[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [TAF] po://ndisc6/po/de.po



Am 09.01.23 um 19:01 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Hermann-Josef,

Hallo Helge,

ich habe meine und einige von Deinen Änderungen eingebaut in ndisc6_1.0.5_deN.po und ein Diff erstellt. Sind beide als Anhang beigefügt:

On Mon, Jan 09, 2023 at 03:16:29PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
Am 06.01.23 um 13:27 schrieb Helge Kreutzmann:
...

msgstr ""
"Aufruf: %s [-4|-6] [Rechnernamen]\n"
"Wandelt Namen in Adressen um.\n"
"\n"
"  -4, --ipv4     nur IPv4-Adressen durchsuchen\n"
"  -6, --ipv6     nur IPv6-Adressen durchsuchen\n"
"  -c, --config   nur Adressen lokal konfigurierter Protokolle
zurückgeben\n"
"  -h, --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -m, --multiple mehrere Ergebnisse durch Komma getrennt ausgeben\n"
"  -n, --numeric  keine Vorwärtssuche von Rechnernamen durchführen\n"
"  -r, --reverse  Rückwärtssuche von Adressen zu Rechnernamen durchführen\n"
"  -V, --version  Programmversion anzeigen und beenden\n"

s/Komma/Leerzeichen/

Ich würde auch durchsuchen → nachschlagen
(Ich weiß aber nicht genau, was ndisc macht, also kann i.O. sein)
Andererseits ist „suche“ konsitent(er) mit den weitern Zeichenketten.

Nicht übernommen.

...


#: src/ndisc.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  -1, --single     display first response and exit\n"
"  -d, --no-solicit don't send any solicitation messages\n"
"  -h, --help       display this help and exit\n"
"  -m, --multiple   wait and display all responses\n"
"  -n, --numeric    don't resolve host names\n"
"  -q, --quiet      only print the %s (mainly for scripts)\n"
"  -r, --retry      maximum number of attempts (default: 3)\n"
"  -s, --source     specify source IPv6 address\n"
"  -V, --version    display program version and exit\n"
"  -v, --verbose    verbose display (this is the default)\n"
"  -w, --wait       how long to wait for a response [ms] (default: 1000)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  -1, --single   erste Antwort anzeigen und beenden\n"
"  -h, --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -m, --multiple warten und alle Antworten anzeigen\n"
"  -n, --numeric  Rechnernamen nicht auflösen\n"
"  -q, --quiet    nur %s ausgeben (hauptsächlich für Skripte)\n"
"  -r, --retry    maximale Anzahl der Versuche (Standard: 3)\n"
"  -s, --source   gibt die IPv6-Adresse an\n"
"  -V, --version  Programmversion anzeigen und beenden\n"
"  -v, --verbose  detaillierte Anzeige (dies ist Standard)\n"
"  -w, --wait     wie lange auf eine Antwort gewartet wird [ms]\n"
"                 (Standard: 1000)\n"
"\n"

"  -d, --no-solicit don't send any solicitation messages\n" ist nicht
übersetzt
-> "  -d, --no-solicit keine Bestätigungs/Anzeige-Meldungen senden"  (?)

Mmh, was machte den diese Option? Von der (leo-)Übersetzung her würde
es ja eher nicht passen.
Mein Änderungsvorschlag ist drin. Hast du eine bessere Übersetzung für "solicitation messages"?

...

#: src/traceroute.c:1219
msgid ""
"\n"
"  -A  send TCP ACK probes\n"
"  -d  enable socket debugging\n"
"  -E  set TCP Explicit Congestion Notification bits in TCP packets\n"
"  -f  specify the initial hop limit (default: 1)\n"
"  -g  insert a route segment within a \"Type 0\" routing header\n"
"  -h  display this help and exit\n"
"  -I  use ICMPv6 Echo Request packets as probes\n"
"  -i  force outgoing network interface\n"
"  -l  display incoming packets hop limit\n"
"  -m  set the maximum hop limit (default: 30)\n"
"  -N  perform reverse name lookups on the addresses of every hop\n"
"  -n  don't perform reverse name lookup on addresses\n"
"  -p  override destination port\n"
"  -q  override the number of probes per hop (default: 3)\n"
"  -r  do not route packets\n"
"  -S  send TCP SYN probes\n"
"  -s  specify the source IPv6 address of probe packets\n"
"  -t  set traffic class of probe packets\n"
"  -U  send UDP probes (default)\n"
"  -V  display program version and exit\n"
"  -w  override the timeout for response in seconds (default: 5)\n"
"  -z  specify a time to wait (in ms) between each probes (default: 0)\n"
msgstr ""
"\n"
"  -A  TCP-ACK-Tests senden\n"
"  -d  Socket-Fehlersuche einschalten\n"
"  -E  explizite TCP-Stau-Benachrichtigungs-Bits in Test-Paketen setzen\n"
"  -f  die anfängliche Sprungbegrenzung angeben (Standard: 1)\n"
"  -g  einen Routen-Abschnitt in von »Typ 0«-Routing-Kopfzeilen einfügen\n"
"  -h  diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -I  ICMPv6-Echo-Anfragepakete als Tests benutzen\n"
"  -i  ausgehende Netzwerkschnittstelle erzwingen\n"
"  -l  Test-Größe in Byte setzen\n"
"  -m  die maximale Sprungbegrenzung setzen (Standard: 30)\n"
"  -N  Rückwärts-Namensauflösung auf Adressen jedes Sprungs durchführen\n"
"  -n  keine Rückwärts-Namensauflösung auf Adressen durchführen\n"
"  -p  Quell-TCP-Port überschreiben\n"
"  -q  die Anzahl der Tests pro Sprung überschreiben (Standard: 3)\n"
"  -r  Pakete nicht routen\n"
"  -S  TCP-SYN-Tests senden (Standard)\n"
"  -s  die Quell-IPv6-Adresse von Testpaketen angeben\n"
"  -t  Verkehrsklasse von Testpaketen setzen\n"
"  -U  UDP-Tests senden (Standard)\n"
"  -V, --version  Programmversion anzeigen und beenden\n"
"  -w  Zeitüberschreitung für Antworten in Sekunden überschreiben\n"
"      (Standard: 5)\n"
"  -z  Wartezeit (in ms) zwischen jedem Test angeben (Standard: 0)\n"

s/in von/in/

Ich tue mich etwas schwer, mit hop → Sprung, aber kann in dem Kontext
i.O. sein.
Ich habe früher mal "Zwischenziel" benutzt (?)

Die Übersetzung der Option »-l« passt nicht, eher was in der Art:
"  -l  die Sprung-Begrenzung eingehender Pakete anzeigen\n"
korrigiert/eingefügt.


„override“ hast Du hier mit „überschreiben“ übersetzt, nicht dem
üblichen „außer Kraft setzen“. Das ist bewusst (und im Projekt
konsistent)?
Das "überschreiben" ist nicht von mir (-> steht so schon im Original).

Ich neige mittlerweile dazu, das Verb „to route“ im Netzwerkkontext
mit „weiterleiten“ zu übersetzen.
nicht geändert.


TCP-SYN-Tests senden (Standard) → TCP-SYN-Tests senden
übernommen.



--
Ich kann ja mit dieser Datei das Einreichen/Hochladen üben. Brauche ich eine
Zugangskennung? Einzelheiten gerne per PM.

Ich denk, es könnte auch andere interessieren.

Du brauchst kein Konto, nur eine funktionierende E-Mail-Adresse (was
der Fall ist). Ich gehe davon aus, dass Du Debian verwendest? Wenn
nicht, dann schreibe ich Dir, wie es auch so geht (ich habe ein Skript
dafür).

Nein, meine Haupt-/Lieblingdistro ist (noch) openSUSE. Schickst du mir Dein Skript?

...

Freundliche Grüße
Hermann-Josef
11,12c11,12
< "PO-Revision-Date: 2014-12-15 18:12+0100\n"
< "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2023-01-14 18:12+0100\n"
> "Last-Translator: H.J. Beckers <hjb-news@onlinehome.de>\n"
145c145
< "  -m, --multiple mehrere Ergebnisse durch Komma getrennt ausgeben\n"
---
> "  -m, --multiple mehrere Ergebnisse durch Leerzeichen getrennt ausgeben\n"
290c290
< msgstr "  Routen-Einstellung      :       %6s\n"
---
> msgstr "  Routen-Präferenz      :       %6s\n"
352c352
< msgstr "Router-Einstellung        :       %6s\n"
---
> msgstr "Router-Präferenz        :       %6s\n"
433a434
> "  -d, --no-solicit keine Bestätigungs-/Anzeige-Meldungen senden"
439c440
< "  -s, --source   gibt die IPv6-Adresse an\n"
---
> "  -s, --source   gibt die Quell-IPv6-Adresse an\n"
703c704
< "  -g  einen Routen-Abschnitt in von »Typ 0«-Routing-Kopfzeilen einfügen\n"
---
> "  -g  einen Routen-Abschnitt in »Typ 0«-Routing-Kopfzeilen einfügen\n"
707c708
< "  -l  Test-Größe in Byte setzen\n"
---
> "  -l  die Sprung-Begrenzung eingehender Pakete anzeigen\n"
714c715
< "  -S  TCP-SYN-Tests senden (Standard)\n"
---
> "  -S  TCP-SYN-Tests senden \n"
# Translation of ndisc6 to German
# Copyright (C) 2005-2007 Rémi Denis-Courmont, Pierre Ynard.
# This file is distributed under the same license as the ndisc6 package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ndisc6 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: remi@remlab.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 21:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 18:12+0100\n"
"Last-Translator: H.J. Beckers <hjb-news@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: rdnss/rdnssd.c:100 rdnss/rdnssd.c:131
#, c-format
msgid "Cannot write %s: %m"
msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"

#: rdnss/rdnssd.c:420
#, c-format
msgid "Cannot find user \"%s\""
msgstr "Benutzer »%s« kann nicht gefunden werden"

#: rdnss/rdnssd.c:425 rdnss/rdnssd.c:430 rdnss/rdnssd.c:435 rdnss/rdnssd.c:525
#: rdnss/rdnssd.c:609 rdnss/rdnssd.c:648
#, c-format
msgid "Fatal error (%s): %m"
msgstr "Schwerwiegender Fehler (%s): %m"

#: rdnss/rdnssd.c:552 rdnss/rdnssd.c:556
#, c-format
msgid "Cannot run \"%s\": %m"
msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden: %m"

#: rdnss/rdnssd.c:588
msgid "Child process hung up unexpectedly, aborting"
msgstr "Kindprozess hat sich unerwartet aufgehängt, wird abgebrochen"

#: rdnss/rdnssd.c:712 src/addrinfo.c:143 src/ndisc.c:865 src/tcpspray.c:269
#: src/tcptraceroute.c:41 src/traceroute.c:1207
#, c-format
msgid "Try \"%s -h\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s -h«, um weitere Informationen zu erhalten.\n"

#: rdnss/rdnssd.c:722
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
"Starts the IPv6 Recursive DNS Server discovery Daemon.\n"
"\n"
"  -f, --foreground  run in the foreground\n"
"  -H, --merge-hook  execute this hook whenever resolv.conf is updated\n"
"  -h, --help        display this help and exit\n"
"  -p, --pidfile     override the location of the PID file\n"
"  -r, --resolv-file set the path to the generated resolv.conf file\n"
"  -u, --user        override the user to set UID to\n"
"  -V, --version     display program version and exit\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTIONEN]\n"
"Startet den rekursiven IPv6-DNS-Server-Such-Daemon.\n"
"\n"
"  -f, --foreground  im Vordergrund ausführen\n"
"  -H, --merge-hook  diesen Hook bei jeder Aktualisierung von »resolv.conf«\n"
"                    ausführen\n"
"  -h, --help        diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -p, --pidfile     den Ort der PID-Datei überschreiben\n"
"  -r, --resolv-file den Pfad zur generierten »resolv.conf«-Datei setzen\n"
"  -u, --user        Benutzer überschreiben, um UID zu setzen\n"
"  -V, --version     Programmversion anzeigen und beenden\n"

#: rdnss/rdnssd.c:739
#, c-format
msgid "rdnssd: IPv6 Recursive DNS Server discovery Daemon %s (%s)\n"
msgstr "rdnssd: rekursiver IPv6-DNS-Server-Such-Daemon %s (%s)\n"

#: rdnss/rdnssd.c:741 src/addrinfo.c:151 src/ndisc.c:898 src/tcpspray.c:305
#: src/traceroute.c:1254
#, c-format
msgid " built %s on %s\n"
msgstr " %s auf %s gebaut\n"

#: rdnss/rdnssd.c:742 src/addrinfo.c:152 src/ndisc.c:900 src/tcpspray.c:306
#: src/traceroute.c:1255
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"

#: rdnss/rdnssd.c:743
msgid "Written by Pierre Ynard and Remi Denis-Courmont\n"
msgstr "Geschrieben von Pierre Ynard und Remi Denis-Courmont\n"

#: rdnss/rdnssd.c:745
#, c-format
msgid "Copyright (C) %u-%u Pierre Ynard, Remi Denis-Courmont\n"
msgstr "Copyright (C) %u-%u Pierre Ynard, Remi Denis-Courmont\n"

#: rdnss/rdnssd.c:748 src/addrinfo.c:156 src/ndisc.c:904 src/tcpspray.c:310
#: src/traceroute.c:1259
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen finden Sie im Quelltext.\n"
"Es gibt KEINE Gewährleistung, noch nicht einmal für die MARKTGÄNGIGKEIT\n"
"oder die EIGNUNG FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"

#: rdnss/rdnssd.c:861
#, c-format
msgid "Cannot create %s (%m) - already running?"
msgstr "%s kann nicht erstellt werden (%m) - wird es bereits ausgeführt?"

#: src/addrinfo.c:115
msgid "Input error"
msgstr "Eingabefehler"

#: src/addrinfo.c:126
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-4|-6] [hostnames]\n"
"Converts names to addresses.\n"
"\n"
"  -4, --ipv4     only lookup IPv4 addresses\n"
"  -6, --ipv6     only lookup IPv6 addresses\n"
"  -c, --config   only return addresses for locally configured protocols\n"
"  -h, --help     display this help and exit\n"
"  -m, --multiple print multiple results separated by spaces\n"
"  -n, --numeric  do not perform forward hostname lookup\n"
"  -r, --reverse  perform reverse address to hostname lookup\n"
"  -V, --version  display program version and exit\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-4|-6] [Rechnernamen]\n"
"Wandelt Namen in Adressen um.\n"
"\n"
"  -4, --ipv4     nur IPv4-Adressen durchsuchen\n"
"  -6, --ipv6     nur IPv6-Adressen durchsuchen\n"
"  -c, --config   nur Adressen lokal konfigurierter Protokolle zurückgeben\n"
"  -h, --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -m, --multiple mehrere Ergebnisse durch Leerzeichen getrennt ausgeben\n"
"  -n, --numeric  keine Vorwärtssuche von Rechnernamen durchführen\n"
"  -r, --reverse  Rückwärtssuche von Adressen zu Rechnernamen durchführen\n"
"  -V, --version  Programmversion anzeigen und beenden\n"

#: src/addrinfo.c:150
#, c-format
msgid "addrinfo %s (%s)\n"
msgstr "addrinfo %s (%s)\n"

#: src/addrinfo.c:153 src/ndisc.c:901 src/tcpspray.c:307 src/traceroute.c:1256
msgid "Written by Remi Denis-Courmont\n"
msgstr "Geschrieben von Remi Denis-Courmont\n"

#: src/addrinfo.c:155 src/ndisc.c:903 src/tcpspray.c:309 src/traceroute.c:1258
#, c-format
msgid "Copyright (C) %u-%u Remi Denis-Courmont\n"
msgstr "Copyright (C) %u-%u Remi Denis-Courmont\n"

#: src/ndisc.c:103 src/traceroute.c:947
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#: src/ndisc.c:219
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <IPv6 address> <interface>\n"
"Looks up an on-link IPv6 node link-layer address (Neighbor Discovery)\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] <IPv6-Adresse> <Schnittstelle>\n"
"Durchsucht die Verknüpfungsebenen-Adresse eines angebundenen IPv6-Knotens\n"
"(Nachbarschaftserkundung)\n"

#: src/ndisc.c:221
msgid "link-layer address"
msgstr "Verknüpfungsebenen-Adresse"

#: src/ndisc.c:300
msgid "Target link-layer address: "
msgstr "Ziel-Verknüpfungsebenen-Adresse:"

#: src/ndisc.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [IPv6 address] <interface>\n"
"Solicits on-link IPv6 routers (Router Discovery)\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] [IPv6-Adresse] <Schnittstelle>\n"
"Bietet angebundene IPv6-Router an (Router-Erkundung)\n"

#: src/ndisc.c:315
msgid "advertized prefixes"
msgstr "angekündigte Präfixe"

#: src/ndisc.c:340
msgid "    infinite (0xffffffff)\n"
msgstr "    endlos (0xffffffff)\n"

#: src/ndisc.c:342 src/ndisc.c:544 src/ndisc.c:551 src/ndisc.c:560
#, c-format
msgid "%12u (0x%08x) %s\n"
msgstr "%12u (0x%08x) %s\n"

#: src/ndisc.c:343 src/ndisc.c:545 src/tcpspray.c:119
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"

#: src/ndisc.c:361
msgid " Prefix                   : "
msgstr " Präfix                   : "

#: src/ndisc.c:368
#, c-format
msgid "  On-link                 :          %3s\n"
msgstr "  On-link                 :          %3s\n"

#: src/ndisc.c:369 src/ndisc.c:371 src/ndisc.c:532 src/ndisc.c:534
#: src/ndisc.c:536 src/ndisc.c:539
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/ndisc.c:369 src/ndisc.c:371 src/ndisc.c:532 src/ndisc.c:534
#: src/ndisc.c:536 src/ndisc.c:539
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/ndisc.c:370
#, c-format
msgid "  Autonomous address conf.:          %3s\n"
msgstr "  Selbständige Adresskonf.:          %3s\n"

#: src/ndisc.c:373
msgid "  Valid time              : "
msgstr "  Gültigkeitszeit         : "

#: src/ndisc.c:375
msgid "  Pref. time              : "
msgstr "  Wunschzeit              : "

#: src/ndisc.c:387
msgid " MTU                      : "
msgstr " MTU                      : "

#: src/ndisc.c:389 src/tcpspray.c:118 src/tcpspray.c:154 src/tcpspray.c:155
#: src/tcpspray.c:163 src/tcpspray.c:164
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "Byte"
msgstr[1] "Byte"

#: src/ndisc.c:390
msgid "valid"
msgstr "gültig"

#: src/ndisc.c:390
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"

#: src/ndisc.c:398
msgid "medium"
msgstr "mittel"

#: src/ndisc.c:398
msgid "high"
msgstr "hoch"

#: src/ndisc.c:398
msgid "medium (invalid)"
msgstr "mittel (ungültig)"

#: src/ndisc.c:398
msgid "low"
msgstr "niedrig"

#: src/ndisc.c:416
#, c-format
msgid " Route                    : %s/%<PRIu8>\n"
msgstr " Route                    : %s/%<PRIu8>\n"

#: src/ndisc.c:417
#, c-format
msgid "  Route preference        :       %6s\n"
msgstr "  Routen-Präferenz      :       %6s\n"

#: src/ndisc.c:418
msgid "  Route lifetime          : "
msgstr "  Routen-Lebensdauer      : "

#: src/ndisc.c:440
#, c-format
msgid " Recursive DNS server     : %s\n"
msgstr " Rekursiver DNS-Server    : %s\n"

#: src/ndisc.c:443
msgid "  DNS server lifetime     : "
msgid_plural "  DNS servers lifetime    : "
msgstr[0] "  DNS-Server-Lebensdauer  : "
msgstr[1] "  DNS-Server-Lebensdauer  : "

#: src/ndisc.c:458
#, c-format
msgid " DNS search list          : "
msgstr "  DNS-Suchliste           : "

#: src/ndisc.c:494
msgid "  DNS search list lifetime: "
msgstr "  DNS-Suchlistenlebensdauer: "

#: src/ndisc.c:522
msgid "Hop limit                 :    "
msgstr "Sprungbegrenzung          :    "

#: src/ndisc.c:525
#, c-format
msgid "      %3u"
msgstr "      %3u"

#: src/ndisc.c:527
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"

#: src/ndisc.c:528
#, c-format
msgid " (      0x%02x)\n"
msgstr " (      0x%02x)\n"

#: src/ndisc.c:531
#, c-format
msgid "Stateful address conf.    :          %3s\n"
msgstr "Zustandsorientierte Adresskonf. :    %3s\n"

#: src/ndisc.c:533
#, c-format
msgid "Stateful other conf.      :          %3s\n"
msgstr "Andere zustandsorientierte Konf. :   %3s\n"

#: src/ndisc.c:535
#, c-format
msgid "Mobile home agent         :          %3s\n"
msgstr "Mobiler Home-Agent        :          %3s\n"

#: src/ndisc.c:537
#, c-format
msgid "Router preference         :       %6s\n"
msgstr "Router-Präferenz        :       %6s\n"

#: src/ndisc.c:538
#, c-format
msgid "Neighbor discovery proxy  :          %3s\n"
msgstr "Nachbarschaftsermittlungs-Proxy:     %3s\n"

#: src/ndisc.c:542
msgid "Router lifetime           : "
msgstr "Router-Lebensdauer        : "

#: src/ndisc.c:548
msgid "Reachable time            : "
msgstr "Erreichbarkeitszeit       : "

#: src/ndisc.c:552 src/ndisc.c:561
msgid "millisecond"
msgid_plural "milliseconds"
msgstr[0] "Millisekunde"
msgstr[1] "Millisekunden"

#: src/ndisc.c:554 src/ndisc.c:563
msgid " unspecified (0x00000000)\n"
msgstr " nicht spezifiziert (0x00000000)\n"

#: src/ndisc.c:557
msgid "Retransmit time           : "
msgstr "Rückübertragungszeit      : "

#: src/ndisc.c:586
msgid " Source link-layer address: "
msgstr " Quell-Verknüpfungsebenen-Adresse: "

#: src/ndisc.c:725
msgid "Receiving ICMPv6 packet"
msgstr "ICMPv6-Paket wird empfangen"

#: src/ndisc.c:747
#, c-format
msgid " from %s\n"
msgstr " von  %s\n"

#: src/ndisc.c:772 src/traceroute.c:922 src/traceroute.c:930
msgid "Raw IPv6 socket"
msgstr "Original-IPv6-Socket"

#: src/ndisc.c:807
#, c-format
msgid "Soliciting %s (%s) on %s...\n"
msgstr "%s wird angeboten (%s) auf %s ... \n"

#: src/ndisc.c:828
msgid "Sending ICMPv6 packet"
msgstr "ICMPv6-Paket wird gesandt"

#: src/ndisc.c:844
msgid "Timed out."
msgstr "Zeitüberschreitung"

#: src/ndisc.c:853
msgid "No response."
msgstr "Keine Antwort"

#: src/ndisc.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  -1, --single     display first response and exit\n"
"  -d, --no-solicit don't send any solicitation messages\n"
"  -h, --help       display this help and exit\n"
"  -m, --multiple   wait and display all responses\n"
"  -n, --numeric    don't resolve host names\n"
"  -q, --quiet      only print the %s (mainly for scripts)\n"
"  -r, --retry      maximum number of attempts (default: 3)\n"
"  -s, --source     specify source IPv6 address\n"
"  -V, --version    display program version and exit\n"
"  -v, --verbose    verbose display (this is the default)\n"
"  -w, --wait       how long to wait for a response [ms] (default: 1000)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  -1, --single   erste Antwort anzeigen und beenden\n"
"  -d, --no-solicit keine Bestätigungs-/Anzeige-Meldungen senden"
"  -h, --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -m, --multiple warten und alle Antworten anzeigen\n"
"  -n, --numeric  Rechnernamen nicht auflösen\n"
"  -q, --quiet    nur %s ausgeben (hauptsächlich für Skripte)\n"
"  -r, --retry    maximale Anzahl der Versuche (Standard: 3)\n"
"  -s, --source   gibt die Quell-IPv6-Adresse an\n"
"  -V, --version  Programmversion anzeigen und beenden\n"
"  -v, --verbose  detaillierte Anzeige (dies ist Standard)\n"
"  -w, --wait     wie lange auf eine Antwort gewartet wird [ms]\n"
"                 (Standard: 1000)\n"
"\n"

#: src/ndisc.c:897
#, c-format
msgid "ndisc6: IPv6 Neighbor/Router Discovery userland tool %s (%s)\n"
msgstr ""
"ndisc6: IPv6-Nachbarschafts-/Router-Erkundungs-Anwenderwerkzeug %s (%s)\n"

#: src/tcpspray.c:73 src/tcpspray.c:94
#, c-format
msgid "%s port %s: %s\n"
msgstr "%s Port %s: %s\n"

#: src/tcpspray.c:117
#, c-format
msgid "%s %lu %s in %f %s"
msgstr "%s %lu %s in %f %s"

#: src/tcpspray.c:121
#, c-format
msgid " (%0.3f kbytes/s)"
msgstr " (%0.3f KByte/s)"

#: src/tcpspray.c:152
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is too small (%zu %s) to fill block of %zu %s.\n"
msgstr ""
"Warnung: »%s« ist zu klein (%zu %s), um einen Block von %zu %s zu füllen.\n"

#: src/tcpspray.c:162
#, c-format
msgid "Sending %ju %s with blocksize %zu %s\n"
msgstr "%ju %s mit Blockgröße %zu %s wird gesandt\n"

#: src/tcpspray.c:179 src/traceroute.c:498
#, c-format
msgid "Receive error: %s\n"
msgstr "Erhaltener Fehler: %s\n"

#: src/tcpspray.c:181 src/tcpspray.c:217
msgid "Connection closed by peer"
msgstr "Verbindung durch gleichberechtigten Teilnehmer geschlossen"

#: src/tcpspray.c:215 src/traceroute.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot send data: %s\n"
msgstr "Daten können nicht gesandt werden: %s\n"

#: src/tcpspray.c:239
#, c-format
msgid "Child process returned an error"
msgstr "Kindprozess gab einen Fehler zurück"

#: src/tcpspray.c:246
msgid "Received"
msgstr "Empfangen"

#: src/tcpspray.c:250
msgid "Transmitted"
msgstr "Übertragen"

#: src/tcpspray.c:278
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <hostname/address> [service/port number]\n"
"Use the discard TCP service at the specified host\n"
"(the default host is the local system, the default service is discard)\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] <Rechnername/Adresse> [Dienst/Port-Nummer]\n"
"Den Dienst zum Verwerfen von TCP auf dem angegebenen Rechner benutzen.\n"
"(Der Standard-Rechner ist das lokale System, der Standarddienst ist\n"
"»verwerfen«.)\n"

#: src/tcpspray.c:283
msgid ""
"\n"
"  -4  force usage of the IPv4 protocols family\n"
"  -6  force usage of the IPv6 protocols family\n"
"  -b  specify the block bytes size (default: 1024)\n"
"  -d  wait for given delay (usec) between each block (default: 0)\n"
"  -e  perform a duplex test (TCP Echo instead of TCP Discard)\n"
"  -f  fill sent data blocks with the specified file content\n"
"  -h  display this help and exit\n"
"  -n  specify the number of blocks to send (default: 100)\n"
"  -V  display program version and exit\n"
"  -v  enable verbose output\n"
msgstr ""
"\n"
"  -4  den Gebrauch der IPv4-Protokollfamilie erzwingen\n"
"  -6  den Gebrauch der IPv6-Protokollfamilie erzwingen\n"
"  -b  Blockgröße in Byte angeben (Standard: 1024)\n"
"  -d  zwischen jedem Block die angegebene Dauer (µs) warten (Standard: 0)\n"
"  -e  einen Duplex-Test durchführen (TCP-Echo anstatt TCP-Verwerfen)\n"
"  -f  gesandte Datenblöcke mit dem angegebenen Dateiinhalt füllen\n"
"  -h  diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -n  die Anzahl der zu sendenden Blöcke angeben (Standard: 100)\n"
"  -V  Programmversion anzeigen und beenden\n"
"  -v  detaillierte Ausgabe einschalten\n"

#: src/tcpspray.c:304
#, c-format
msgid "tcpspray6: TCP/IP bandwidth tester %s (%s)\n"
msgstr "tcpspray6: TCP/IP-Bandbreitentester %s (%s)\n"

#: src/tcptraceroute.c:50 src/traceroute.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <IPv6 hostname/address> [%s]\n"
"Print IPv6 network route to a host\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] <IPv6-Rechnername/-Adresse> [%s]\n"
"IPv6-Netzwerk-Route zu einem Rechner anzeigen\n"

#: src/tcptraceroute.c:51
msgid "port number"
msgstr "Portnummer"

#: src/tcptraceroute.c:53
msgid ""
"\n"
"  -A  send TCP ACK probes\n"
"  -d  enable socket debugging\n"
"  -E  set TCP Explicit Congestion Notification bits in probe packets\n"
"  -f  specify the initial hop limit (default: 1)\n"
"  -g  insert a route segment within a \"Type 0\" routing header\n"
"  -h  display this help and exit\n"
"  -i  force outgoing network interface\n"
"  -l  set probes byte size\n"
"  -m  set the maximum hop limit (default: 30)\n"
"  -N  perform reverse name lookups on the addresses of every hop\n"
"  -n  don't perform reverse name lookup on addresses\n"
"  -p  override source TCP port\n"
"  -q  override the number of probes per hop (default: 3)\n"
"  -r  do not route packets\n"
"  -S  send TCP SYN probes (default)\n"
"  -s  specify the source IPv6 address of probe packets\n"
"  -t  set traffic class of probe packets\n"
"  -V, --version  display program version and exit\n"
"  -w  override the timeout for response in seconds (default: 5)\n"
"  -z  specify a time to wait (in ms) between each probes (default: 0)\n"
msgstr ""
"\n"
"  -A  TCP-ACK-Tests senden\n"
"  -d  Socket-Fehlersuche einschalten\n"
"  -E  explizite TCP-Stau-Benachrichtigungs-Bits in Test-Paketen setzen\n"
"  -f  die anfängliche Sprungbegrenzung angeben (Standard: 1)\n"
"  -g  einen Routen-Abschnitt in »Typ 0«-Routing-Kopfzeilen einfügen\n"
"  -h  diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -i  ausgehende Netzwerkschnittstelle erzwingen\n"
"  -l  Test-Größe in Byte setzen\n"
"  -m  die maximale Sprungbegrenzung setzen (Standard: 30)\n"
"  -N  Rückwärts-Namensauflösung auf Adressen jedes Sprungs durchführen\n"
"  -n  keine Rückwärts-Namensauflösung auf Adressen durchführen\n"
"  -p  Quell-TCP-Port überschreiben\n"
"  -q  die Anzahl der Tests pro Sprung überschreiben (Standard: 3)\n"
"  -r  Pakete nicht routen\n"
"  -S  TCP-SYN-Tests senden (Standard)\n"
"  -s  die Quell-IPv6-Adresse von Testpaketen angeben\n"
"  -t  Verkehrsklasse von Testpaketen setzen\n"
"  -V, --version  Programmversion anzeigen und beenden\n"
"  -w  Zeitüberschreitung für Antworten in Sekunden überschreiben\n"
"      (Standard: 5)\n"
"  -z  Wartezeit (in ms) zwischen jedem Test angeben (Standard: 0)\n"

#: src/traceroute.c:621
#, c-format
msgid " %u.%03u ms "
msgstr " %u.%03u ms "

#: src/traceroute.c:662
msgid "[closed] "
msgstr "[geschlossen]"

#: src/traceroute.c:666
msgid "[open] "
msgstr "[offen]"

#: src/traceroute.c:724
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: %s\n"
msgstr "%s%s%s%s: %s\n"

#: src/traceroute.c:725
msgid "port "
msgstr "Port"

#: src/traceroute.c:785
#, c-format
msgid "traceroute to %s (%s) "
msgstr "»traceroute« zu %s (%s) "

#: src/traceroute.c:790
#, c-format
msgid "from %s, "
msgstr "von %s, "

#: src/traceroute.c:794
#, c-format
msgid "port %u, from port %u, "
msgstr "Port %u, von Port %u, "

#: src/traceroute.c:1011
#, c-format
msgid "%u hop max, "
msgid_plural "%u hops max, "
msgstr[0] "maximal %u Sprung, "
msgstr[1] "maximal %u Sprünge, "

#: src/traceroute.c:1062
#, c-format
msgid "%zu byte packets\n"
msgid_plural "%zu bytes packets\n"
msgstr[0] "%zu Byte Pakete\n"
msgstr[1] "%zu Byte Pakete\n"

#: src/traceroute.c:1090 src/traceroute.c:1164
#, c-format
msgid " %3u%% completed..."
msgstr " %3u%% vollständig ..."

#: src/traceroute.c:1180
msgid "                  "
msgstr "                  "

#: src/traceroute.c:1217
msgid "packet length"
msgstr "Paket-Länge"

#: src/traceroute.c:1219
msgid ""
"\n"
"  -A  send TCP ACK probes\n"
"  -d  enable socket debugging\n"
"  -E  set TCP Explicit Congestion Notification bits in TCP packets\n"
"  -f  specify the initial hop limit (default: 1)\n"
"  -g  insert a route segment within a \"Type 0\" routing header\n"
"  -h  display this help and exit\n"
"  -I  use ICMPv6 Echo Request packets as probes\n"
"  -i  force outgoing network interface\n"
"  -l  display incoming packets hop limit\n"
"  -m  set the maximum hop limit (default: 30)\n"
"  -N  perform reverse name lookups on the addresses of every hop\n"
"  -n  don't perform reverse name lookup on addresses\n"
"  -p  override destination port\n"
"  -q  override the number of probes per hop (default: 3)\n"
"  -r  do not route packets\n"
"  -S  send TCP SYN probes\n"
"  -s  specify the source IPv6 address of probe packets\n"
"  -t  set traffic class of probe packets\n"
"  -U  send UDP probes (default)\n"
"  -V  display program version and exit\n"
"  -w  override the timeout for response in seconds (default: 5)\n"
"  -z  specify a time to wait (in ms) between each probes (default: 0)\n"
msgstr ""
"\n"
"  -A  TCP-ACK-Tests senden\n"
"  -d  Socket-Fehlersuche einschalten\n"
"  -E  explizite TCP-Stau-Benachrichtigungs-Bits in Test-Paketen setzen\n"
"  -f  die anfängliche Sprungbegrenzung angeben (Standard: 1)\n"
"  -g  einen Routen-Abschnitt in »Typ 0«-Routing-Kopfzeilen einfügen\n"
"  -h  diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -I  ICMPv6-Echo-Anfragepakete als Tests benutzen\n"
"  -i  ausgehende Netzwerkschnittstelle erzwingen\n"
"  -l  die Sprung-Begrenzung eingehender Pakete anzeigen\n"
"  -m  die maximale Sprungbegrenzung setzen (Standard: 30)\n"
"  -N  Rückwärts-Namensauflösung auf Adressen jedes Sprungs durchführen\n"
"  -n  keine Rückwärts-Namensauflösung auf Adressen durchführen\n"
"  -p  Quell-TCP-Port überschreiben\n"
"  -q  die Anzahl der Tests pro Sprung überschreiben (Standard: 3)\n"
"  -r  Pakete nicht routen\n"
"  -S  TCP-SYN-Tests senden \n"
"  -s  die Quell-IPv6-Adresse von Testpaketen angeben\n"
"  -t  Verkehrsklasse von Testpaketen setzen\n"
"  -U  UDP-Tests senden (Standard)\n"
"  -V, --version  Programmversion anzeigen und beenden\n"
"  -w  Zeitüberschreitung für Antworten in Sekunden überschreiben\n"
"      (Standard: 5)\n"
"  -z  Wartezeit (in ms) zwischen jedem Test angeben (Standard: 0)\n"

#: src/traceroute.c:1253
#, c-format
msgid "traceroute6: TCP & UDP IPv6 traceroute tool %s (%s)\n"
msgstr "traceroute6: TCP- & UDP-IPv6-Traceroute-Werkzeug %s (%s)\n"

#: src/traceroute.c:1273
#, c-format
msgid "%s: invalid hop limit\n"
msgstr "%s: Ungültige Sprungbegrenzung\n"

#: src/traceroute.c:1287
#, c-format
msgid "%s: invalid packet length\n"
msgstr "%s: Ungültige Paketlänge\n"

Reply to: