[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/strings.1.po (2/3)



Hallo MitüCbersetzer,
mit strings(1) habe ich mir mal eine Handbuchseite aus den Binutils
herausgegriffen und übersetzt.

Ich würde mich freuen, wenn Ihr konstruktiv drüCber schauen könntet.
Jeder Teil hat ca. 37 Zeichenketten.

Viele Grüße

         Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--data>"
msgstr "B<--data>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--data"
msgstr "--data"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Only print strings from initialized, loaded data sections in the file.  This "
"may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the "
"strings program to any security flaws that may be present in the \\s-1BFD"
"\\s0 library used to scan and load sections.  Strings can be configured so "
"that this option is the default behaviour.  In such cases the B<-a> option "
"can be used to avoid using the \\s-1BFD\\s0 library and instead just print "
"all of the strings found in the file."
msgstr ""
"Gibt nur Zeichenketten aus den initialisierten, geladenen Daten-Sektionen in "
"der Datei aus. Dies kann die Menge an Zeichenmüll in der Ausgabe reduzieren, "
"kann aber das Programm Strings auch allen Sicherheitsschwachstellen öffnen, "
"die in der Bibliothek \\s-1BFD\\s0 vorhanden sein könnten. Strings kann so "
"konfiguriert werden, das diese Option das Standardverhalten ist. In diesen "
"Fällen kann die Option B<-a> verwandt werden, um die Verwendung der "
"Bibliothek \\s-1BFD\\s0 zu vermeiden und stattdessen nur sämtliche, in der "
"Datei gefundenen Zeichenketten auszugeben."

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-f"
msgstr "-f"

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--print-file-name>"
msgstr "B<--print-file-name>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--print-file-name"
msgstr "--print-file-name"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print the name of the file before each string."
msgstr "Gibt vor jeder Zeichenkette den Namen der Datei aus."

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--help"
msgstr "--help"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print a summary of the program usage on the standard output and exit."
msgstr ""
"Gibt eine Zusammenfassung der Programmverwendung auf der Standardausgabe aus "
"und beendet das Programm."

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<->I<min-len>"
msgstr "B<->I<min-länge>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-min-len"
msgstr "-min-länge"

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n> I<min-len>"
msgstr "B<-n> I<min-länge>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-n min-len"
msgstr "-n min-länge"

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--bytes=>I<min-len>"
msgstr "B<--bytes=>I<min-länge>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--bytes=min-len"
msgstr "--bytes=min-länge"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print sequences of characters that are at least I<min-len> characters long, "
"instead of the default 4."
msgstr ""
"Gibt eine Abfolge von Zeichen aus, die mindestens I<min-länge> Zeichen lang "
"sind, anstatt der Vorgabe von 4."

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>"
msgstr "B<-o>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-o"
msgstr "-o"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Like B<-t o>.  Some other versions of B<strings> have B<-o> act like B<-t d> "
"instead.  Since we can not be compatible with both ways, we simply chose one."
msgstr ""
"Wie B<-t o>. Einige andere Versionen von B<strings> haben B<-o>, das "
"stattdessen wie B<-t d> agiert. Da diese Version nicht mit beiden Arten "
"kompatibel sein kann, wurde eine Variante gewählt."

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<radix>"
msgstr "B<-t> I<Basis>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-t radix"
msgstr "-t Basis"

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--radix=>I<radix>"
msgstr "B<--radix=>I<Basis>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--radix=radix"
msgstr "--radix=Basis"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print the offset within the file before each string.  The single character "
"argument specifies the radix of the offset---B<o> for octal, B<x> for "
"hexadecimal, or B<d> for decimal."
msgstr ""
"Gibt vor jeder Zeichenkette den Versatz innerhalb der Datei an. Das einzelne "
"Zeichenargument legt die Basis für den Versatz fest -- B<o> für oktal, B<x> "
"für hexadezimal oder B<d> für dezimal."

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e> I<encoding>"
msgstr "B<-e> I<Kodierung>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-e encoding"
msgstr "-e Kodierung"

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--encoding=>I<encoding>"
msgstr "B<--encoding=>I<Kodierung>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--encoding=encoding"
msgstr "--encoding=Kodierung"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select the character encoding of the strings that are to be found.  Possible "
"values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (\\s-1ASCII, "
"ISO 8859,\\s0 etc., default), B<S> = single-8-bit-byte characters, B<b> = 16-"
"bit bigendian, B<l> = 16-bit littleendian, B<B> = 32-bit bigendian, B<L> = "
"32-bit littleendian.  Useful for finding wide character strings. (B<l> and "
"B<b> apply to, for example, Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0 encodings)."
msgstr ""
"Wählt die Zeichenkodierung für die zu findenden Zeichenketten aus. Mögliche "
"Werte für I<Kodierung> sind: B<s> = Einzel-7-bit-Byte-Zeichen (\\s-1ASCII, "
"ISO 8859,\\s0 usw., Vorgabe), B<S> = Einzel-8-bit-Byte-Zeichen, B<b> = 16-"
"bit-Bigendian, B<l> = 16-bit-Littleendian, B<B> = 32-bit-Bigendian, B<L> = "
"32-bit-Littleendian. Nützlich zum Finden von Zeichenketten mit breiten "
"Zeichen. (B<l> und B<b> gelten für beispielsweise \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0-"
"Kodierungen.)"

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-T> I<bfdname>"
msgstr "B<-T> I<Bfdname>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-T bfdname"
msgstr "-T Bfdname"

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--target=>I<bfdname>"
msgstr "B<--target=>I<Bfdname>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--target=bfdname"
msgstr "--target=Bfdname"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Specify an object code format other than your system's default format."
msgstr ""
"Gibt ein Objektcodeformat an, das von der Vorgabe Ihres Systems abweicht."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: