[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-de/sysctl.d.5.po



Moin,
On Mon, Nov 26, 2018 at 07:39:10PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> On Mon, Nov 26, 2018 at 08:46:12AM +0100, Chris Leick wrote:
> > >Chris Leick wrote:
> > >>>#. type: Plain text
> > >>>#, fuzzy
> > >>>msgid ""
> > >>>"This method applies settings when the module is loaded\\&. Please note
> > >>>that, "
> > >>>"unless the br_netfilter module is loaded, bridged packets will not be"
> > >>>"filtered by Netfilter (starting with kernel 3\\&.18), so simply not
> > >>>loading "
> > >>>"the module is sufficient to avoid filtering\\&."
> > >>>msgstr ""
> > >>>"Diese Methode wendet die Einstellungen an, wenn das Modul geladen
> > >>>wird\\&. "
> > >>>"Bitte beachten Sie, dass …"
> > >>bis das Modul br_netfilter geladen wurde, Pakete, die über eine
> > >>Netzwerkbrücke übertragen werden, nicht von Netfilter gefiltert werden (seit
> > >>Kernel 3\\&.18), daher reicht es aus, das Modul einfach nicht zu laden, um
> > >>das Filtern zu vermeiden."
> > >Die deutsche Wikipedia übersetzt »bridge« in diesem Zusammenhang
> > >nicht, siehe
> > >https://de.wikipedia.org/wiki/Bridge_(Netzwerk)
> > >
> > >Hast Du eine gute Quelle für die Übersetzung von »bridge«?
> > 
> > Ist Ubuntu eine gute Quelle?
> > https://wiki.ubuntuusers.de/Netzwerkbrücke/
> 
> Im Text wird dann aber wieder nur von »bridge« und »bridging« geredet.
> Also richtig überzeugen »tut« mich das noch nicht.

Ich lasse es dann hier als »,fuzzy«. Ggf. müssen wir den Begriff noch
mal (allgemein) ausdiskutieren. 

Viele Grüße

         Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: