Hallo, On Tue, Oct 16, 2012 at 12:54:54PM +0200, Erik Esterer wrote: > Am 14. Oktober 2012 13:53 schrieb Bernhard R. Link <brlink@debian.org>: > > * Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de> [121014 13:16]: > >> #. type: Plain text > >> msgid "" > >> "The B<wprintf>() family of functions is the wide-character equivalent of " > >> "the B<printf>(3) family of functions. It performs formatted output of wide " > >> "characters." > >> msgstr "" > >> "Die B<wprintf>()-Funktionenfamilie ist die Variante der B<printf>()-" > >> "Funktionenfamilie f??r ??weite?? Zeichen. Sie erzeugen eine formatierte " > >> "Ausgabe von weiten Zeichen. (Weite Zeichen werden mit mehr als einem " > >> "Byte dargestellt.)" > > > > Ich bin stark dafür alle "weiten Zeichen" wieder zu "wide characters" > > zu machen (oder zu "wchar_t", je nachdem ob das Konzept oder der > > Datentyp gemeint ist). > > Google findet gerade mal 870 Ergebnisse für "weite Zeichen" > > und darunter sind noch einige Schreibfehler von "weitere Zeichen", so > > dass ich einfach mal behaupte, dass "weite Zeichen" kein Deutsch ist. > > Ich bin auch für »wide characters«. Ggf. was für die Wortliste? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature