsd is logged in common log format."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"If this field is left empty, no logging of incoming connections will be done."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Should logging be buffered?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"With buffered logging, entries will be written in chunks, not as soon as "
"they are accepted as client calls."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Group running the webfsd daemon:"
msgstr "Ryhmä, jolla webfsd-taustaohjelmaa ajetaan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Directory index filename:"
msgstr "Oletussivun tiedostonimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If webfsd receives a request for a directory, it can optionally look for "
#| "an index file it should send to the client.  Common names are index.html "
#| "and default.html. If you want this, enter the filename here.  If you "
#| "leave it blank or no such file exists, webfsd will send a directory "
#| "listing to the client."
msgid ""
"If webfsd receives a request for a directory, it can optionally look for an "
"index file to send to the client. Common names are \"index.html\" and "
"\"default.html\". If you leave this field empty, webfsd will never treat any "
"file as index of a directory."
msgstr ""
"Kun webfsd:ltä pyydetään hakemistoa, se voi haluttaessa lähettää "
"hakemistolistauksen sijaan oletussivun, jos sellaisen löytää. Anna "
"tiedostonimi, jos haluat näin toimittavan. Yleisiä nimiä oletussivulle ovat "
"index.html ja default.html. Jos kenttä jätetään tyhjäksi tai tiedostoa ei "
"ole, webfsd lähettää asiakkaalle hakemistolistauksen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"In the absence of an index, webfsd will normally construct a listing for any "
"requested directory. However, if you consider a generated directory listing "
"to present a security risk, then the listing can be disabled by running the "
"server with the \"-j\" option. This option can be added to the variable "
"\"web_extras\" in \"/etc/webfsd.conf\", either manually or by way of a "
"following dialog (\"Extra options to include\")."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "CGI script catalog:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Please specify the location for CGI scripts to be served by webfsd. This "
"path should be located immediately below the document root."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Please specify the full path name, not a relative path. If this field is "
"left empty, CGI scripts will be disabled."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Extra options to include:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Please specify any webfsd options you want to use with the main daemon."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"For instance, webfsd can run chrooted, provide timed expiration of files, "
"and bind either IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"In particular, this is the right time to insert the option \"-j\", "
"preventing all generation of directory listings."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "See webfsd's manual page for further options and details."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If your box has more than one IP address, you can pick one here for "
#~ "webfsd. Leaving this field blank will allow webfsd to listen on all IP "
#~ "addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Jos järjestelmässä on useampia IP-osoitteita, voidaan tässä valita yksi "
#~ "webfsd:lle. Jos kenttä jätetään tyhjäksi, webfsd kuuntelee kaikki IP-"
#~ "osoitteita."

#~ msgid ""
#~ "The default timeout is 60 seconds.  You can pick another value here if "
#~ "you want."
#~ msgstr ""
#~ "Aikakatkaisun oletusarvo on 60 sekuntia. Tässä voidaan haluttaessa valita "
#~ "toinen arvo."

#~ msgid ""
#~ "By default, webfsd allows 32 network connections. For private/small "
#~ "networks, the default should be fine. If you are running a big server, "
#~ "you probably want to use a higher number."
#~ msgstr ""
#~ "Oletuksena webfsd sallii 32 verkkoyhteyttä. Yksityisissä ja pienissä "
#~ "verkossa oletusarvo on luultavasti riittävä. Suuremmalla palvelimella "
#~ "halutaan todennäköisesti käyttää suurempaa arvoa."

#~ msgid "Port number webfsd should listen on:"
#~ msgstr "Portti, jota webfsd:n tulisi kuunnella:"

#~ msgid ""
#~ "By default, webfsd listens on port 8000.  If you want to use another "
#~ "port, enter it here."
#~ msgstr ""
#~ "Oletuksena webfsd kuuntelee porttia 8000. Anna haluttaessa toinen portti."

#~ msgid "Should virtual host support be enabled?"
#~ msgstr "Tulisiko virtuaalikoneiden tuen olla käytössä?"

#~ msgid ""
#~ "webfsd will use the machine's hostname by default. If this box has an "
#~ "alias name (like ftp.domain.org) which should be visible outside instead "
#~ "of the real hostname (say debian.domain.org), then enter this name here. "
#~ "Otherwise you can leave this blank."
#~ msgstr ""
#~ "webfsd käyttää oletuksena koneen verkkonimeä. Jos järjestelmällä on alias-"
#~ "nimi (kuten ftp.esimerkki.fi), joka tulisi näkyä verkkoon oikean "
#~ "verkkonimen (kuten debian.esimerkki.fi) sijaan, anna nimi tässä. Muussa "
#~ "tapauksessa kenttä voidaan jättää tyhjäksi."

#~ msgid ""
#~ "webfsd can write an access log in common log format. If you want this, "
#~ "enter the log file name here.  By default, no logfile will be written."
#~ msgstr ""
#~ "webfsd voi kirjoittaa käyttölokia yleisessä lokimuodossa. Anna "
#~ "lokitiedoston nimi, jos sitä halutaan kirjoitettavan. Oletuksena "
#~ "lokitiedostoa ei kirjoiteta."

Reply to: