Re: Bug#535121: [l10n:ro] gpsd: Romanian translation of the po-debconf template
On 30-06-2009, at 00h 08'48", Eddy Petrișor wrote about "Bug#535121: [l10n:ro] gpsd: Romanian translation of the po-debconf template"
> msgid "Options to gpsd:"
> msgstr "Opțiuni ale lui gpsd:"
Asta sună aiurea. "Opțiunile gpsd:" sună mai bine. Sau "Opțiuni gpsd:"
dacă nu vrei articulat.
> "Puteți furniza argumente suplimentare la pornirea lui gpsd; a se vedea gpsd"
> "(8) pentru lista de opțiuni."
"gpsd(8)" nu se desparte.
>
> #~ msgid "Multiple devices may be specified as a space-separated list."
> #~ msgstr "Se pot preciza mai multe dispozitive, dacă le separați cu spații."
>
Traducerea are alt sens (din cauza lui „dacă“). Merge mai bine
"Se pot preciza mai multe dispozitive, separate cu spațiu."
Mugurel
Reply to: