[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] Corecții pentru aptitude - termen 16.Oct



Andrei Popescu a scris:
> Salut,
> 
> De data asta am inclus doar modificările care consider că TREBUIE făcute 
> pentru lenny. Atașat este fișierul complet și un fișier creat cu wdiff
> din care am scos toate mesajele fără modificări. Pentru revizuire 
> recomand pe acesta din urmă.
> 
> În caz că nu sunteți familiarizați, formatul wdiff este de genul
> 
> [-text vechi-] {+text nou+}
> 
> și este mai practic pentru diferențe minore.
> 
> Desigur aș prefera să mai verifice cineva ce am făcut, dar sunt convins 
> că modificărie reprezintă o îmbunătățire, așa că dacă nu primesc nici o 
> obiecție fișierul complet intenționez să-l trimit în BTS ca raport cu 
> nivel minor sau chiar normal în data de 16.Oct.

Ai ratat:
*** ERROR: căutarea
ar trebui sa fie *** EROARE: ...



msgstr[0] "%d [-corupt-] {+deteriorat+} [%+d]"
msgstr[1] "%d [-coruperi-] {+deteriorări+} [%+d]"
msgstr[2] "%d de [-coruperi-] {+deteriorări+} [%+d]"

e o inconsecvență, pentru 1 e masculin (probabil referitor la pachet), la celelate e feminin.


expandează „dvs.”



msgid "Unrecognized color name \"%s\""
msgstr "Culoare [-nerecunoscută-] {+necunoscută+} „%s”"

era corect, nu e „unknown” ci „unrecognised”



Acțiuni (dacă {+nu e specificată+} nici [-una nu-i specificată,-] {+una,+}

înlocuiește „specificată” cu „precizată”




Nici o virgulă după numele de [-etichtă „os” following tag name-] {+etichetă+} \"%s\".\n

Folosește ghilimelele românești pentru %s




{+"a cere+} sau [-furnizează-] {+a furniza+}

a cere sau furniza
(fară al doilea „a”)



{+"instalat nu va mai avea+} dependență

... avea veao dependență ...





"nTastați „%s” [-dacă sunteți."-] {+ca să continuați."+}
1) ... ca să confirmați
2) vezi să nu existe un spațiu sau orice alt caracter între „%” și „n”-ul din-nainte de „Tastați”



 \"%s recomandă [-%s\"."-] {+%s\"
folosește ghilimele românești





{+pe care+} [-n-aveți-]{+nu le aveți+} acum.
{+pe care+} acum [-n-aveți-]{+nu le aveți+}




[-"noile versiuni-]{+"versiuni noi+} ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
modificarea asta nu pare la fel de cursivă ca originalul  (prima schimbare din același mesaj e OK)




msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr [-"Comutare-] {+"Comută+} ^respinsă"

Poftim?!?! nu, clar ai greșit




msgstr "^Mai [-găsește-] {+caută+} odată"

„o dată” sau „încă o dată”





msgstr [-"Refacere toate ajustările-] {+"Resetează toți parametrii+} la [-cele implicite ale-] {+cei
impliciți ai+} sistemului"

msgstr [-"Refacere toate ajustările-] {+"Restaurează toți parametrii+} la [-cele implicite ale-]
{+valorile implicie ale+} sistemului"






În rest pare OK

-- 
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: