[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

bitte passwd(5) gegenlesen



Hallo,

im Anhang der Meldungskatalog für die Handbuchseite passwd(5) aus dem
Shadow-Projekt.

Viele Grüße
Markus
#BEGINN Teil 14 setzt porttime.5 fort
#: passwd.5.xml:65(refpurpose)
msgid "the password file"
msgstr "die Passwortdatei"

#: passwd.5.xml:70(para)
msgid ""
"<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, "
"with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields are:"
msgstr ""
"<filename>/etc/passwd</filename> enthält eine Zeile pro Benutzerkonto, "
"wobei jede Zeile sieben Felder besitzt, die durch Doppelpunkt "
"(<quote>:</quote>) getrennt sind. Diese Felder sind:"

#MH92 not encryption is optional but using this field
#s/optional encrypted password /encrypted password (optional) 
#: passwd.5.xml:81(para)
msgid "optional encrypted password"
msgstr "verschlüsseltes Passwort (optional)"

#: passwd.5.xml:84(para)
msgid "numerical user ID"
msgstr "Benutzerkennung (numerisch)"

#: passwd.5.xml:87(para)
msgid "numerical group ID"
msgstr "Gruppenkennung (numerisch)"

#MH s/user name/complete user names and additional information (GECOS-Field)
#: passwd.5.xml:90(para)
msgid "user name or comment field"
msgstr "Feld für den kompletten Namen des Benutzer und ergänzende Informationen zu ihm (GECOS-Feld)"

#: passwd.5.xml:93(para)
msgid "user home directory"
msgstr "persönliches Verzeichnis des Benutzers"

#MH94 :optional user command interpreter /user command interpreter (optional)
#: passwd.5.xml:96(para)
msgid "optional user command interpreter"
msgstr "Befehlsinterpreter des Benutzers (optional)"

#: passwd.5.xml:100(para)
msgid ""
"If the <emphasis>password</emphasis> field is a lower-case <quote>x</quote>, "
"then the encrypted password is actually stored in the "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry> file instead; there <emphasis>must</emphasis> be a "
"corresponding line in the <filename>/etc/shadow</filename> file, or else the "
"user account is invalid."
msgstr ""
"Wenn das <emphasis>Passwort-</emphasis>Feld den Kleinbuchstaben x enthält, "
"ist es stattdessen die geschützte Datei <filename>shadow</filename> (siehe "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow </refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>), "
"die das verschlüsselte Passwort enthält. Dort muss es eine "
"entsprechende Zeilen geben, sonst ist das Nutzerkonto ungültig."


#MH95 similar string elsewhere. Thus consolidate?
#MH96 applications do not permit access but are useable or not
#: passwd.5.xml:109(para)
msgid ""
"The encrypted <emphasis>password</emphasis> field may be empty, in which "
"case no password is required to authenticate as the specified login name. "
"However, some applications which read the <filename>/etc/passwd</filename> "
"file may decide not to permit <emphasis>any</emphasis> access at all if the "
"<emphasis>password</emphasis> field is blank."
msgstr ""
"Das Feld für das verschlüsselte Passwort kann leer sein. In diesem Fall wird "
"kein Passwort benötigt, um sich anzumelden. Allerdings könnten "
"einige Anwendungen, die <filename>/etc/passwd</filename> auswerten, dann"
"<emphasis>nicht</emphasis> verfügbar sein. "

#MH113
#s
#/The remaining characters on the line represent the <emphasis>password</emphasis> field 
#/The remaining characters in within the field represent the <emphasis>password</emphasis> 
#: passwd.5.xml:118(para)
msgid ""
"A <emphasis>password</emphasis> field which starts with an exclamation mark "
"means that the password is locked. The remaining characters on the line "
"represent the <emphasis>password</emphasis> field before the password was "
"locked."
msgstr ""
"Ein Ausrufezeichen als erstes Zeichen im Feld <emphasis>Passwort</emphasis> "
"markiert eine Sperrung dieses Passworts. Bei den übrigen Zeichen handelt es sich "
"um das Passwort vor der Sperrung."

#MH refer that this field usually contains the complete username and GECOS information
#: passwd.5.xml:138(para)
msgid ""
"The comment field is used by various system utilities, such as "
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"Das Kommentarfeld (mit dem kompletten Benutzernamen und den GECOS-Informationen) "
"wird von verschiedenen Systemprogrammen wie z.B. "
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum>"
"</citerefentry> ausgewertet."

#: passwd.5.xml:144(para)
msgid ""
"The home directory field provides the name of the initial working directory. "
"The <command>login</command> program uses this information to set the value "
"of the <envar>$HOME</envar> environmental variable."
msgstr ""
"Das Feld für das persönliche Verzeichnis gibt den Namen für das anfängliche "
"Arbeitsverzeichnis an. Das Programm <command>login</command> übernimmt "
"den Eintrag in die Umgebungsvariable <envar>$HOME</envar>."

# SB2: Übersetzung von "command language interpreter"?
#/command language interpreter/command interpreter (shell)
#: passwd.5.xml:150(para)
msgid ""
"The command interpreter field provides the name of the user's command "
"language interpreter, or the name of the initial program to execute. The "
"<command>login</command> program uses this information to set the value of "
"the <envar>$SHELL</envar> environmental variable. If this field is empty, it "
"defaults to the value <filename>/bin/sh</filename>."
msgstr ""
"Das Feld für den Befehlsinterpreter enthält den Namen des für den Benutzer "
"zu startenden Befehlssprachen-Interpreters (»Shell«)oder "
"den Namen des Programms, das zuerst ausgeführt werden soll. "
"Das Programm <command>login</command> benutzt diese "
"Information, um den Wert der Umgebungsvariable <envar>$SHELL</envar> zu "
"setzen. Falls dieses Feld leer ist, wird standardmäßig "
"<filename>/bin/sh</filename> verwendet."

#: passwd.5.xml:171(para)
msgid "optional encrypted password file"
msgstr "optionale Datei für verschlüsselte Passwörter"

#: passwd.5.xml:175(filename)
msgid "/etc/passwd-"
msgstr "/etc/passwd-"

#: passwd.5.xml:177(para)
msgid "Backup file for /etc/passwd."
msgstr "Sicherungskopie von /etc/passwd"

#: passwd.5.xml:189(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#ENDE Teil 14 weiter mit passwd.1

Reply to: