Hallo Mario, On Sun, Mar 29, 2015 at 08:38:37PM +0200, Mario Blättermann wrote: > Am 29.03.2015 um 15:27 schrieb Helge Kreutzmann: > > Moin, > > ich bin über das kleine Spiel 2048 gestolpert und habe die wenigen > > Zeichenketten übersetzt und wäre da um eine konstruktive Kritik > > dankbar. > > > Zwei Formulierungen, die vielleicht verbessert werden könnten: > > <message> > > <location filename="../qml/main.qml" line="257"/> > > <source>Join the numbers and get to the <b>2048 tile</b>!</source> > > <translation>Verbinden Sie die Zahlen und erlangen Sie die <b>2048 Platte</b>!</translation> > > </message> > »Erlangen« klingt hier etwas seltsam. Wie wäre es mit »erreichen«? Die Zeichenkette ist leider auch zu lang, bei 2048 wird sie im Spiel abgeschnitten. Ich überlege jetzt folgendes: Verbinden Sie die Zahlen bis zur <b>2048er Kachel</b>! > > <message> > > <location filename="../qml/main.qml" line="66"/> > > <source>Military Rank</source> > > <translation>Militärischer Grad</translation> > > </message> > Das heißt eigentlich »Militärischer Dienstgrad« (bzw. nur Dienstgrad). Es ist > zwar etwas eigenartig in diesem Zusammenhang, aber ich vermute mal, dass es mit > den Highscores zu tun hat. Ich habe das ausprobiert, dann kommen (wahrscheinlich chinesische) Zeichen. Ich vermute, dass dann Schrittweise der General erreicht wird oder so. Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature