[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-l10n/sane-pnm.5.po



Hallo Helge,

Am Mi., 15. Dez. 2021 um 21:07 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Moin Mario,
> die hätte ich in wenigen Tagen auch eingespielt …
>

Die hatte ich heute zufällig in upstream/debian-unstable/ entdeckt.
War mir wohl damals beim Anlegen der .po-dateien entgangen, weil es
die in Archlinux nicht gibt.

> On Wed, Dec 15, 2021 at 12:58:03PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: debian-bullseye debian-unstable
> > msgid "sane-pnm - SANE PNM image reader pseudo-backend"
> > msgstr "sane-pnm - SANE Pseudo-Backend für PNM-Bilder"
>
> für PNM-Bilder → zum Lesen von PNM-Bildern
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: debian-bullseye debian-unstable
> > msgid ""
> > "The B<sane-pnm> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) backend "
> > "that provides access to PNM (Portable aNyMap files, which covers PBM bitmap "
> > "files, PGM grayscale files, and PPM pixmap files).  The purpose of this "
> > "backend is primarily to aid in debugging of SANE frontends.  It also serves "
> > "as an illustrative example of a minimal SANE backend."
> > msgstr ""
> > "Die Bibliothek B<sane-pnm> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now Easy) "
> > "Backend zum Zugriff auf PNM (»Portable aNyMap«-Dateien, welche PBM-"
> > "Bitmapdateien, PGM-Graustufendateien und PPM-Pixmapdateien umfassen). Der "
> > "primäre Zweck dieses Backends liegt in der Unterstützung bei der Fehlersuche "
> > "in SANE-Benutzerschnittstellen. Es stellt auch ein illustratives Beispiel "
> > "eines minimalen SANE-Backends dar."
>
> illustratives → erläuterndes (oder veranschaulichendes)
>
Ich nehme »anschauliches«.

> > #. type: Plain text
> > #: debian-bullseye
> > msgid ""
> > "If the pnm backend is installed and saned is used to allow users on remote "
> > "computers to scan on the local machine, pnm files can be read by the remote "
> > "user. This is limited to the files saned can access (usually it's running as "
> > "user \"sane\"). All pnm files can be read if saned runs as root which isn't "
> > "recommended anyway. The pnm backend is disabled by default. If you want to "
> > "use it, enable it with configure (see configure --help for details). Be sure "
> > "that only trusted users can access the pnm backend over saned."
> > msgstr ""
> > "Falls das Backend B<sane-pnm> installiert ist und Benutzer von anderen "
> > "Rechnern aus mittels B<saned>(8) auf dem lokalen Rechner scannen dürfen, "
> > "haben sie auch Fernzugriff auf PNM-Dateien. Dies ist auf die Dateien "
> > "begrenzt, auf die B<saned>(8) Zugriff hat (es läuft üblicherweise unter dem "
> > "Benutzernamen »sane«). Wird B<saned>(8) als Root ausgeführt, was nicht "
> > "empfehlenswert ist, besteht Zugriff auf alle PNM-Dateien. Das Backend B<sane-"
> > "pnm> ist standardmäßig deaktiviert. Wenn Sie es verwenden wollen, müssen Sie "
> > "es mit einer Konfigurationsoption deaktivieren (siehe I<configure --help> "
> > "für Details). Stellen Sie sicher, dass nur vertrauenswürdige Benutzer über "
> > "B<saned>(8) auf das Backend B<sane-pnm> zugreifen dürfen."
>
> Benutzernamen → Benutzer
>
Dann entweder »als Benutzer« oder ich belasse es, wie es ist. Ich
denke, es ist kein nennenswerter Unterschied.

Aber außerdem noch:

deaktivieren → aktivieren

> Konfigurationsoption → configure-Option
> (so heißt das Programm, dass die Quellen konfiguriert)
>
Siehe unten.

> > #. type: Plain text
> > #: debian-unstable
> > msgid ""
> > "If the B<sane-pnm> backend is installed and B<saned>(8)  is used to allow "
> > "users on remote computers to scan on the local machine, PNM files can be "
> > "read by the remote user. This is limited to the files B<saned>(8)  can "
> > "access (usually it's running as user \"sane\"). All PNM files can be read if "
> > "B<saned>(8)  runs as root which isn't recommended anyway. The B<sane-pnm> "
> > "backend is disabled by default. If you want to use it, enable it with "
> > "configure (see I<configure --help> for details). Be sure that only trusted "
> > "users can access the B<sane-pnm> backend over B<saned>(8)."
> > msgstr ""
> > "Falls das Backend B<sane-pnm> installiert ist und Benutzer von anderen "
> > "Rechnern aus mittels B<saned>(8) auf dem lokalen Rechner scannen dürfen, "
> > "haben sie auch Fernzugriff auf PNM-Dateien. Dies ist auf die Dateien "
> > "begrenzt, auf die B<saned>(8) Zugriff hat (es läuft üblicherweise unter dem "
> > "Benutzernamen »sane«). Wird B<saned>(8) als Root ausgeführt, was nicht "
> > "empfehlenswert ist, besteht Zugriff auf alle PNM-Dateien. Das Backend B<sane-"
> > "pnm> ist standardmäßig deaktiviert. Wenn Sie es verwenden wollen, müssen Sie "
> > "es mit einer Konfigurationsoption aktivieren (siehe I<configure --help> für "
> > "Details). Stellen Sie sicher, dass nur vertrauenswürdige Benutzer über "
> > "B<saned>(8) auf das Backend B<sane-pnm> zugreifen dürfen."
>
> Benutzernamen → Benutzer
>
Siehe oben.

> Konfigurationsoption → configure-Option
> (so heißt das Programm, dass die Quellen konfiguriert)
>
OK, in meiner Version könnte es mit Optionen der Konfigurationsdatei
verwechselt werden… Aber ich denke, das sollte noch ein klein wenig
ausführlicher sein:

es mit einer Konfigurationsoption
→
es beim Kompilieren mit einer configure-Option

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: