Hallo Hermann-Josef, vielen Dank fürs Korrekturlesen! Am Sun, Jan 28, 2024 at 03:14:23PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "B<ps2ascii> uses B<gs>(1) to extract ASCII text from B<PostScript>(tm) or " > "Adobe B<Portable Document Format> (PDF) files. If no files are > specified on " > "the command line, B<gs> reads from standard input; but PDF input must > come " > "from an explicitly-named file, not standard input. If no output file is " > "specified, the ASCII text is written to standard output." > msgstr "" > "B<ps2ascii> benutzt B<gs>(1), um ASCII-Text aus einer B<PostScript>(™)- > oder " > "B<Adobe Portable-Document-Format>-(PDF-)Datei zu extrahieren. Falls keine " > "Dateien auf der Befehlszeile angegeben werden, liest B<gs> von der " > "Standardeingabe; bei PDF-Dateien wird aber ein expliziter Dateiname " > "benötigt, keine Standardeingabe. Falls keine Ausgabedatei angegeben ist, " > "wird zur Standardausgabe geschrieben." > > s/zur Standardausgabe/in die Standardausgabe/ (?) -> verwenden wir mMn > häufiger/durchgehend (?). Da gibt es verschiedene Konventionen, aber ich ändere das hier. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature