Re: Tłumaczenie dpkg: trigger interest
On Sun, Apr 27, 2008 at 11:39:09PM +0200, Wiktor Wandachowicz wrote:
> 1. { Inicjator | Lista inicjatorów } wyzwalacza
> 2. { Warunek | Lista warunków } wyzwalacza
Warunek bardziej kojarzy się z ograniczaniem.
A słowo inicjator lepiej oddaje ideę "zainteresowania" - jak wyzwalacz
jest zainteresowany czymś, to sobie rejestruje/deklaruje taki inicjator,
i intuicyjnie wiadomo, że on mu "da znać" jak będzie się działo coś czym
jest zainteresowany. Przy "warunku" to nie jest takie oczywiste.
Jestem za inicjatorem.
Pomysł z dodawaniem słowa "lista" też mi się podoba.
--
Marcin Owsiany <porridge@debian.org> http://marcin.owsiany.pl/
GnuPG: 1024D/60F41216 FE67 DA2D 0ACA FC5E 3F75 D6F6 3A0D 8AA0 60F4 1216
Reply to: