[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/environ.7



Martin Eberhard Schauer:

51 Meldung, 125 Zeilen von Interesse.

Da hätte ich ein paar ...


# FIXME: Mention Feature Test Macro? // Rewording: This array of strings -> The environment?
#. type: Plain text
#: environ.7.en:56
msgid ""
"The variable I<environ> points to an array of pointers to strings called the " "\"environment\". The last pointer in this array has the value NULL. (This " "variable must be declared in the user program, but is declared in the header " "file I<E<lt>unistd.hE<gt>> in case the header files came from libc4 or libc5, " "and in case they came from glibc and B<_GNU_SOURCE> was defined.) This array "
"of strings is made available to the process by the B<exec>(3)  call that "
"started the process."
msgstr ""
"Die Variable I<environ> zeigt auf die »Umgebung«, ein Feld von Zeigern auf "
"Zeichenketten. Der letzte Zeiger in diesem Feld hat den Wert NULL. (Diese "
"Variable muss im Anwenderprogramm erklärt werden, ist aber für Glibc, Libc4 " "und Libc5 in der Header-Datei I<E<lt>unistd.hE<gt>> definiert (für Glibc muss " "außerdem B<_GNU_SOURCE> definiert sein). Die Umgebung wird dem Prozess von "
"dem B<exec>(3)-Aufruf, der den Prozess gestartet hat, verfügbar gemacht."

s/erklärt/deklariert/


#. type: Plain text
#: environ.7.en:80
msgid ""
"The name of a locale to use for locale categories when not overridden by "
"B<LC_ALL> or more specific environment variables like B<LC_COLLATE>, "
"B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, B<LC_MONETARY>, B<LC_NUMERIC>, B<LC_TIME>, cf. "
"B<locale>(5)."
msgstr ""
"Der Name einer Locale (eines Gebietsschemas), die für Locale-Kategorien "
"angewendet werden soll. Die Locale kann durch B<LC_ALL> oder spezielle "
"Umgebungsvariablen wie B<LC_COLLATE>, B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, "
"B<LC_MONETARY>, B<LC_NUMERIC>, B<LC_TIME> übersteuert werden (vgl. B<locale>"
"(5))."

s/übersteuert/überschrieben/ oder vielleicht eleganter »durch ... ersetzt werden«


#. type: Plain text
#: environ.7.en:96
msgid "The current working directory.  Set by some shells."
msgstr "Einige Shells setzen das aktuelle Arbeitsverzeichnis."

Das aktuelle Arbeitsverzeichnis. Gesetzt von einigen Shells.
(Man kann es, wenn die Shell es nicht setzt, für eigene Skripte selbst setzen. Das drückt Deine Formulierung nicht aus.)


#. type: Plain text
#: environ.7.en:99
msgid "The pathname of the user's login shell."
msgstr "Der Pfadname der Login-Shell des Benutzers."

Anmelde-Shell?

Ansonsten sieht´s gut aus.

Gruß,
Chris




Reply to: