[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR]po4a://manpages-fr/whois.1.po/fr.po



Bonjour,

Le 08/10/22 18:48 bubub@no-log.org a écrit :
> merci pour vos relectures et commentaires,

Suggestions.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- whois.md.1.po.orig	2022-10-08 19:03:04.942764125 +0200
+++ whois.md.1.po	2022-10-08 21:51:46.677686100 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-19 19:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-08 18:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-08 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "whois - client for the whois directory service"
-msgstr "whois - Client pour le service du répertoire whois"
+msgstr "whois - Client pour le service d’annuaire whois"
 
 #. type: SH
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -67,11 +67,11 @@
 "I<SOURCE>]...\\~] [\\~B<-T>\\~ I<TYPE>[,I<TYPE>]...\\~] [\\~B<--verbose>\\~] "
 "[\\~B<--no-recursion>\\~] I<OBJECT>"
 msgstr ""
-"B<whois> [ {\\~B<-h>\\~|\\~B<--host>\\~} I<HOST> ] [ {\\~B<-p>\\~|\\~B<--"
+"B<whois> [ {\\~B<-h>\\~|\\~B<--host>\\~} I<HÔTE> ] [ {\\~B<-p>\\~|\\~B<--"
 "port>\\~} I<PORT> ] [\\~B<-abBcdGHIKlLmMrRx> ] [\\~B<-g>I<\\~SOURCE:PREMIER-"
 "DERNIER> ] [\\~B<-i>\\~ I<ATTR>[,I<ATTR>]...\\~] [\\~B<-s>\\~ I<SOURCE>[,"
 "I<SOURCE>]...\\~] [\\~B<-T>\\~ I<TYPE>[,I<TYPE>]...\\~] [\\~B<--verbose>\\~] "
-"[\\~B<--no-recursion>\\~] I<OBJECT>"
+"[\\~B<--no-recursion>\\~] I<OBJET>"
 
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -107,7 +107,7 @@
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "B<whois> searches for an object in a I<RFC 3912> database."
-msgstr "B<whois> cherche un objet dans la base de données I<RFC 3912>."
+msgstr "B<whois> cherche un objet dans une base de données I<RFC 3912>."
 
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -117,10 +117,10 @@
 "networksolutions.com> for NIC handles or I<whois.arin.net> for IPv4 "
 "addresses and network names."
 msgstr ""
-"Cette version du client whois essaie de deviner le bon serveur auquel "
+"Cette version du client B<whois> essaie de deviner le bon serveur auquel "
 "s'adresser pour demander l'objet spécifié. Si aucune supposition ne peut "
 "être avancée, le client se connectera à I<whois.networksolutions.com> pour "
-"les « NIC handles » ou I<whois.arin.net> pour les adresses IPv4 et les noms "
+"les pseudonymes NIC ou I<whois.arin.net> pour les adresses IPv4 et les noms "
 "de réseau."
 
 #. type: SH
@@ -133,12 +133,12 @@
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 #, no-wrap
 msgid "B<-h .IR HOST ,  .BI --host= HOST>"
-msgstr "B<-h .IR HOST ,  .BI --host= HOST>"
+msgstr "B<-h .IR HOST ,  .BI --host= HÔTE>"
 
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "Connect to I<HOST>."
-msgstr "Se connecter à I<HOST>."
+msgstr "Se connecter à I<HÔTE>."
 
 #. type: TP
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -179,10 +179,10 @@
 "numbers and domains.  B<BEWARE>: this implies that the IANA server will "
 "receive your complete query."
 msgstr ""
-"Demander en premier à I<whois.iana.org> et suivre alors sa recommendation "
-"pour se référer au serveur whois qui a autorité sur cette requête. Cela "
+"Demander en premier à I<whois.iana.org> et suivre alors sa recommandation "
+"pour se référer au serveur B<whois> qui a autorité pour cette requête. Cela "
 "fonctionne pour les adresses IP, les domaines et numéros AS. B<ATTENTION> : "
-"Cela implique que le serveur IANA recevra votre demande dans son entièreté."
+"Cela implique que le serveur IANA reçoivent votre demande dans son entièreté."
 
 #. type: TP
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -194,7 +194,7 @@
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "Disable recursion from registry to registrar servers."
 msgstr ""
-"Désactiver la récursion du registre vers les serveurs d'enregistrement."
+"Désactiver la récursion du registre vers les serveurs de bureaux d'enregistrement."
 
 #. type: TP
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -235,7 +235,7 @@
 "Other options are flags understood by I<whois.ripe.net> and some other RIPE-"
 "like servers:"
 msgstr ""
-"Les autres options son des drapeaux compréhensibles par I<whois.ripe.net> et "
+"Les autres options sont des drapeaux compréhensibles par I<whois.ripe.net> et "
 "quelques autres serveurs de genre RIPE :"
 
 #. type: TP
@@ -247,7 +247,7 @@
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "Also search all the mirrored databases."
-msgstr "Chercher aussi toutes les bases de données en miroir."
+msgstr "Chercher aussi tous les miroirs des bases de données."
 
 #. type: TP
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -258,7 +258,7 @@
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "Return brief IP address ranges with abuse contact."
-msgstr "Renvoyer de brèves plages d'adresses IP avec contact d'abus."
+msgstr "Renvoyer de brèves plages d'adresses IP avec des contacts abusifs."
 
 #. type: TP
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -269,7 +269,7 @@
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "Disable objects filtering. (Show the e-mail addresses.)"
-msgstr "Désactiver les filtres. (Montrer les adresses e-mail.)"
+msgstr "Désactiver le filtrage d’objets (montrer les adresses de courriel)."
 
 #. type: TP
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -307,8 +307,8 @@
 "Search updates from I<SOURCE> database between I<FIRST> and I<LAST> update "
 "serial number. It is useful to obtain Near Real Time Mirroring stream."
 msgstr ""
-"Chercher des mises à jour de la base de données I<SOURCE> entre le numéro de "
-"série de mise à jour I<PREMIER> et I<DERNIER>. Cela est utile pour obtenir "
+"Chercher des mises à jour de la base de données I<SOURCE> entre les numéros de "
+"série de mises à jour I<PREMIER> et I<DERNIER>. Cela est utile pour obtenir "
 "un flux miroir en temps quasi-réel."
 
 #. type: TP
@@ -320,7 +320,7 @@
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "Disable grouping of associated objects."
-msgstr "Désactiver les objets associés ou groupant."
+msgstr "Désactiver le groupement d’objets associés."
 
 #. type: TP
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -336,7 +336,7 @@
 "value."
 msgstr ""
 "Objets de recherche inversée ayant des attributs associés. Le nom de "
-"l'attribut est I<ATTR>, alors que l'argument de position I<OBJECT> est la "
+"l'attribut est I<ATTR>, alors que l'argument de position I<OBJET> est la "
 "valeur de l'attribut."
 
 #. type: TP
@@ -353,8 +353,8 @@
 "attributes of the objects I<organisation>, I<person> and I<role>, that are "
 "never returned."
 msgstr ""
-"Renvoyer uniquement les attributs clé primaire. Une exception est les "
-"I<membres> de l'attribut des objets I<définis>, qui sont toujours renvoyés. "
+"Renvoyer uniquement les attributs de clé primaire. Une exception est "
+"l’attribut de I<membres> des objets I<définis>, qui est toujours renvoyé. "
 "Une autre exception sont tous les attributs des objets I<organisation>, "
 "I<personne> et I<rôle>, qui ne sont jamais renvoyés."
 
@@ -367,7 +367,7 @@
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "Return the one level less specific object."
-msgstr "Renvoyer l'objet de niveau moins spécifique."
+msgstr "Renvoyer l'objet moins spécifique d’un niveau."
 
 #. type: TP
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -429,7 +429,7 @@
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "Disable recursive lookups for contact information."
-msgstr "Désactiver les recherches récursives pour les informations de contact."
+msgstr "Désactiver les recherches récursives pour les informations de contacts."
 
 #. type: TP
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -459,9 +459,9 @@
 "are delimited by comma, and the order is significant.  Use the I<-q sources> "
 "parameter to obtain a list of valid sources."
 msgstr ""
-"Demander au serveur de chercher les objets mis en mirroir depuis I<SOURCE>.  "
+"Demander au serveur de chercher les objets mis en miroir depuis I<SOURCE>. "
 "Les sources sont délimitées par des virgules, et l'ordre est significatif. "
-"Utiliser le paramètre I<-q sources> pour obtenir une liste de sources "
+"Utiliser le paramètre I<-q sources> pour obtenir une liste de sources "
 "valables."
 
 #. type: TP
@@ -488,7 +488,7 @@
 "a comma."
 msgstr ""
 "Restreindre la recherche aux objets de type I<TYPE>. Plusieurs types sont "
-"séparés par une virgule."
+"séparés par des virgules."
 
 #. type: TP
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -511,7 +511,7 @@
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "Search for only exact match on network address prefix."
 msgstr ""
-"Rechercher uniquement une correspondance exacte sur le préfixe de l'adresse "
+"Rechercher uniquement une correspondance exacte du préfixe de l'adresse "
 "réseau."
 
 #. type: SH
@@ -528,10 +528,10 @@
 "to only show domain records.  The I<nameserver> or I<registrar> keywords "
 "must be used to show other kinds of records."
 msgstr ""
-"Lorsque vous interrogez les serveurs de registre fin des gTLD de Verisign "
-"(par exemple, .com, .net...) pour un domaine, le programme ajoutera "
+"Lorsque vous interrogez les serveurs légers de registres des gTLD de Verisign "
+"(par exemple, .com, .net…) pour un domaine, le programme préfixera "
 "automatiquement le mot clé I<domaine> pour n'afficher que les "
-"enregistrements de domaine. Les mots-clé I<nameserver> ou I<registrar> "
+"enregistrements de domaine. Les mots-clés I<nameserver> ou I<registrar> "
 "doivent être utilisés pour montrer d'autres types d'enregistrements."
 
 #. type: Plain text
@@ -541,7 +541,7 @@
 "length will be automatically removed from the query string."
 msgstr ""
 "Lors d'une requête à I<whois.arin.net> pour les réseaux IPv4 ou IPv6, la "
-"longueur du masque de réseau CIDR sera automatiquement supprimée de la "
+"totalité du masque de réseau CIDR sera automatiquement supprimée de la "
 "chaîne d'interrogation."
 
 #. type: Plain text
@@ -552,7 +552,7 @@
 "space after the string I<AS>."
 msgstr ""
 "Lors d'une demande à I<whois.nic.ad.jp> pour les numéros AS, le programme "
-"convertira automatiquement la demande dans le format approprié, insérant un "
+"convertira automatiquement la demande dans le format approprié, insérant une "
 "espace après la chaîne I<AS>."
 
 #. type: Plain text
@@ -561,9 +561,9 @@
 "When querying I<whois.denic.de> for domain names and no other flags have "
 "been specified, the program will automatically add the flag I<-T dn>."
 msgstr ""
-"Lors d'une reqête à I<whois.denic.de> pour des noms de domaines et qu'aucun "
+"Lors d'une requête à I<whois.denic.de> pour des noms de domaines et qu'aucun "
 "autre drapeau n'est spécifié, le programme rajoutera automatiquement le "
-"drapeau I<-T dn>."
+"drapeau I<-T dn>."
 
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -604,7 +604,7 @@
 "Si le fichier de configuration I</etc/whois.conf> existe, il sera consulté "
 "pour trouver un serveur avant d'appliquer les règles usuelles. Chaque ligne "
 "du fichier devrait contenir une expression régulière pour correspondre au "
-"texte de la requête et au serveur whois à utiliser, séparés par un esace "
+"texte de la requête et au serveur B<whois> à utiliser, séparés par un espace "
 "blanc. Les domaines IDN doivent utiliser le format ACE."
 
 #. type: Plain text
@@ -616,11 +616,11 @@
 "transcode the server output to the encoding specified by the current system "
 "locale."
 msgstr ""
-"Le protocole whois ne spécifie pas d'encodage pour les caractères qui ne "
-"peuvent pas être représentés par l'ASCII et les implémentations varient "
-"énormément.  Si le programme sait qu'un serveur spécifique utilise un "
+"Le protocole B<whois> ne spécifie pas d'encodage pour les caractères qui ne "
+"peuvent pas être représentés en ASCII et les implémentations varient "
+"énormément. Si le programme sait qu'un serveur spécifique utilise un "
 "certain encodage, il transcodera, si nécessaire, la sortie du serveur vers "
-"l'encodage spécifié par la locale actuelle du système."
+"l'encodage spécifié par l’encodage spécifié par locale actuelle du système."
 
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -630,7 +630,7 @@
 msgstr ""
 "Les arguments de la ligne de commandes seront toujours interprétés en accord "
 "avec les paramètres régionaux du système et convertis en un encodage "
-"compatible ASCII IDN."
+"compatible ASCII d’IDN."
 
 #. type: SH
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -694,8 +694,8 @@
 "objects are located. If the variable does not exist then I<whois.arin.net> "
 "will be queried."
 msgstr ""
-"Ce serveur sera requis si le programme ne peut pas deviner où les objets "
-"sont situés. Si la variable n'existe pas, alors I<whois.arin.net> sera "
+"Ce serveur sera requis si le programme ne peut pas deviner où certaines sortes d’objet "
+"sont situées. Si la variable n'existe pas, alors I<whois.arin.net> sera "
 "questionné."
 
 #. type: SH
@@ -712,7 +712,7 @@
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
 msgid "I<RFC 3912>: WHOIS Protocol Specification."
-msgstr "I<RFC 3912>: WHOIS Protocol Specification."
+msgstr "I<RFC 3912> : WHOIS Protocol Specification."
 
 #. type: Plain text
 #: fedora-37 fedora-rawhide
@@ -720,7 +720,7 @@
 "I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<http://www.ripe.net/data-";
 "tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>"
 msgstr ""
-"I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<http://www.ripe.net/data-";
+"I<RIPE Database Query Reference Manual> : E<lt>I<http://www.ripe.net/data-";
 "tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>"
 
 #. type: SH
@@ -737,8 +737,8 @@
 "strings library."
 msgstr ""
 "Le programme peut présenter des dépassements de tampon dans l'analyseur de "
-"ligne de commande : assurez-vous de ne pas lui transmettre de données non "
-"fiables.  Il devrait être réécrit pour utiliser une bibliothèque dynamique "
+"ligne de commande : assurez-vous de ne pas lui transmettre de données non "
+"fiables. Il devrait être réécrit pour utiliser une bibliothèque dynamique "
 "de chaînes de caractères."
 
 #. type: SH
@@ -753,8 +753,8 @@
 "This program closely tracks the user interface of the whois client developed "
 "at RIPE by Ambrose Magee and others on the base of the original BSD client."
 msgstr ""
-"Ce programme suit de près l'interface utilisateur du client whois développé "
-"au RIPE par Ambrose Magee et d'autres sur la base du client BSD original."
+"Ce programme suit de près l'interface utilisateur du client B<whois> développé "
+"au RIPE par Ambrose Magee et d'autres sur la base du client BSD originel."
 
 #. type: SH
 #: fedora-37 fedora-rawhide

Reply to: