Hallo Mitübersetzer, bis Ende letzten Jahres hatten wir die Sysvinit-Übersetzung der relevanten Handbuchseiten denen von Systemd vorgezogen. Jetzt sind die SystemV-Übersetzungen zum „Mutterpaket“ umgezogen. Ich habe die Übersetzungen vervollständigt und stelle hier die Teile vor, die wesentlich geändert oder neu sind - des Kontext wegens immer zu einer Handbuchseite. Teil eins bezieht sich primär auf allgemeines und bootlogd.8 Für konstruktive Kritik wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of the sysvinit man pages. # Martin Okrslar <okrslar@informatik.uni-muenchen.de>, 2000. # Martin Schulze <joey@infodrom.org>, 2001. # Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010. # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010. # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2016, 2018-2022. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2018-2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysvinit-man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Your Bugmail <mail@example.com>\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-14 11:18+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: ../bootlogd.8:18 #, no-wrap msgid "BOOTLOGD" msgstr "BOOTLOGD" #. type: TH #: ../bootlogd.8:18 #, no-wrap msgid "Jul 21, 2003" msgstr "21. Juli 2003" #. type: TH #: ../bootlogd.8:18 ../fstab-decode.8:20 ../halt.8:20 ../init.8:20 #: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 ../killall5.8:18 #: ../last.1:20 ../logsave.8:5 ../mesg.1:20 ../mountpoint.1:18 ../pidof.8:18 #: ../readbootlog.1:20 ../runlevel.8:18 ../shutdown.8:20 ../sulogin.8:18 #: ../utmpdump.1:18 ../wall.1:18 #, no-wrap msgid "sysvinit " msgstr "sysvinit " #. type: TH #: ../bootlogd.8:18 ../fstab-decode.8:20 ../halt.8:20 ../init.8:20 #: ../killall5.8:18 ../logsave.8:5 ../pidof.8:18 ../runlevel.8:18 #: ../shutdown.8:20 ../sulogin.8:18 #, no-wrap msgid "Linux System Administrator's Manual" msgstr "Linux-Systemverwaltungshandbuch" #. type: SH #: ../bootlogd.8:19 ../fstab-decode.8:22 ../halt.8:23 ../init.8:23 #: ../initctl.5:18 ../initscript.5:19 ../inittab.5:23 ../killall5.8:19 #: ../last.1:23 ../logsave.8:6 ../mesg.1:23 ../mountpoint.1:19 ../pidof.8:19 #: ../readbootlog.1:23 ../runlevel.8:19 ../shutdown.8:23 ../sulogin.8:19 #: ../utmpdump.1:19 ../wall.1:20 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:21 msgid "bootlogd - record boot messages" msgstr "bootlogd - Boot-Meldungen aufzeichnen" #. type: SH #: ../bootlogd.8:21 ../fstab-decode.8:25 ../halt.8:27 ../init.8:27 #: ../initctl.5:20 ../initscript.5:21 ../killall5.8:21 ../last.1:27 #: ../logsave.8:8 ../mesg.1:27 ../mountpoint.1:21 ../pidof.8:21 #: ../readbootlog.1:27 ../runlevel.8:21 ../shutdown.8:27 ../sulogin.8:21 #: ../utmpdump.1:21 ../wall.1:23 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:31 msgid "" "B</sbin/bootlogd> [B<-c>] [B<-d>] [B<-e>] [B<-r>] [B<-s>] [B<-v>] [I< >B<-" "l>I< logfile >] [I< >B<-p>I< pidfile >]" msgstr "" "B</sbin/bootlogd> [B<-c>] [B<-d>] [B<-e>] [B<-r>] [B<-s>] [B<-v>] [I< >B<-" "l>I< Protokolldatei >] [I< >B<-p>I< PID-Datei >]" #. type: SH #: ../bootlogd.8:31 ../fstab-decode.8:28 ../halt.8:53 ../init.8:46 #: ../initctl.5:22 ../initscript.5:23 ../inittab.5:28 ../killall5.8:28 #: ../last.1:48 ../logsave.8:14 ../mesg.1:32 ../mountpoint.1:30 ../pidof.8:36 #: ../readbootlog.1:34 ../runlevel.8:24 ../shutdown.8:36 ../sulogin.8:27 #: ../utmpdump.1:25 ../wall.1:28 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:35 msgid "" "B<bootlogd> runs in the background and copies all strings sent to the I</dev/" "console> device to a logfile. If the I<logfile> is not accessible, the " "messages will be kept in memory until it is." msgstr "" "B<bootlogd> wird im Hintergrund ausgeführt und kopiert alle an das Gerät I</" "dev/console> gesendeten Zeichenketten in eine Protokolldatei. Falls auf die " "I<Protokolldatei> nicht zugegriffen werden kann, werden die Meldungen im " "Speicher behalten, bis der Zugriff wieder möglich ist." #. type: SH #: ../bootlogd.8:35 ../halt.8:68 ../killall5.8:34 ../last.1:70 ../logsave.8:39 #: ../mesg.1:38 ../mountpoint.1:33 ../pidof.8:44 ../readbootlog.1:42 #: ../runlevel.8:49 ../shutdown.8:54 ../utmpdump.1:28 ../wall.1:52 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: IP #: ../bootlogd.8:36 ../halt.8:75 ../last.1:87 ../mountpoint.1:36 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:38 msgid "Do not fork and run in the background." msgstr "führt keinen Fork durch und im Hintergrund aus." #. type: IP #: ../bootlogd.8:38 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:42 msgid "" "Print escape characters to the boot log file. This turns off filtering of " "escape characters and allows tools like GNU B<less>(1) to see and use colour " "control characters (show the log in colour)." msgstr "" "gibt Escape-Zeichen in die Boot-Protokolldatei aus. Dadurch wird die " "Filterung der Escape-Zeichen deaktiviert und Werkzeugen wie GNU B<less>(1) " "ermöglicht, diese zu sehen und Farb-Steuerzeichen zu verwenden (also das " "Protokoll farbig anzuzeigen)." #. type: IP #: ../bootlogd.8:42 ../pidof.8:47 ../shutdown.8:101 #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:47 msgid "" "Attempt to write to the logfile even if it does not yet exist. Without this " "option, B<bootlogd> will wait for the logfile to appear before attempting to " "write to it. This behavior prevents B<bootlogd> from creating logfiles under " "mount points." msgstr "" "versucht, auch dann in die Protokolldatei zu schreiben, wenn diese noch " "nicht existiert. Ohne diese Option wartet B<bootlogd>, bis die " "Protokolldatei erscheint, bevor ein Schreibversuch unternommen wird. Dieses " "Verhalten hindert B<bootlogd> daran, Protokolldateien unterhalb von " "Einhängepunkten zu erstellen." #. type: IP #: ../bootlogd.8:47 ../shutdown.8:64 ../utmpdump.1:31 #, no-wrap msgid "B<-r>" msgstr "B<-r>" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:50 msgid "" "If there is an existing logfile called I<logfile> rename it to I<logfile~> " "unless I<logfile~> already exists." msgstr "" "bennent eine vorhandene I<Protokolldatei> wird um, indem dem Namen eine Tilde " "angehängt wird (I<Protokolldatei~>), außer wenn I<Protokolldatei~> " "bereits vorhanden ist." #. type: IP #: ../bootlogd.8:50 ../logsave.8:45 ../pidof.8:45 #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:56 msgid "" "Ensure that the data is written to the file after each line by calling " "B<fdatasync>(3). This will slow down a B<fsck>(8) process running in " "parallel." msgstr "" "stellt sicher, dass die Daten tatsächlich in die Datei geschrieben werden, " "indem nach jeder Zeile B<fdatasync>(3) aufgerufen wird. Dadurch wird ein " "parallel laufender B<fsck>(8)-Prozess verlangsamt." #. type: TP #: ../bootlogd.8:56 ../logsave.8:53 #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:58 msgid "Show version." msgstr "zeigt die Version an." #. type: IP #: ../bootlogd.8:58 #, no-wrap msgid "B<-l> I<logfile>" msgstr "B<-l> I<Protokolldatei>" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:60 msgid "Log to this logfile. The default is I</var/log/boot>." msgstr "" "speichert in die angegebene Protokolldatei. Die Vorgabe ist I</var/log/boot>." #. type: IP #: ../bootlogd.8:60 #, no-wrap msgid "B<-p> I<pidfile>" msgstr "B<-p> I<PID-Datei>" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:62 msgid "Put process-id in this file. The default is no pidfile." msgstr "" "speichert die Prozesskennung (PID) in dieser Datei. Standardmäßig wird keine " "PID-Datei gespeichert." #. }}} #. type: SH #: ../bootlogd.8:62 ../halt.8:94 ../initctl.5:119 ../initscript.5:60 #: ../killall5.8:37 ../last.1:107 ../mesg.1:48 ../mountpoint.1:44 ../pidof.8:87 #: ../shutdown.8:216 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:67 msgid "" "B<bootlogd> saves log data which includes control characters. The log is " "technically a text file, but not very easy for humans to read. To address " "this the B<readbootlog>(1) command can be used to display the boot log " "without the control characters." msgstr "" "B<bootlogd> speichert die Protokolldaten einschließlich der Steuerzeichen. " "Die Protokolldaten sind technisch eine Textdatei, aber für Menschen nicht " "leicht zu lesen. Um dies zu adressieren, kann der Befehl B<readbootlog>(1) " "zur Anzeige des Systemstartprotokolls ohne Steuerzeichen verwandt werden." #. type: SH #: ../bootlogd.8:67 ../utmpdump.1:52 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:77 msgid "" "B<bootlogd> works by redirecting the console output from the console " "device. (Consequently B<bootlogd> requires PTY support in the kernel " "configuration.) It copies that output to the real console device and to a " "log file. There is no standard way of ascertaining the real console device " "if you have a new-style I</dev/console> device (major 5, minor 1) so " "B<bootlogd> parses the kernel command line looking for B<console=...> lines " "and deduces the real console device from that. If that syntax is ever " "changed by the kernel, or a console type is used that B<bootlogd> does not " "know about then B<bootlogd> will not work." msgstr "" "B<bootlogd> arbeitet, indem es die Konsoleausgabe von dem Konsolengerät " "umleitet. (Konsequenterweise benötigt B<bootlogd> PTY-Unterstützung in der " "Kernelkonfiguration.) Es kopiert die Ausgabe auf das echte Konsolengerät und " "in die Protokolldatei. Es gibt keine Standardmethode, das echte Konsolengerät " "festzustellen, falls Sie ein neuartiges I</dev/console>-Gerät (Hauptnummer " "5, Unternummer 1) haben, daher wertet B<bootlogd> die Kernelbefehlszeile aus " "und sucht nach Zeilen B<console=…> und leitet daraus das echte Konsolengerät " "ab. Falls diese Syntax jemals vom Kernel geändert wird oder ein Konsolentyp " "verwandt wird, den B<bootlogd> nicht kennt, dann wird B<bootlogd> nicht " "funktionieren." #. type: SH #: ../bootlogd.8:78 ../halt.8:116 ../init.8:337 ../initctl.5:147 #: ../initscript.5:68 ../inittab.5:275 ../killall5.8:48 ../last.1:120 #: ../logsave.8:58 ../mesg.1:53 ../mountpoint.1:66 ../pidof.8:110 #: ../readbootlog.1:52 ../runlevel.8:57 ../shutdown.8:232 ../sulogin.8:84 #: ../utmpdump.1:60 ../wall.1:74 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:82 ../halt.8:122 ../initscript.5:72 ../killall5.8:51 #: ../last.1:126 ../mesg.1:59 ../mountpoint.1:70 ../pidof.8:113 #: ../runlevel.8:60 ../shutdown.8:238 ../sulogin.8:88 ../wall.1:77 msgid "E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME>" msgstr "E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME>" #. type: SH #: ../bootlogd.8:82 ../fstab-decode.8:67 ../halt.8:122 ../init.8:346 #: ../initctl.5:151 ../initscript.5:72 ../inittab.5:290 ../killall5.8:44 #: ../last.1:126 ../logsave.8:62 ../mesg.1:59 ../mountpoint.1:70 ../pidof.8:104 #: ../readbootlog.1:58 ../runlevel.8:54 ../shutdown.8:238 ../sulogin.8:88 #: ../utmpdump.1:62 ../wall.1:70 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: ../bootlogd.8:85 msgid "B<dmesg>(8), B<fdatasync>(3), B<readbootlog>(1)" msgstr "B<dmesg>(8), B<fdatasync>(3), B<readbootlog>(1)"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature