[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Offene PO-Debconf/PO4a-Übersetzungen



Hallo Sven,
On Sun, Dec 04, 2011 at 01:29:11PM +0100, Sven Joachim wrote:
> Am 04.12.2011 um 12:46 schrieb Helge Kreutzmann:
> 
> > Hallo,
> > aktuelle Stand ist jetzt:
> >
> > PO-Debconf (Rangliste Platz 3, 97%):
> > pam                   86% (19t;0f;3u)     de.po   Sven Joachim
> 
> Soweit ich sehe, gab es bislang kein Review der neuen Zeichenketten auf
> debian-l10n-english, und vom Paketbetreuer habe ich auch keine
> Aufforderung zur Übersetzung bekommen.

Beides sind eher die Ausnahme als die Regel. Du kannst ja mit Bubulle
abklären, ob er das noch plant, ansonsten würde ich die (drei!)
Zeichenketten erst mal übersetzen und dann schauen, ob es später noch
eine Begutachtung gibt.

Da allerdings die französische (und niederländische) Übersetzung
bereits im BTS ist, nehme ich an, dass Christian erst mal dort nichts
macht (sonst hätte er wohl auf debian-l10n-french daraufhingewiesen).

> Zu beachten ist auch, dass die gleichen Zeichenketten demnächst auch in
> anderen Paketen auftauchen werden, z.B. in der eglibc¹.  Wir sollten uns
> also um eine einheitliche Übersetzung bemühen.

Bin ich sehr für. Ich glaube Holger hatte mal angefangen, mit dem
Kompendium nach »ähnlichen« Übersetzungen zu suchen.

Viele Grüße

              Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      helge@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: