[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: apt-listbugs 0.1.20: Please update the PO translation for the package apt-listbugs



On Fri, 7 Oct 2016 12:53:51 +0200 Xosé wrote:

[...]
> > Please note that, in this context, "Outstanding" means "unresolved",
> > not "exceptional"...
> > Maybe the previous translation ("Pendentes") was better?!?
> >
> > Please let me know and I'll modify the .po file accordingly.
> >
> My misunderstanding, sorry. Go ahead and modify it.

Done, thanks for confirming my guess!

[...]
> > I think that an abbreviation would be far better (possibly a
> > single-letter one).
> > The previous translation was "A: "
> > Is it too unclear?
> >
> > I can modify the .po file, if you confirm that "A: " is clear enough.
> >
> > Please let me know, thanks for your time.
> >
> 
> 
> Please do. When I see "Abbreviation" without a suggested length (eg "three
> characters, max.") I tend to write in full.

Done, thanks for your reply.


I will soon push the updated .po file to the public git repository; it
will be included in the next upload.

Your contribution is really appreciated!
Bye.



-- 
 http://www.inventati.org/frx/
 There's not a second to spare! To the laboratory!
..................................................... Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE

Attachment: pgp3YSGmia8a5.pgp
Description: PGP signature


Reply to: