Ελπιζω να βοηθαω καπως με τα παρακατω. Σε γενικες γραμμες, οι
μεταφρασεις της ΜΟΤΟ ΤΕLETERM ειναι αρκετα καλες διαδεδομενες στο τομεα
της πληροφορικης : Simos Xenitellis wrote: Υπαρχουν απ οτι καταλαβα .Ριξε 1 ματια σε: http://www.disabled.gr/compbook/access01.htmΥπάρχει μια δυσκολία στη μετάφραση του πακέτου gnopernicus (http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.10/el/desktop/index.html μετά πακέτο "gnopernicus" για να δείτε το .po). Καταγράφω εδώ τα προβλήματα για τυχόν προτάσεις. Το Gnopernicus (χρησιμοποιούμε το όνομα στα λατινικά στην μετάφραση) είναι εφαρμογή προσβασιμότητας (accessibility) για το GNOME. Γενικά απαιτεί δυνατότητα μετατροπής ομιλίας σε κείμενο (speech to text) για να είναι πλήρες και λειτουργικό. Το λογισμικό υπάρχει για τη δουλειά αυτή, όμως δεν υπάρχουν τα αντίστοιχα ελεύθερα αρχεία δεδομένων (data files) με τα ελληνικά δίφωνα (diphones). Ακόμα, υποστηρίζει πληκτρολόγια Braille. Δεν ξέρω αν υπάρχουν τέτοια πληκτρολόγια με ελληνικά. Προσβασιμοτητα ειναι πιο σωστο κατα τη γνωμη μου. Η προσπελαση ειναι η συνηθης μεταφραση του skip: δε θες να μπεις (να εχεις προσβαση) αλλα να προχωρησεις παρακατω!1. accessibility=προσβασιμότητα ή προσπελασιμότητα; είδα και τα δύο να είναι σε χρήση, προσωπικά προτιμώ το "Προσβασιμότητα". ΚΑι oi 2 oroi ypraxoyn sto eurodicautum ο καθενας με διαφορειτκο ορισμο. Προσωπική μου αποψη είναι να διατηρηθεί το λατινικο αβητο. Πιστευω οτι οσα ονοματα ειναι " δυσκολο" να εξελληνιστουν, καλο ειναι νατα αφηνουμε οπως ειναι. Αν παλι υπαρχει χ'ωρος, βαζεις το μπραιγ σε παρενθεση2. Φωνητική μετάφραση του "Braille" με "Μπράιγ"; Όπως είναι; Δείτε http://www.google.com/search?q=%CE%BC%CF%80%CF%81%CE%AC%CE%B9%CE%B3&sourceid=mozilla-search&start=0&start=0&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-a&rls=org.mozilla:el-GR:official 3. crosshair ("decrease crosshair size") Είναι μια μορφή που μπορεί να έχει ο "δείκτης ποντικιού" (mouse pointer) ή δείκτης κάποιας άλλης συσκευής. To crosshair γραφικα μοιαζει με το σταυρο που βλεπει κανεις στο στοχαστρο ενος οπλου η ενος τηλεσκοπιουσταυρόνημα; (in.gr). Μειώστε το μέγεθος του δείκτη (κέρσορα) crosshair? Μειώστε το μέγεθος του δείκτη (κέρσορα) τυπου crosshair? Μειώστε το μέγεθος του σταυρωτού δείκτη? 4. panning ("automatic panning on/off") το βρηκα Οριζοντια μετατόπιση εικόνας (lateral scroll) στο :Έχει σχέση με τη λειτουργία που βλέπεις σε ένα παράθυρο μέρος της οθόνης σε μεγέθυνση και μπορείς να περιηγηθείς. MOTO-TELETERM: πανοραμική κίνηση (οθόνης), πανοράμιση http://www.teaser.fr/~spineau/acrodict/index.php?KW=PAN-PANning&NDFIC=003925&INDEX=a016&IDBT= Οκ ο ορος και συναντιεται συχνα. Εναλλακτικα, χαραξη ιχνους/ποριας ποντικιου5. Zoom in/Zoom out = ενεστίαση/εξεστίαση, η λειτουργεία zooming: μεταβλητή εστίαση (MOTO-TELETERM). 6. tracking ("mouse tracking") ιχνηλάτηση ποντικιού (MOTO-TELETERM) Στειλε ενα mail sto disabled.gr και ρωτα τι γινεται στα ελληνικα στη προκειμενη περιπτωση......7. Alpha, Bravo, Charlie... Υπάρχουν στα ελληνικά αυτά; (Είναι Φωνητικό Αλφάβητο). (χαλάνε λίγο την μεταφραστική μνήμη μιας και μένουν αμετάφραστα...8-}) Ομιλουμενο Ηχειο :-D.8. Speaker είναι ενδιαφέρον πως από τα προηγούμενο/επόμενο μήνυμα να συμπεράνεις αν είναι ηχείο ή ομιλητής! :) Υποθετω προκειται για ηχειο αφου το προγραμμα απευθυνεται σε ατομα με περιορισμενη ορατοτητα/ακοη Σμίκρυνση?9. "(m)" Οδηγία προς μεταφραστές: "#. translators: the letter 'm' for "minimized", in parentheses." Τώρα είναι αμετάφραστο. caret ( Σύμβολο που σημειώνει τη θέση επαφής.): σημείο παράληψης πηγη: eurodicautum10. caret (ο χαρακτήρας). "καρέτα" (in.gr). Διαιση (αν γραφεται ετσι:)) ειναι ποιο διαδεδομενο11. hash ("#") αριθμόσημο; (MOTO-TELETERM) Επισης: Θεωρείται ότι είναι άχρηστα στοιχεία υπολογιστού ή προγράμματος ειδικά καταγεγραμμένα σε ταινίες,που γεμίζουν ή υποχωρούν στους περιορισμούς συμβατικών διαδικασιών έναρξης,μεγεθών ομάδας και άλλων.>>μπερδεμα / κομφουζιο sto afbackup to αφησα παράθεμα ~ , πιο απλη αποδοση : περισπωμενη12. tilde επίπαυλα (MOTO-TELETERM) δε μπαινουν ποτε τονοι στα κεφαλαια.13. Μετάφραση λέξεων που όλοι οι χαρακτήρες είναι κεφαλαία. Να μπαίνουν τόνοι στα κεφαλαία; π.χ. ΤΕΡΜΑΤΙΚΟ ΤΕΡΜΑΤΙΚΌ Για να γινει κατι τετοιο πρεπει ο η συντμηση να ειναι αρκετα διαδεδομμενη οπως πχ το ΣΚ η ΣΚΤ:)14. Μετάφραση 3-γράμματων συντμήσεων (π.χ. TRM σε ΤΡΜ για ΤΕΡΜΑΤΙΚΌ). Γίνεται μετάφραση τους βάσει "τυπικών" κανόνων. Πολύγλωσσο γλωσσάριο συντομογραφιών (Συμβούλιο) http://europa.eu.int/eurodicautom/ http://tis.consilium.eu.int/ Μηπως με το σπιν εννοει ενα speech interface at office workstations?15. spin ("spin button") spin: περιδίνηση (MOTO-TELETERM) στο Dictionary 2.6.2 του Debian (client for the MIT dictionary server) βρηκα μεταξυ αλλων: Equivalent to buzz. More common among C and Unix programmers. See the discussion of `spinlock' under busy-wait. Sponsored Programs Information Network 1.View port (networks): A predefined part of a display space.16. Viewport (είναι ορολογία της οθόνης)? "Θύρα όψης;" 2. viewport = ενα widget που εμφανιζει menu VGUI 3. ΜΕτατροπή εμφάνισης?Οπτική γωνία εμφάνισης?Εμφάνιση θύρας? Μέρος χώρου εμφάνισης? γραμμή κατάστασης17. 18. bar (status bar) γραμμή κατάστασης; μπάρα κατάστασης; Πλήκτρο εναλλαγής (Γλωσσάρι ELLAK)19. toggle button κουμπί παλινδρόμησης; (MOTO-TELETERM) Διχοτώμιση (χωρισμός) παραθυρου, κύλιση παραθυρου, ριζα (?) παραθυρου20. Pane (είναι διαφορετικό από panel), μήνυμα: "Split pane, scroll pane, root pane" Δες τους ορους του eyrodicautum. Το Pane ειναι μερος ενος αντικειμένου kai ατη συγκκεριμενη περιπτωση (αφου μιλαμε για ατομα με περιορισμενη οραση/ακοη) ειναι το εσωτερικό του παραθύρου οπου γινεται καποια εργασια . Για οσους ξερουν γαλλικα και μπορουν να βοηθησουν, (window ) pane>volet (de fenetre) To slider einai πχ το κουμπι που πατας με το ποντικι για να δυναμωσεις την ενταση του ηχου21. slider (γραφικό συστατικό) Ολισθητήρας (MOTO..) >>διαδρομέας ? γραμμη κυλισης(βλ: tool bar= εργαλειογραμμή)22. scroll bar γραμμή κύλισης ή μπάρα κύλισης; Πλήκτρο εκπομπής? (transmitting mesges via radiowaves> to radio for help)23. radio button κουμπί ράδιο; Πληκτρο ωσης?24. Push button ? 25. Menu Popup: αναδυόμενο γέμισμα (υπο/στρωματος)? υλικό (σθμ)πλήρωσης/πληρωτοκο? προσθετο υλικο?26. Filler (πρέπει να είναι κάτι γραφικό συστατικό, μαζί με τα "menu, radio button, κτλ") καλυτερα συνδυασμών: combo dvd/cdrecorer27. combo box κουτί πολλαπλών επιλογών; ok28. Canvas καμβάς Παναγιωτηςσίμος MOTO-TELETERM: http://www.moto-teleterm.gr/en/search_en.asp Σου συνιστω να ριξεις 1 ματια στο site τηςς ΕΕ *eurodicautum). Πιστευω ειναι απο τα πιο εγκυρα κ ολοκληρωμενα:! |