[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://sysvinit/man/po/de.po (1/8)



Hallo Mitübersetzer,
bis Ende letzten Jahres hatten wir die Sysvinit-Übersetzung der
relevanten Handbuchseiten denen von Systemd vorgezogen. Jetzt sind die
SystemV-Übersetzungen zum „Mutterpaket“ umgezogen.

Ich habe die Übersetzungen vervollständigt und stelle hier die Teile
vor, die wesentlich geändert oder neu sind - des Kontext wegens immer
zu einer Handbuchseite.

Teil eins bezieht sich primär auf allgemeines und bootlogd.8

Für konstruktive Kritik wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of the sysvinit man pages.
# Martin Okrslar <okrslar@informatik.uni-muenchen.de>, 2000.
# Martin Schulze <joey@infodrom.org>, 2001.
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2016, 2018-2022.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2018-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysvinit-man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Your Bugmail <mail@example.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: ../bootlogd.8:18
#, no-wrap
msgid "BOOTLOGD"
msgstr "BOOTLOGD"

#. type: TH
#: ../bootlogd.8:18
#, no-wrap
msgid "Jul 21, 2003"
msgstr "21. Juli 2003"

#. type: TH
#: ../bootlogd.8:18 ../fstab-decode.8:20 ../halt.8:20 ../init.8:20
#: ../initctl.5:17 ../initscript.5:18 ../inittab.5:20 ../killall5.8:18
#: ../last.1:20 ../logsave.8:5 ../mesg.1:20 ../mountpoint.1:18 ../pidof.8:18
#: ../readbootlog.1:20 ../runlevel.8:18 ../shutdown.8:20 ../sulogin.8:18
#: ../utmpdump.1:18 ../wall.1:18
#, no-wrap
msgid "sysvinit "
msgstr "sysvinit "

#. type: TH
#: ../bootlogd.8:18 ../fstab-decode.8:20 ../halt.8:20 ../init.8:20
#: ../killall5.8:18 ../logsave.8:5 ../pidof.8:18 ../runlevel.8:18
#: ../shutdown.8:20 ../sulogin.8:18
#, no-wrap
msgid "Linux System Administrator's Manual"
msgstr "Linux-Systemverwaltungshandbuch"

#. type: SH
#: ../bootlogd.8:19 ../fstab-decode.8:22 ../halt.8:23 ../init.8:23
#: ../initctl.5:18 ../initscript.5:19 ../inittab.5:23 ../killall5.8:19
#: ../last.1:23 ../logsave.8:6 ../mesg.1:23 ../mountpoint.1:19 ../pidof.8:19
#: ../readbootlog.1:23 ../runlevel.8:19 ../shutdown.8:23 ../sulogin.8:19
#: ../utmpdump.1:19 ../wall.1:20
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:21
msgid "bootlogd - record boot messages"
msgstr "bootlogd - Boot-Meldungen aufzeichnen"

#. type: SH
#: ../bootlogd.8:21 ../fstab-decode.8:25 ../halt.8:27 ../init.8:27
#: ../initctl.5:20 ../initscript.5:21 ../killall5.8:21 ../last.1:27
#: ../logsave.8:8 ../mesg.1:27 ../mountpoint.1:21 ../pidof.8:21
#: ../readbootlog.1:27 ../runlevel.8:21 ../shutdown.8:27 ../sulogin.8:21
#: ../utmpdump.1:21 ../wall.1:23
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:31
msgid ""
"B</sbin/bootlogd> [B<-c>] [B<-d>] [B<-e>] [B<-r>] [B<-s>] [B<-v>] [I< >B<-"
"l>I< logfile >] [I< >B<-p>I< pidfile >]"
msgstr ""
"B</sbin/bootlogd> [B<-c>] [B<-d>] [B<-e>] [B<-r>] [B<-s>] [B<-v>] [I< >B<-"
"l>I< Protokolldatei >] [I< >B<-p>I< PID-Datei >]"

#. type: SH
#: ../bootlogd.8:31 ../fstab-decode.8:28 ../halt.8:53 ../init.8:46
#: ../initctl.5:22 ../initscript.5:23 ../inittab.5:28 ../killall5.8:28
#: ../last.1:48 ../logsave.8:14 ../mesg.1:32 ../mountpoint.1:30 ../pidof.8:36
#: ../readbootlog.1:34 ../runlevel.8:24 ../shutdown.8:36 ../sulogin.8:27
#: ../utmpdump.1:25 ../wall.1:28
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:35
msgid ""
"B<bootlogd> runs in the background and copies all strings sent to the I</dev/"
"console> device to a logfile. If the I<logfile> is not accessible, the "
"messages will be kept in memory until it is."
msgstr ""
"B<bootlogd> wird im Hintergrund ausgeführt und kopiert alle an das Gerät I</"
"dev/console> gesendeten Zeichenketten in eine Protokolldatei. Falls auf die "
"I<Protokolldatei> nicht zugegriffen werden kann, werden die Meldungen im "
"Speicher behalten, bis der Zugriff wieder möglich ist."

#. type: SH
#: ../bootlogd.8:35 ../halt.8:68 ../killall5.8:34 ../last.1:70 ../logsave.8:39
#: ../mesg.1:38 ../mountpoint.1:33 ../pidof.8:44 ../readbootlog.1:42
#: ../runlevel.8:49 ../shutdown.8:54 ../utmpdump.1:28 ../wall.1:52
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: IP
#: ../bootlogd.8:36 ../halt.8:75 ../last.1:87 ../mountpoint.1:36
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:38
msgid "Do not fork and run in the background."
msgstr "führt keinen Fork durch und im Hintergrund aus."

#. type: IP
#: ../bootlogd.8:38
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr "B<-e>"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:42
msgid ""
"Print escape characters to the boot log file. This turns off filtering of "
"escape characters and allows tools like GNU B<less>(1) to see and use colour "
"control characters (show the log in colour)."
msgstr ""
"gibt Escape-Zeichen in die Boot-Protokolldatei aus. Dadurch wird die "
"Filterung der Escape-Zeichen deaktiviert und Werkzeugen wie GNU B<less>(1) "
"ermöglicht, diese zu sehen und Farb-Steuerzeichen zu verwenden (also das "
"Protokoll farbig anzuzeigen)."

#. type: IP
#: ../bootlogd.8:42 ../pidof.8:47 ../shutdown.8:101
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:47
msgid ""
"Attempt to write to the logfile even if it does not yet exist.  Without this "
"option, B<bootlogd> will wait for the logfile to appear before attempting to "
"write to it. This behavior prevents B<bootlogd> from creating logfiles under "
"mount points."
msgstr ""
"versucht, auch dann in die Protokolldatei zu schreiben, wenn diese noch "
"nicht existiert. Ohne diese Option wartet B<bootlogd>, bis die "
"Protokolldatei erscheint, bevor ein Schreibversuch unternommen wird. Dieses "
"Verhalten hindert B<bootlogd> daran, Protokolldateien unterhalb von "
"Einhängepunkten zu erstellen."

#. type: IP
#: ../bootlogd.8:47 ../shutdown.8:64 ../utmpdump.1:31
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:50
msgid ""
"If there is an existing logfile called I<logfile> rename it to I<logfile~> "
"unless I<logfile~> already exists."
msgstr ""
"bennent eine vorhandene I<Protokolldatei> wird um, indem dem Namen eine Tilde "
"angehängt wird (I<Protokolldatei~>), außer wenn I<Protokolldatei~> "
"bereits vorhanden ist."

#. type: IP
#: ../bootlogd.8:50 ../logsave.8:45 ../pidof.8:45
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:56
msgid ""
"Ensure that the data is written to the file after each line by calling "
"B<fdatasync>(3).  This will slow down a B<fsck>(8)  process running in "
"parallel."
msgstr ""
"stellt sicher, dass die Daten tatsächlich in die Datei geschrieben werden, "
"indem nach jeder Zeile B<fdatasync>(3) aufgerufen wird. Dadurch wird ein "
"parallel laufender B<fsck>(8)-Prozess verlangsamt."

#. type: TP
#: ../bootlogd.8:56 ../logsave.8:53
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:58
msgid "Show version."
msgstr "zeigt die Version an."

#. type: IP
#: ../bootlogd.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-l> I<logfile>"
msgstr "B<-l> I<Protokolldatei>"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:60
msgid "Log to this logfile. The default is I</var/log/boot>."
msgstr ""
"speichert in die angegebene Protokolldatei. Die Vorgabe ist I</var/log/boot>."

#. type: IP
#: ../bootlogd.8:60
#, no-wrap
msgid "B<-p> I<pidfile>"
msgstr "B<-p> I<PID-Datei>"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:62
msgid "Put process-id in this file. The default is no pidfile."
msgstr ""
"speichert die Prozesskennung (PID) in dieser Datei. Standardmäßig wird keine "
"PID-Datei gespeichert."

#. }}}
#. type: SH
#: ../bootlogd.8:62 ../halt.8:94 ../initctl.5:119 ../initscript.5:60
#: ../killall5.8:37 ../last.1:107 ../mesg.1:48 ../mountpoint.1:44 ../pidof.8:87
#: ../shutdown.8:216
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:67
msgid ""
"B<bootlogd> saves log data which includes control characters. The log is "
"technically a text file, but not very easy for humans to read. To address "
"this the B<readbootlog>(1) command can be used to display the boot log "
"without the control characters."
msgstr ""
"B<bootlogd> speichert die Protokolldaten einschließlich der Steuerzeichen. "
"Die Protokolldaten sind technisch eine Textdatei, aber für Menschen nicht "
"leicht zu lesen. Um dies zu adressieren, kann der Befehl B<readbootlog>(1) "
"zur Anzeige des Systemstartprotokolls ohne Steuerzeichen verwandt werden."

#. type: SH
#: ../bootlogd.8:67 ../utmpdump.1:52
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:77
msgid ""
"B<bootlogd> works by redirecting the console output from the console "
"device.  (Consequently B<bootlogd> requires PTY support in the kernel "
"configuration.)  It copies that output to the real console device and to a "
"log file.  There is no standard way of ascertaining the real console device "
"if you have a new-style I</dev/console> device (major 5, minor 1)  so "
"B<bootlogd> parses the kernel command line looking for B<console=...> lines "
"and deduces the real console device from that.  If that syntax is ever "
"changed by the kernel, or a console type is used that B<bootlogd> does not "
"know about then B<bootlogd> will not work."
msgstr ""
"B<bootlogd> arbeitet, indem es die Konsoleausgabe von dem Konsolengerät "
"umleitet. (Konsequenterweise benötigt B<bootlogd> PTY-Unterstützung in der "
"Kernelkonfiguration.) Es kopiert die Ausgabe auf das echte Konsolengerät und "
"in die Protokolldatei. Es gibt keine Standardmethode, das echte Konsolengerät "
"festzustellen, falls Sie ein neuartiges I</dev/console>-Gerät (Hauptnummer "
"5, Unternummer 1) haben, daher wertet B<bootlogd> die Kernelbefehlszeile aus "
"und sucht nach Zeilen B<console=…> und leitet daraus das echte Konsolengerät "
"ab. Falls diese Syntax jemals vom Kernel geändert wird oder ein Konsolentyp "
"verwandt wird, den B<bootlogd> nicht kennt, dann wird B<bootlogd> nicht "
"funktionieren."

#. type: SH
#: ../bootlogd.8:78 ../halt.8:116 ../init.8:337 ../initctl.5:147
#: ../initscript.5:68 ../inittab.5:275 ../killall5.8:48 ../last.1:120
#: ../logsave.8:58 ../mesg.1:53 ../mountpoint.1:66 ../pidof.8:110
#: ../readbootlog.1:52 ../runlevel.8:57 ../shutdown.8:232 ../sulogin.8:84
#: ../utmpdump.1:60 ../wall.1:74
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:82 ../halt.8:122 ../initscript.5:72 ../killall5.8:51
#: ../last.1:126 ../mesg.1:59 ../mountpoint.1:70 ../pidof.8:113
#: ../runlevel.8:60 ../shutdown.8:238 ../sulogin.8:88 ../wall.1:77
msgid "E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME>"
msgstr "E<.MT miquels@\\:cistron\\:.nl> Miquel van Smoorenburg E<.ME>"

#. type: SH
#: ../bootlogd.8:82 ../fstab-decode.8:67 ../halt.8:122 ../init.8:346
#: ../initctl.5:151 ../initscript.5:72 ../inittab.5:290 ../killall5.8:44
#: ../last.1:126 ../logsave.8:62 ../mesg.1:59 ../mountpoint.1:70 ../pidof.8:104
#: ../readbootlog.1:58 ../runlevel.8:54 ../shutdown.8:238 ../sulogin.8:88
#: ../utmpdump.1:62 ../wall.1:70
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: ../bootlogd.8:85
msgid "B<dmesg>(8), B<fdatasync>(3), B<readbootlog>(1)"
msgstr "B<dmesg>(8), B<fdatasync>(3), B<readbootlog>(1)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: