[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openldap/de.po



Hallo,
anbei die aktualisierte Vorlage. Aufgrund des alters der Texte wäre
ich für eine Komplettdurchsicht dankbar.

Vielen Dank & Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of openldap debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006-2008, 2010, 2014.
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap 2.4.21-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 22:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "Soll die OpenLDAP-Server-Konfiguration ausgelassen werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option aktivieren, wird keine Startkonfiguration oder "
"Datenbank f� erstellt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "immer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "wenn ben�t"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "nie"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Datenbank beim Upgrade in Datei ausgeben (�dump�):"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Bevor Sie ein Upgrade auf eine neue Version des OpenLDAP-Servers "
"durchf� k�n die Daten Ihres LDAP-Verzeichnisses in reine Text-"
"Dateien im standardisierten �LDAP Data Interchange Format� ausgegeben werden."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Die Auswahl von �immer� f�azu, dass die Datenbanken bedingungslos vor "
"Upgrades ausgegeben werden. Die Auswahl von �wenn ben�t� f�azu, dass "
"die Datenbank nur ausgegeben wird, falls die neue Version nicht mit dem "
"alten Datenbankformat kompatibel ist und die Datenbank re-importiert werden "
"muss. Die �nie�-Auswahl f�azu, dass keine Ausgabe der Daten erfolgt."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Verzeichnis f�enbank-Ausgaben (�dumps�):"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein Verzeichnis an, in das die Datenbanken exportiert "
"werden. Innerhalb dieses Verzeichnisses werden mehrere LDIF-Dateien "
"erstellt, die zu den im Server befindlichen Suchbasen korrespondieren. "
"Stellen Sie sicher, dass Sie genug freien Platz auf der Partition haben, auf "
"der sich das Verzeichnis befindet. Das erste Auftreten der Zeichenkette "
"�VERSION� wird mit der Server-Version ersetzt, von der aus Sie das Upgrade "
"durchf�"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "Alte Datenbank verschieben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Es sind noch Dateien in /var/lib/ldap, die wahrscheinlich den "
"Konfigurationsprozess durcheinander bringen werden. Wird diese Option "
"aktiviert, dann werden die Betreuerskripte die alten Datenbankdateien "
"beiseite schieben, bevor sie eine neue Datenbank erstellen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Konfiguration erneut versuchen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
"retry later."
msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene Konfiguration ist ung� Stellen Sie sicher, "
"dass der DNS-Domainname einer g�n Syntax folgt, das Feld f� "
"Organisation nicht leer geblieben ist und dass die Administratorpassw�r "
"�nstimmen. Falls Sie sich entscheiden, die Konfiguration nicht erneut "
"zu versuchen, wird der LDAP-Server nicht eingerichtet. F�Sie �dpkg-"
"reconfigure slapd� aus, falls Sie die Konfiguration sp�r erneut versuchen "
"wollen."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "DNS-Domainname:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"Der DNS-Domainname wird zur Erzeugung des Basis-DN Ihres LDAP-Verzeichnisses "
"verwendet. Zum Beispiel erstellt �foo.example.org� das Verzeichnis mit der "
"Basis-DN �dc=foo, dc=example, dc=org�."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Name der Organisation:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen der Organisation ein, die im Basis-DN Ihres LDAP-"
"Verzeichnisses verwendet werden soll."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Administrator-Passwort:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort f� Administrator-Eintrag in Ihrem LDAP-"
"Verzeichnis ein."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort best�gen:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort f� Administrator-Eintrag Ihres LDAP-"
"Verzeichnisses nochmal ein, um sicher zu gehen, dass Sie es richtig "
"eingegeben haben."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Passw�r stimmen nicht �n"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Die beiden Passw�r, die Sie eingegeben haben, sind nicht gleich. Bitte "
"versuchen Sie es noch einmal."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr ""
"Soll die Datenbank entfernt werden, wenn slapd vollst�ig gel�t wird?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
msgstr "LDAPv2-Protokoll erlauben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
"users should upgrade to LDAPv3.  If you have old programs which can't use "
"LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to "
"your slapd.conf file."
msgstr ""
"Das veraltete LDAPv2-Protokoll ist standardm�g in slapd deaktiviert. "
"Programme und Benutzer sollten ein Upgrade auf LDAPv3 durchf� Falls Sie "
"alte Programme haben, die LDAPv3 nicht benutzen k�n, sollten Sie diese "
"Option w�en und �allow bind_v2� wird zu der Datei slapd.conf hinzugef�
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "slapcat-Fehlschlag beim Upgrade"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr ""
"W�end des Versuchs, ein Upgrade des LDAP-Verzeichnisses durchzuf� "
"trat ein Fehler auf."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"Das Programm �slapcat� schlug beim Versuch, das LDAP-Verzeichnis zu "
"extrahieren, fehl. Dies k�e durch eine inkorrekte Konfigurationsdatei "
"verursacht worden sein (beispielsweise fehlende �moduleload�-Zeilen, um die "
"Backend-Datenbank zu unterst�."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
"Dieser Fehlschlag wird sp�r dazu f� dass auch �slapadd� fehlschl�. "
"Die alten Datenbankdateien werden jetzt nach /var/backups verschoben. Falls "
"Sie dieses Upgrade erneut versuchen wollen, sollten Sie die alten "
"Datenbankdateien wieder zur� ihren Platz verschieben, den Grund f� "
"Fehlschlag von slapcat beheben und folgendes ausf�"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from ${location}."
msgstr ""
"Verschieben Sie dann die Datenbankdateien zur� den Backup-Bereich und "
"versuche Sie, slapadd von ${location} auszuf�"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Zu verwendendes Datenbank-Backend:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
"renames. Both support the same configuration options."
msgstr ""
"HDB und BDB verwenden �liche "
"Speicherformate, aber HDB enth� zus�lich Unterst� f�lbaum-"
"Umbenennungen. Beide unterst�die gleichen Konfigurationsoptionen."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and requires "
"less configuration than BDB or HDB."
msgstr ""
"Das MDB-Backend wird empfohlen. MDB verwendet ein neues Speicherformat und "
"ben�t weniger Konfiguration als BDB oder HDB."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"In any case, you should review the resulting database configuration for your "
"needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""
"In jedem Fall sollten Sie die erstellte Datenbankkonfiguration in Hinblick "
"auf Ihre Anforderungen pr�Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/README."
"Debian.gz f�tere Details."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
msgstr "M�cherweise unsichere Slapd-Zugangssteuerkonfiguration"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"One or more of the configured databases has an access control rule that  "
"allows users to modify most of their own attributes. This may be  unsafe, "
"depending on how the database is used."
msgstr ""
"Eine oder mehrere der konfigurierten Datenbanken hat eine Zugangssteuerregel, "
"die Benutzern erlaubt, die meisten ihrer eigenen Konfigurationsoptionen zu "
"ver�ern. Dies kann unsicher sein, abh�ig davon, wie die Datenbank "
"verwandt wird."

#. Type: note
#. Description
#. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part
#. of the slapd configuration and are not translatable.
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
"recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are "
"only able to modify specifically allowed attributes."
msgstr ""
"Im Falle der Slapd-Zugangsregeln, die mit �to *� beginnen, wird empfohlen, "
"alle Instanzen von �by self write� zu entfernen, so dass Benutzer nur in der "
"Lage sind, speziell erlaubte Attribute zu �ern."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr "Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz f�tere Details."

#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
#~ msgstr "Slurpd ist veraltet; Replikas m�von Hand rekonfiguriert werden"

#~ msgid ""
#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config "
#~ "when upgrading.  Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, "
#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "In Ihrer Konfiguration wurde beim Upgrade eine oder mehrere �replica�-"
#~ "Optionen gefunden. Da slurpd beginnend mit OpenLDAP 2.4 veraltet ist, "
#~ "m�Sie Ihre Repliken auf die Verwendung des Syncrepl-Protokolls "
#~ "migrieren."

#~ msgid ""
#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be "
#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by "
#~ "hand.  Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Die Umstellung von slurpd auf das �pull�-basierte Syncrepl-Protokoll kann "
#~ "nicht automatisch geschehen und Sie m�Ihre Repliken-Server von Hand "
#~ "konfigurieren. Bitte lesen Sie http://www.openldap.org/doc/admin24/";
#~ "syncrepl.html f�ails."

#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed"
#~ msgstr "TLSCipherSuite-Werte haben sich ge�ert"

#~ msgid ""
#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when "
#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL "
#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS.  As a "
#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this "
#~ "package."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Option �TLSCipherSuite� wurde beim Upgrade in Ihrer Slapd-"
#~ "Konfiguration gefunden. Die erlaubten Werte hierf�gen von der "
#~ "verwendeten SSL-Implementation ab, die von OpenSSL auf GnuTLS ge�ert "
#~ "wurde. Im Ergebnis werden Ihre existierenden TLSCipherSuite-Einstellungen "
#~ "nicht mit diesem Paket funktionieren."

#~ msgid ""
#~ "This setting has been automatically commented out for you.  If you have "
#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see "
#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of "
#~ "ciphers supported by GnuTLS."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung wurde f� automatisch auskommentiert. Falls Sie "
#~ "spezielle Anforderung an die Verschl�ng haben, bei denen diese "
#~ "Option wieder aktiviert werden muss, lesen Sie die Ausgabe von �gnutls-"
#~ "cli -l� aus dem Paket Gnutls-bin f� Liste der von GnuTLS "
#~ "unterst�Chiffren."

#~ msgid "Back up current database and create a new one?"
#~ msgstr "Die aktuelle Datenbank sichern und eine neue erstellen?"

#~ msgid ""
#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one "
#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires "
#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please "
#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database."
#~ msgstr ""
#~ "Die von Ihnen angegebene Verzeichnisendung (Domain) passt nicht zu der "
#~ "aktuell in /etc/ldap/slapd.conf eingetragenen. Eine �derung der "
#~ "Verzeichnisendung verlangt, dass die aktuelle LDAP-Datenbank beiseite "
#~ "geschoben und eine neue erstellt wird. Bitte best�gen Sie, ob Sie die "
#~ "aktuelle Datenbank sichern und aufgeben wollen."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: