[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bitte passwd (1) Teil 2 gegenlesen



Hallo Liste,
hier der zweite Teil der Handbuchseite passwd aus dem Shadow-Projekt.
Viele Grüße
Markus

---
#Beginn Teil 2

#: passwd.1.xml:383(para)
msgid ""
"Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled "
"and they are not logged into the NIS server."
msgstr ""
"Benutzer können unter Umständen ihr Passwort nicht ändern, wenn auf dem "
"System NIS aktiviert ist, sie aber nicht am NIS-Server angemeldet sind."

#: passwd.1.xml:388(para)
msgid ""
"<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their "
"passwords."
msgstr ""
"<command>passwd</command> verwendet PAM, um einen Benutzer zu "
"authentifizieren und sein Passwort zu ändern."

#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (Zeichenkette)"

#MH108 aus login.defs.d/ENCRYPT_METHOD.xml
#s/are specified/is specified
#: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
#: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para)
msgid ""
"This defines the system default encryption algorithm for encrypting "
"passwords (if no algorithm are specified on the command line)."
msgstr ""
"bestimmt, soweit in der Befehlszeile kein anderer angegeben "
"ist, den zur Verschlüsselung des Passworts benutzten Algorithmus, "

#: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para)
#: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para)
msgid ""
"It can take one of these values: <replaceable>DES</replaceable> (default), "
"<replaceable>MD5</replaceable><phrase condition=\"sha_crypt\">, "
"<replaceable>SHA256</replaceable>, <replaceable>SHA512</replaceable></"
"phrase>."
msgstr ""
"Einer der folgenden Werte kann zugewiesen werden: "
"<replaceable>DES</replaceable> (default), <replaceable>MD5</replaceable>"
"<phrase condition=\"sha_crypt\">, <replaceable>SHA256</replaceable>, "
"<replaceable>SHA512</replaceable></phrase>."

#: passwd.1.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
#: gpasswd.1.xml:43(para) chpasswd.8.xml:43(para) chgpasswd.8.xml:43(para)
msgid ""
"Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variable."
msgstr ""
"Hinweis: Dieser Parameter hat gegenüber der Variablen "
"<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> Vorrang."

#MH109 s/ only affect / only affects
#MH maybe throughout the manual page
#s/the generation/the encryption - as passwords are defined by users
#or alternatively
#s/the generation/the processing
#: passwd.1.xml:47(para) passwd.1.xml:53(para) passwd.1.xml:62(para)
#: newusers.8.xml:47(para) newusers.8.xml:53(para) newusers.8.xml:62(para)
#: login.defs.5.xml:47(para) login.defs.5.xml:53(para)
#: login.defs.5.xml:62(para) gpasswd.1.xml:47(para) gpasswd.1.xml:53(para)
#: gpasswd.1.xml:62(para) chpasswd.8.xml:47(para) chpasswd.8.xml:53(para)
#: chpasswd.8.xml:62(para) chgpasswd.8.xml:47(para) chgpasswd.8.xml:53(para)
#: chgpasswd.8.xml:62(para)
msgid ""
"Note: This only affect the generation of group passwords. The generation of "
"user passwords is done by PAM and subject to the PAM configuration. It is "
"recommended to set this variable consistently with the PAM configuration."
msgstr ""
"Hinweis: Dies beeinflusst nur die Verschlüsselung von Gruppenpasswörtern. "
"Benutzerpasswörter werden dagegen von PAM verarbeitet, so dass "
"dieser Vorgang in PAM konfiguriert werden muss. Es wird empfohlen, die "
"Einstellung in Einklang mit der Konfiguration von PAM vorzunehmen."

#: passwd.1.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#: gpasswd.1.xml:32(term) chpasswd.8.xml:32(term) chgpasswd.8.xml:32(term)
msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (Wahrheitswert)"

#MH110: aus MD5_CRYPT_ENAB.xml
# s/indicate if/indicates whether
# or
# s/indicate if/controls  whether
#: passwd.1.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
#: gpasswd.1.xml:34(para) chpasswd.8.xml:34(para) chgpasswd.8.xml:34(para)
msgid ""
"Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If "
"set to <replaceable>yes</replaceable>, new passwords will be encrypted using "
"the MD5-based algorithm compatible with the one used by recent releases of "
"FreeBSD. It supports passwords of unlimited length and longer salt strings. "
"Set to <replaceable>no</replaceable> if you need to copy encrypted passwords "
"to other systems which don't understand the new algorithm. Default is "
"<replaceable>no</replaceable>."
msgstr ""
"legt fest, ob Passwörter mit einem auf MD5 beruhenden Algorithmus "
"verschlüsselt werden müssen. Falls <replaceable>yes</replaceable> "
"zugewiesen ist, werden neue Passwörter nach dem mit neueren "
"Veröffentlichungen von FreeBSD kompatiblen MD5-Algorithmus "
"verschlüsselt. Passwörter können dann beliebig lang sein; auch die Salt-"
"Zeichenketten sind länger. Setzen Sie diesen Wert auf "
"<replaceable>no</replaceable>, wenn Sie verschlüsselte Passwörter auf "
"andere Systeme kopieren möchten, die den neuen Algorithmus nicht beherrschen. "
"Der Standardwert ist <replaceable>no</replaceable>."

#: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para) login.defs.5.xml:44(para)
#: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para) chgpasswd.8.xml:44(para)
msgid ""
"This variable is superseded by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> variable "
"or by any command line option used to configure the encryption algorithm."
msgstr ""
"Diese Variable wurde von <option>ENCRYPT_METHOD</option> abgelöst. Sie "
"oder ein per Befehlszeile angegebener Verschlüsselungsalgorithmus haben "
"daher Vorrang."

#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para)
#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para)
msgid ""
"This variable is deprecated. You should use <option>ENCRYPT_METHOD</option>."
msgstr ""
"Diese Variable ist veraltet. Sie sollten "
"<option>ENCRYPT_METHOD</option> verwenden."

#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (Wahrheitswert)"

#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "Enable additional checks upon password changes."
msgstr "Aktiviert zusätzliche Tests bei der Veränderung eines Passworts."

#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)"
msgstr "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (Wahrheitswert)"

#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root."
msgstr ""
"warnt vor schwachen Passwörtern, lässt sie zu, "
"falls Sie Systemadministrator sind."

#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)"
msgstr "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (Zahl)"

#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)."
msgstr ""
"maximale Anzahl von Änderungsversuchen, wenn eingegebene Passwörter "
"abgelehnt wurden, weil sie zu schwach waren."

#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)"
msgstr "<option>PASS_MAX_LEN</option> (Zahl)"

#: passwd.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)"
msgstr "<option>PASS_MIN_LEN</option> (Zahl)"

#: passwd.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
msgid ""
"Number of significant characters in the password for crypt(). "
"<option>PASS_MAX_LEN</option> is 8 by default. Don't change unless your "
"crypt() is better. This is ignored if <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> set to "
"<replaceable>yes</replaceable>."
msgstr ""
"Anzahl der von crypt() berücksichtigten Zeichen des Passworts. Standardmäßig "
"ist <option>PASS_MAX_LEN</option> 8. Belassen Sie es bei diesem Wert, "
"es sei denn, Ihr System arbeitet mit einem besseren crypt() - Aufruf "
"Diese Variable wird ignoriert, wenn <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> "
"auf <replaceable>yes</replaceable> gesetzt ist."

#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (number)"
msgstr "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (Zahl)"

#: passwd.1.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term)
#: gpasswd.1.xml:31(term) chpasswd.8.xml:31(term) chgpasswd.8.xml:31(term)
msgid "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (number)"
msgstr "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (Zahl)"

#: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para)
#: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para)
msgid ""
"When <option>ENCRYPT_METHOD</option> is set to <replaceable>SHA256</"
"replaceable> or <replaceable>SHA512</replaceable>, this defines the number "
"of SHA rounds used by the encryption algorithm by default (when the number "
"of rounds is not specified on the command line)."
msgstr ""
"Wenn <option>ENCRYPT_METHOD</option> auf <replaceable>SHA256</replaceable> "
"oder <replaceable>SHA512</replaceable> gesetzt ist, legt dies die Anzahl der "
"Runden von SHA fest, die im Verschlüsselungsalgorithmus durchlaufen wird, "
"falls sie nicht mit der Befehlszeile angegeben wurde."

#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para)
msgid ""
"With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. "
"But note also that more CPU resources will be needed to authenticate users."
msgstr ""
"Je mehr Runden Sie definieren, umso schwieriger ist es, das Passwort mit "
"sturem Durchprobieren (brute force) zu knacken. Damit wird für die "
"Authentifizierung eines Benutzers jedoch auch mehr Prozessorleistung "
"benötigt. "

#: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para)
#: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para)
msgid ""
"If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)."
msgstr ""
"Falls Sie nichts angeben, wird libc die Standardanzahl der Runden "
"festlegen (5000)."

#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para)
#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para)
msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range."
msgstr "Die Werte müssen zwischen 1000 und 999.999.999 liegen."

#: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para)
#: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para)
msgid ""
"If only one of the <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> or "
"<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> values is set, then this value will be "
"used."
msgstr ""
"Falls nur der Wert für <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> oder "
"<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> festgelegt wird, wird dieser Wert "
"verwendet."

#: passwd.1.xml:57(para) newusers.8.xml:57(para) login.defs.5.xml:57(para)
#: gpasswd.1.xml:57(para) chpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:57(para)
msgid ""
"If <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> &gt; <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
"option>, the highest value will be used."
msgstr ""
"Falls <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> &gt; "
"<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, wird der höhere Wert verwendet."

#: passwd.1.xml:434(filename)
msgid "/etc/pam.d/passwd"
msgstr "/etc/pam.d/passwd"

#: passwd.1.xml:436(para)
msgid "PAM configuration for <command>passwd</command>."
msgstr "PAM-Konfiguration für <command>passwd</command>"

#: passwd.1.xml:456(para) chage.1.xml:297(para)
msgid "permission denied"
msgstr "Berechtigung verweigert"

#: passwd.1.xml:462(para)
msgid "invalid combination of options"
msgstr "ungültige Kombination von Optionen"

#: passwd.1.xml:468(para)
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "unerwarteter Fehler, nichts wurde verändert"

#: passwd.1.xml:474(para)
msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
msgstr "unerwarteter Fehler, die Datei <filename>passwd</filename> fehlt"

#: passwd.1.xml:480(para)
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
msgstr ""
"Datei <filename>passwd</filename> in Benutzung, bitte nochmal versuchen"

#: passwd.1.xml:444(para)
msgid ""
"The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
"zurück: <placeholder-1/>"

#: passwd.1.xml:495(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <phrase condition=\"no_pam"
"\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <phrase condition=\"no_pam"
"\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#ENDE Teil 15 weiter mit nologin.8


Reply to: