[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Tradução de WebWML (novo na lista)



Olá pessoal.

Sou novo na lista, mas conheço o Debian desde sua versão 3.1. Resolvi contribuir para o projeto Debian incialmente traduzindo algumas páginas web, já que temos aproximadamente 2/3 das páginas sem tradução. Procurei informações no debian.org e acabei encontrando a lista.

Primeiramente tentei seguir as instruções disponíveis em http://wiki.debianbrasil.org/Traduzir/WebWML, e não encontrei o arquivo www-cvs. Uma pesquisa no google me levou ao arquivo http://debian-br.alioth.debian.org/velho/projetos/www/www-cvs.

Apenas alterei a primeira linha onde o caminho era /cvs/webwml para /cvsroot/webwml, conforme instruções na página http://www.debian.org/devel/website/using_cvs. Foi gerado o arquivo needwork.txt e vi que tem muita coisa a ser feita. Então lá vão as perguntas:

* Após enviar um [ITT], devo esperar autorização para iniciar a tradução? Se alguém já estiver trabalhando no mesmo arquivo, como fico sabendo?
* É necessário mais de uma resposta para um [RFR]?
* Para o [LCFC], após o ok do [RFR] devo esperar 3 dias como em http://i18n.debian.net/debian-l10n/docs/robot/pseudo-urls.html?
* No final do ciclo, como as traduções são publicadas?
* Os arquivos são enviados como anexo para a lista ou colo o texto no corpo do e-mail?

E mais algumas sobre o projeto de tradução:

* Quantas pessoas aproximadamente estão ativas nos projetos?
* Trabalhando especificamente no WebWML, quantos temos?

Peço desculpas pela quantidade de perguntas, mas inicialmente tinha quase o dobro. Um tempinho de leitura reduziu bastante a quantidade...

----------
Carlos Gonçalves
http://cgoncalves.com.br


Reply to: