[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://live-helper/manpages/po4a/de/de.po



Hallo Chris,
On Thu, Aug 27, 2009 at 09:11:48AM +0200, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb:
> >Chris Leick wrote:
> >>Helge Kreutzmann schrieb:
> >>>>msgid ""
> >>>>"lh_binary_iso is a low-level command (plumbing) of live-helper, the 
> >>>>Debian "
> >>>>"Live tool suite. It builds iso binary images."
> >>>>msgstr ""
> >>>>"lh_binary_iso ist ein Befehl niedriger Stufe (Klempnerei) von 
> >>>>Live-Helper, "
> >>>>"der Debian-Live-Werkzeugsammlung. Es erstellt binäre ISO-Images."
> >>>>   
> >>>>        
> >>>Gibt es auch analoge ISO-Images? Ich habe oft das Problem gehabt, das
> >>>»binary« richtig zu verstehen. Du hast es oft ja als »Image«
> >>>übersetzt. Was ist der Unterschied hier zwischen »binary image« und
> >>>»binary«? Könnt hier binary für Programm (im Gegensatz zu
> >>>Quell-Images) gemeint sein? Das müsstest Du noch mal global prüfen.
> >>>      
> >>Dann wäre das ISO allerdings unverständlich. Da das komplette Programm 
> >>Live-CDs erstellt und nirgendwo eine Option ist ISO-Images einzelner 
> >>Programme zu erstellen, vermute ich, dass das binary in diesem Fall 
> >>überflüssig ist. Ich lasse es dennoch in der Übersetzung, um nah am 
> >>Original zu bleiben.
> >>    
> >
> >Je mehr ich drüber nachdenke, erscheint mit die Übersetzung mit
> >»Programm« (im Gegensatz zu Quellen) durchaus eine korrekte, auch weil
> >Du an anderen Stellen dann ja von Quell-Images usw. redest. Ich kann
> >mir nicht vorstellen, dass hier der Autor sich »doppelt gemoppelt hält
> >besser« gedacht hat.
> >  
> 
> ISO-Programm-Images? ISO-Images von Programmen? Sowas habe ich noch nie 
> gehört. Das binary wird in diesen Manpages sehr häufig verwandt: netboot 
> binary image, binary md5sums, harddisk binary image etc... Eine 
> Übersetzung mit Programm wäre in diesem Zusammenhang sicher falsch.

Ganz im Gegenteil. Wovon gibt es denn die MD5Summen? Das
Netzboot-Image für die Programme (nicht für den Qulltext). 

> Habe es eingetragen. Das geht wirklich einfach. :-)

Yep, bin informiert worden. Aber trotzdem bitte Änderungen erst nach
Diskussion auf der Liste.

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      debian@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: