[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Smuxi (po-Frontend-GNOME): Please update the PO translation for the package Smuxi (po-Frontend-GNOME)



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
Smuxi (po-Frontend-GNOME). The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against Smuxi (po-Frontend-GNOME).

The deadline for receiving the updated translation is
14days.

Thanks in advance,

Mirco Bauer
# Smuxi - IRC client for sophisticated users
# Copyright (C) 2005-2009 Mirco Bauer <meebey@meebey.net>
# This file is distributed under the same license as the Smuxi package.
# David Paleino <d.paleino@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smuxi 0.6.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 23:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 23:53+0100\n"
"Last-Translator: David Paleino <d.paleino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Localization <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "<b> Chat </b>"
msgstr "<b> Chat </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Colore </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1372
msgid "<b> Entry Field </b>"
msgstr "<b> Campo Inserimento </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
msgid "<b> Font </b>"
msgstr "<b> Carattere </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1702
msgid "<b> Highlighting </b>"
msgstr "<b> Evidenziazione </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
msgstr "<b> Icona Area di Notifica </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
msgid "<b> Person List Position </b>"
msgstr "<b> Posizione Elenco Persone </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1209
msgid "<b> Tab Colors </b>"
msgstr "<b> Colori Schede </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1110
msgid "<b> Tabs Position </b>"
msgstr "<b> Posizione Schede </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1515
msgid "<b> Topic Position </b>"
msgstr "<b> Posizione Argomento </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1852
msgid "<b>Channel Filters</b>"
msgstr "<b>Filtri Canali</b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1869
msgid "<b>User Filters</b>"
msgstr "<b>Filtri Utente</b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1161
msgid "Activity"
msgstr "Attività"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to server at startup"
msgstr "Connessione automatica al server all'avvio"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1360
msgid "Bash-Style Completion"
msgstr "Completamento Stile Bash"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1690
msgid "Beep on highlight"
msgstr "Beep sull'evidenziazione"

#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:980
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1002
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1461
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1486
msgid "Bottom"
msgstr "Giù"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:746
msgid "Buffer Lines:"
msgstr "Linee di Buffer:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:671
msgid "C_onnection"
msgstr "C_onnessione"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1312
msgid "Command Character:"
msgstr "Carattere Comando:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335
msgid "Command History Size:"
msgstr "Dimensione Cronologia Comandi:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:23
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1292
msgid "Completion Character:"
msgstr "Carattere Completamento:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:24
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:25
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:559
msgid "Encoding:"
msgstr "Codifica:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:26
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:769
msgid "Engine Buffer Lines:"
msgstr "Linee Buffer Engine:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:27
msgid "Foreground"
msgstr "Primo Piano"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:28
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:925
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:29
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenziazione"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:30
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1666
msgid "Highlight words:"
msgstr "Evidenzia parole:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1381
msgid "Input"
msgstr "Input"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1171
msgid "Join/Part/Mode"
msgstr "Join/Part/Mode"

#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1016
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1041
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1535
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1561
msgid "Left"
msgstr "Lascia"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
msgid "Network:"
msgstr "Rete:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1402
msgid "Nick Colors"
msgstr "Colori Nick"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
msgid "Nickname(s):"
msgstr "Nickname:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1153
msgid "No Activity"
msgstr "Nessuna Attività"

#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1096
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1501
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1616
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:581
msgid "On Connect Commands:"
msgstr "Comandi alla connessione:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:627
msgid "On Startup Commands:"
msgstr "Comandi all'avvio:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1714
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
msgid "Override"
msgstr "Forza"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:538
msgid "Realname:"
msgstr "Nome reale:"

#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1056
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1081
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1576
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1601
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:171
msgid "Show Password"
msgstr "Mostra Password:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
msgid "Show always"
msgstr "Mostra sempre"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
msgid "Show when window is closed"
msgstr "Mostra quando la finestra viene chiusa"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
msgid "Show when window is minimized"
msgstr "Chiudi quando la finestra viene minimizzata"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:406
msgid "Smuxi - Preferences"
msgstr "Smuxi - Preferenze"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
msgid "Smuxi - Server"
msgstr "Smuxi - Server"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:828
msgid "Strip Colors"
msgstr "Togli Colori"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:867
msgid "Strip Formattings"
msgstr "Togli Formattazioni"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:907
msgid "Strip UTF-8"
msgstr "Togli UTF-8"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1222
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
msgstr ""
"Il nickname da usare. Puoi specificare più di un nickname, separati da uno "
"spazio, che saranno usati come alternative qualora quello principale non "
"fosse disponibile. Per impostazione predefinita, verranno usati $nick_ e "
"$nick__ come alternative."

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:726
msgid "Timestamp Format:"
msgstr "Formato Ora:"

#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:943
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:967
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1420
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1446
msgid "Top"
msgstr "Su"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:515
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1881
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtri"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1723
msgid "_Interface"
msgstr "_Interfaccia"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1789
msgid "_Servers"
msgstr "_Server"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Modalità a capo automatico:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"ss = seconds\n"
"mm = minutes\n"
"hh = hours (01 - 12)\n"
"HH = hours (00 - 23)\n"
"tt = AM/PM\n"
"\n"
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
msgstr ""
"ss = secondi\n"
"mm = minuti\n"
"hh = ore (1 - 12)\n"
"HH = ore (0 - 23)\n"
"tt = AM/PM\n"
"\n"
"dd = giorno\n"
"MM = mese\n"
"yy/yyyy = anno"

#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:47
msgid "German"
msgstr "Tedesco"

#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:48
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"

#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:49
msgid "British English"
msgstr "Inglese Britannico"

#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:50
msgid "French"
msgstr "Francese"

#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:51
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:54
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Sito web Smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:39
msgid "Oops, I did it again..."
msgstr "Oops, l'ho fatto di nuovo..."

#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:51
msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
msgstr "Smuxi si è bloccato perché è avvenuta un'eccezione non gestita!"

#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:53
msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
msgstr "Ecco lo stacktrace, per favore riporta questo bug!"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
msgid "Engine Manager"
msgstr "Gestore Engine"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:68
msgid "_Connect"
msgstr "_Connetti"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:90
#, fuzzy
msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
msgstr "Seleziona a quale engine Smuxi vuoi connetterti"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96
msgid "Engine:"
msgstr "Engine:"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:122
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:182
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:360
msgid "Local Engine"
msgstr "Engine Locale"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:174
msgid "Please select an engine!"
msgstr "Per favore scegli un engine!"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:196
#, fuzzy, csharp-format
msgid "Your frontend version ({0}) does not match the engine version ({1})!"
msgstr ""
"La tua versione del frontend ({0}) non corrisponde alla versione dell'engine "
"({1})!"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:223
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
msgstr "Errore durante la connessione all'engine!"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:224
#, csharp-format
msgid "Engine URL: {0}"
msgstr "URL Engine: {0}"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:227
#, csharp-format
msgid "Error: {0}"
msgstr "Errore: {0}"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:297
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Sicuro di voler eliminare l'engine \"{0}\"?"

#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:385
#, fuzzy, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Stai per incollare {0} linee, vuoi continuare?"

#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:495
#, fuzzy
msgid "Frontend Commands"
msgstr "[Comandi Frontend]"

#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:607
#, csharp-format
msgid "Unknown Command: {0}"
msgstr "Comando Sconosciuto: {0}"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:179
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:195
msgid "_Server"
msgstr "_Server"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:199
msgid "_Quick Connect"
msgstr "_Connessione Rapida"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:210
msgid "_Manage"
msgstr "_Gestione"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:217
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:221
msgid "Open / Join Chat"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:226
msgid "_Find Group Chat"
msgstr "_Trova Gruppo Chat"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:231
msgid "C_lear All Activity"
msgstr "_Nessuna Attività"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:238
msgid "_Next Chat"
msgstr "_Avanti"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:248
msgid "_Previous Chat"
msgstr "_Indietro"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:300
msgid "_Engine"
msgstr "_Engine"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:304
msgid "_Use Local Engine"
msgstr "_Utilizza Engine Locale"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:310
msgid "_Add Remote Engine"
msgstr "_Aggiungi Engine Remoto"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:315
msgid "_Switch Remote Engine"
msgstr "_Cambia Engine Remoto"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:322
msgid "_View"
msgstr "_Vedi"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:326
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Modalità Caret"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:336
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:503
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:220
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Impossibile aggiungere server: "

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:550
#, csharp-format
msgid "Unknown ChatType: {0}"
msgstr "ChatType Sconosciuto: {0}"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:766
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Cambiare all'engine locale ti disconnetterà dall'engine attuale!\n"
"Sei sicuro di volerlo fare?"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:808
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Cambiare all'engine remoto ti disconnetterà dall'engine attuale!\n"
"Sei sicuro di volerlo fare?"

#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Spiacente, non ancora implementato!"

#. fill ListStore
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:144
msgid "Character"
msgstr "Carattere"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:145
msgid "Word"
msgstr "Parola"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:155
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:138
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:159
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:163
msgid "Servers"
msgstr "Server"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:215
msgid "System Default"
msgstr "Predefinito di Sistema"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:461
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr "I campi nickname non devono essere vuoti."

#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:69
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:104
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:74
msgid "Topic"
msgstr "Argomento"

#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:103
msgid ""
"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may "
"take a while, or may not work at all.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"La ricerca di chat di gruppo senza un filtro non è consigliata.  Potrebbe "
"volerci un po', o potrebbe proprio non funzionare.\n"
"Vuoi continuare?"

#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:145
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Errore durante il prelievo della lista dei gruppi dal server."

#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:368
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Causa: {0}"

#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:414
#, fuzzy
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
msgstr ""
"Il frontend ha perso la connessione al server.\n"
" Vuoi riconnetterti ora?"

#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:551
#, fuzzy
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
msgstr ""
"Il server ha perso la connessione al frontend.\n"
" Vuoi riconnetterti ora?"

#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:62
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"

#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:63
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Host"

#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
msgid "Person / Private"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
msgid "Group / Public"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:69
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Assistente Engine - Smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:91
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Aggiungi engine Smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:93
#, fuzzy
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Aggiungi engine Smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:202
msgid "Credentials"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:264
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Adesso puoi usare l'engine Smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:267
msgid "Thank you"
msgstr "Grazie"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:148
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:233
#, csharp-format
msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:278
#, fuzzy
msgid "done."
msgstr " fatto."

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:298
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:72
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"La chiusura della chat di protocollo chiuderà anche tutte le chat aperte ad "
"esso collegate!\n"
"Sei sicuro di volerlo fare?"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ChannelFilterListView.cs:81
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ChannelFilterListView.cs:96
msgid "Joins"
msgstr "Ingressi"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ChannelFilterListView.cs:111
msgid "Parts"
msgstr "Uscite"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ChannelFilterListView.cs:127
msgid "Quits"
msgstr "Disconnessioni"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:182
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il server selezionato?"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:42
msgid "Find"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:62
msgid "_Search for:"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:91
msgid "_Match Case"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:103
msgid "Search _Backwards"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:115
#, fuzzy
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Modalità a capo automatico:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:128
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:40
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
msgstr "Smuxi - Trova Chat di Gruppo"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:61
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:87
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:62
msgid "Smuxi - Quick Connect"
msgstr "Smuxi - Connessione Rapida"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:130
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:181
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:195
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:189
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Host:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:199
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:164
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome utente:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:209
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:207
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:219
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocollo:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:495
msgid "Nicknames:"
msgstr "Nickname:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1630
msgid "<b> User List Position </b>"
msgstr "<b> Posizione Elenco Utenti </b>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1641
msgid "<b> Channel </b>"
msgstr "<b> Canale </b>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:64
msgid "Use _SSH Tunnel"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:78
msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection.  This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:157
msgid "SSH _Host:"
msgstr "SSH _Host:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:168
msgid ""
"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:208
msgid ""
"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:221
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "_Smuxi Host:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:76
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:99
#, fuzzy
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
"span>"
msgstr "Nome utente che verrà usato per registrarsi all'engine smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:143
msgid ""
"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
"The password is optional if SSH key authorization is used (via Pageant from "
"the PuTTY tools).</span>"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:187
#, fuzzy
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
msgstr "Nome utente che verrà usato per registrarsi all'engine smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:231
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\"Password dell'utente</span>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:251
msgid "_Verify Password:"
msgstr "_Verifica Password:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:275
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
msgstr "<span size=\"small\"Ripeti la password per verifica</span>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantIntroWidget.cs:27
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Smuxi Engine Configuration Assistant.\n"
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
"Benvenuto nell'Assistente Configurazione Engine Smuxi.\n"
"Devi inserire alcune informazioni prima di poter usare l'engine.\n"
"\n"
"Clicca \"Avanti\" per iniziare."

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:52
msgid "_Engine Name:"
msgstr "_Nome Engine:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:75
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Profile name of the new engine</span>"
msgstr "Nome del profilo del nuovo engine"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:96
#, fuzzy
msgid "_Default Engine:"
msgstr "Modalità _Predefinita Engine:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:107
#, fuzzy
msgid "Use as new default engine"
msgstr "Per favore scegli un engine!"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:120
#, fuzzy
msgid ""
"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
"time Smuxi is started</span>"
msgstr "Nome utente che verrà usato per registrarsi all'engine smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:34
#, fuzzy
msgid "Smuxi - Open Chat"
msgstr "Smuxi - Trova Chat di Gruppo"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:77
msgid "_Type:"
msgstr ""

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Syncing chat persons of {0}..."
#~ msgstr "Sincronizzazione utenti chat di {0}..."

#~ msgid "smuxi - Preferences"
#~ msgstr "smuxi - Preferenze"

#~ msgid "Smuxi's first start"
#~ msgstr "Primo avvio di Smuxi"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the smuxi\n"
#~ "You started smuxi for the first time and it needs some answers from you.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Forward\" to begin."
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuto in smuxi\n"
#~ "Hai avviato smuxi per la prima volta e necessita di alcune informazioni.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicca \"Avanti\" per iniziare."

#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Locale"

#~ msgid "Remote"
#~ msgstr "Remoto"

#~ msgid "When smuxi is started which mode it should use by default"
#~ msgstr "Quale modalità deve essere usata quando smuxi viene avviato"

#~ msgid "Now you can use smuxi"
#~ msgstr "Adesso puoi usare smuxi"

#~ msgid "First Start Druid"
#~ msgstr "Guida Primo Avvio"

#~ msgid "DNS or IP address of the smuxi engine"
#~ msgstr "DNS o indirizzo IP dell'engine smuxi"

#~ msgid "TCP port of the smuxi engine"
#~ msgstr "Porta TCP dell'engine smuxi"

#~ msgid "_Channel:"
#~ msgstr "_Canale:"

#~ msgid ""
#~ ".NET Remoting Channel which will be used for communication\n"
#~ "between the frontend and the engine"
#~ msgstr ""
#~ "Canale remoto .NET che sarà usato per la comunicazione\n"
#~ "tra il frontend e l'engine"

#~ msgid "_Formatter:"
#~ msgstr "_Formatter:"

#~ msgid ".NET Remoting Data Formatter"
#~ msgstr "Gestore formato dati .NET Remoting"

#~ msgid "Opening URL ({0}) failed."
#~ msgstr "Apertura URL ({0}) fallita."

#~ msgid "Tray"
#~ msgstr "Vassoio"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtri"

Reply to: