Hallo Chris, On Tue, May 10, 2016 at 10:11:10PM +0200, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann: > > Chris Leick wrote: > > > > > #. type: TP > > > > #: client.conf.man.in:42 cupsd.conf.man.in:763 > > > > #, no-wrap > > > > msgid "B<Encryption Required>" > > > > msgstr "B<Encryption Required>" > > > > > > Es sind sehr viele dieser Zeichenketten, die nicht übersetzt werden > > > dürfen, > > > enthalten. Meldest Du das? > > > > Ich behalte sie lieber drin, den sonst kann beim Übersetzen der > > Kontext teilweise nicht mehr wirklich hergestellt werden. Und (wie > > auch bei Dpkg) ist die Konvention: B<> wird i.d.R. nicht übersetzt. > > Soweit ich mich erinnere ist B<> nur für den Fettdruck zuständig. Neben > Befehlen wird auch normaler Text hervorgehoben. Den habe ich bisher immer > übersetzt. Ja, vom Effekt her ist B<> nur Fettdruck. Aber per Konvention wird oft unveränderlicher Text fett gesetzt. Implizit klingt das auch in man-pages(7) durch, ist dort aber zugegebenermaßen nicht sehr deutlich. > > > > "Die Option I<AllowRC4> aktiviert die 128-" > > > > "bit-RC4-Algorithmen, die für einige älteren Clients benötigt werden, > > > > die " > > > > "keine neueren implementierten. Die Option I<AllowSSL3> aktiviert SSL > > > > v3.0, > > Ich habe gerade noch mal nachgeschaut: Das Einheitszeichen ist »bit«. > > Oder meinst Du was anderes? > > https://de.wikipedia.org/wiki/Bit#Schreibweise > Beides ist zulässig. Als Einheitszeichen ist bit sicher korrekter. Yep. Nochmals Danke. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature