On Fri, 7 Oct 2016 12:53:51 +0200 Xosé wrote: [...] > > Please note that, in this context, "Outstanding" means "unresolved", > > not "exceptional"... > > Maybe the previous translation ("Pendentes") was better?!? > > > > Please let me know and I'll modify the .po file accordingly. > > > My misunderstanding, sorry. Go ahead and modify it. Done, thanks for confirming my guess! [...] > > I think that an abbreviation would be far better (possibly a > > single-letter one). > > The previous translation was "A: " > > Is it too unclear? > > > > I can modify the .po file, if you confirm that "A: " is clear enough. > > > > Please let me know, thanks for your time. > > > > > Please do. When I see "Abbreviation" without a suggested length (eg "three > characters, max.") I tend to write in full. Done, thanks for your reply. I will soon push the updated .po file to the public git repository; it will be included in the next upload. Your contribution is really appreciated! Bye. -- http://www.inventati.org/frx/ There's not a second to spare! To the laboratory! ..................................................... Francesco Poli . GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82 3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE
Attachment:
pgp3YSGmia8a5.pgp
Description: PGP signature