[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

x2gobroker: [RFR] revizuire a mesajelor debconf ale «x2gobroker»



Salut,


acestea sunt mesajele de debconf ale «x2gobroker», brokerul X2go ce joacă de intermediar între un client și serverul X2go, via SSH, pentru accesul la sesiunea X2go.


-----
Un sfîrșit de săptămînă plăcut,
Remus-Gabriel
# Mesajele în limba românÄ? pentru pachetul x2gobroker (debconf).
# Romanian translation of x2gobroker (debconf).
# Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the x2gobroker package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: x2gobroker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: x2gobroker@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:2001
msgid "Create group for X2Go Broker SSH access now?"
msgstr ""
"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i acum un grup pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:2001
msgid ""
"In X2Go Session Broker, SSH-based broker access is controlled via the broker "
"users' membership in a dedicated group (default: x2gobroker-users)."
msgstr ""
"Ã?n brokerul de sesiune X2Go, accesul la brokerul bazat pe SSH este controlat "
"prin apartenenÈ?a utilizatorilor brokerului la un grup dedicat (implicit: "
"x2gobroker-users)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:2001
msgid ""
"If this group is not created now, you will be asked to assign this privilege "
"to an existing group instead."
msgstr ""
"DacÄ? acest grup nu este creat acum, vi se va cere sÄ? atribuiÈ?i acest "
"privilegiu unui grup existent."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:3001
msgid "Use an already existing group for X2Go Session Broker SSH access?"
msgstr ""
"UtilizaÈ?i un grup deja existent pentru accesul SSH la brokerul de sesiune "
"X2Go?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:3001
msgid ""
"If there already exists a group (e.g. in an LDAP database) that you would "
"like to use for controlling X2Go Session Broker SSH access with, then you "
"can specify this group name with the next step."
msgstr ""
"DacÄ? existÄ? deja un grup (de exemplu, într-o bazÄ? de date LDAP) pe care "
"doriÈ?i sÄ? îl utilizaÈ?i pentru a controla accesul SSH la brokerul de sesiune "
"X2Go, atunci puteÈ?i specifica acest nume de grup în pasul urmÄ?tor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid "Set up X2Go Session Broker SSH access later?"
msgstr "ConfiguraÈ?i mai târziu accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid ""
"Without an existing group for X2Go Session Broker SSH access, the SSH broker "
"will not be usable by users. You have to set up things later, either "
"manually or via this configuration helper."
msgstr ""
"FÄ?rÄ? un grup existent pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go, "
"brokerul SSH nu va putea fi utilizat de cÄ?tre utilizatori. Trebuie sÄ? "
"configuraÈ?i lucrurile mai târziu, fie manual, fie prin intermediul acestui "
"ajutor de configurare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid ""
"A manual setup is only recommended, if you really know what have to do for "
"this."
msgstr ""
"O configurare manualÄ? este recomandatÄ? doar dacÄ? È?tiÈ?i cu adevÄ?rat ce "
"trebuie sÄ? faceÈ?i pentru aceasta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid "Alternatively, the setup questions can be asked once more..."
msgstr "Alternativ, întrebÄ?rile de configurare pot fi puse încÄ? o datÄ?..."

#. Type: string
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:5001
msgid "X2Go Session Broker SSH access group:"
msgstr "Grupul de acces SSH la brokerul de sesiune X2Go:"

#. Type: string
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:5001
msgid ""
"Please specify the group name for users with full X2Go Session Broker access "
"via SSH now."
msgstr ""
"VÄ? rugÄ?m sÄ? specificaÈ?i acum numele grupului pentru utilizatorii cu acces "
"complet la brokerul de sesiune X2Go prin SSH."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:6001
msgid ""
"Delete the group that was formerly used for X2Go Session Broker SSH access?"
msgstr ""
"È?tergeÈ?i grupul care a fost utilizat anterior pentru accesul SSH la brokerul "
"de sesiune X2Go?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:6001
msgid "The group for X2Go Session Broker SSH access has been modified."
msgstr ""
"Grupul pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go a fost modificat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:6001
msgid ""
"Please specify whether the old group should be deleted from your system. If "
"unsure, keep the formerly used group and manually investigate later."
msgstr ""
"SpecificaÈ?i dacÄ? vechiul grup trebuie sÄ? fie È?ters din sistemul "
"dumneavoastrÄ?. DacÄ? nu sunteÈ?i sigur, pÄ?straÈ?i grupul utilizat anterior È?i "
"investigaÈ?i manual mai târziu."

#. Type: note
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:7001
msgid "The specified group does not exist on the system"
msgstr "Grupul specificat nu existÄ? în sistem"

#. Type: note
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:7001
msgid "Please enter a group name that is currently available on your system."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i un nume de grup care este disponibil în prezent în sistemul "
"dumneavoastrÄ?."

#. Type: note
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:7001
msgid "Please, try again!"
msgstr "VÄ? rugÄ?m, încercaÈ?i din nou!"

Reply to: