[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Status of manpages-fr -- help needed?



Hello all,

Am So., 8. Sept. 2019 um 11:16 Uhr schrieb Baptiste Jammet
<baptiste@mailoo.org>:

> Hello Helge, et al.

> First of all thanks for your offer, and sorry for my late (and maybe too long) answer.

> I don't have any "let's do this" solution but I can quickly explain how french translation was
> handled.

> The perkamon/man-pages project [1] is used to handle the infrastructure, sharable with
> any language. Next, the perkamon/man-pages-fr [2] is used to translate the manpages,
> distro-agnostic.

> Finally comes Debian packaging, using perkamon as upstream.

> [1] https://gitlab.com/perkamon/man-pages
> [2] https://gitlab.com/perkamon/man-pages-fr

The first steps towards up-to-date French manpages are done. I've
imported all the existing
translations (almost all, see below) from the Perkamon repo and
manpages-fr-extra from the latest Debian source package. See [1].

I've split the merged po files into single ones, one po file per
source file. Well, this disables synergy effects introduced by keeping
multiple source files together, but we maintain »common« files [2]
which contain a compendium of all gettext messages which occur more
than once in all po files. This way we can edit the compendium files
after any change in the upstream packages and merge the changes back
to the po files.

Currently the imported po files are in three directories:

In »fr« we have the po files which have been imported from the Perkamon repo.

In »fr-extra« we have the po files which have been imported from the
already mentioned latest Debian source package. It would be nice if
you are OK with merging both directories into one. It would be easier
to maintain.

In »fr-openssl« are some po files from manpages-fr-extra, which are
based on pod sources instead of Groff or Mdoc. This leads to almost
empty po files after importing. I'm in doubt if it makes sense at all
to do the import. The same applies to some of the Lilo manpages, which
are already in fr-extra.

In general, I would welcome a new project named »manpages-i18n« as the
successor of manpages-de and manpages-fr. Regarding distribution
packaging, it would work like the GUI translations in KDE, which are
all come from a single tarball. This means in particular, we release a
tarball manpages-i18n-x.x.x. and distribution packagers split it into
the langauge-specific parts (manpages-i18n-de, manpages-i18n-fr and so
on for eventually more languages in the future). Moreover, where
applicable, the language packages can be split into »base« and »dev«
packages. By renaming to manpages-i18n, future distribution packages
needs to be declared as updates of the current manpages-de and
manpages-fr/manpages-fr-extra.

Don't expect too much for the time being. Besides the import itself
I've only added some scripts for handling the updates, and maybe some
pot files are still missing. But the »common« translations are already
present, so if anyone is willing to contribute, please have a look at
the common files first [2].

(Please keep Tobias and Helge in CC)

[1] https://salsa.debian.org/manpages-de-team/manpages-de/tree/import_fr/po/fr
[2] https://salsa.debian.org/manpages-de-team/manpages-de/tree/import_fr/po/fr/common

Best Regards,
Mario


Reply to: